Этот урок можно также изучать на английском языке.
Словарь
Слова в словаре для простоты разделены на группы – существительные, прилагательные и глаголы.
Нажмите на перевод слова, чтобы посмотреть информацию о нем и примеры предложений (возможно, на данном этапе грамматика предложений будет непонятна, однако впоследствии сюда можно вернуться и увидеть прогресс в изучении языка).
Существительные:
공장 = фабрика, завод
Как обычно употребляется:
공장에서 일하다 = работать на фабрике
공장 노동자 = рабочий завода
공장에서 만들어진 제품 = вещи фабричного производства
Примеры:
저는 큰 공장에서 일해요 = Я работаю на большом заводе
열 = высокая температура, лихорадка
Как обычно употребляется:
열이 나다 = «температурить»
열이 내리다 = «температура спала», т.е., высокая температура тела снизилась
Примеры:
저의 아들은 열이 났어요 = У моего сына высокая температура
극장 = театр
Как обычно употребляется:
극장에서 연극을 보다 = смотреть пьесу в театре
Примеры:
대학로 근처에 극장이 많아요 = В 대학로 много театров
표를 예매하러 극장에 가고 있어요 = Я иду в театр, чтобы купить билеты (заранее)
회사 = фирма, компания, организация
Как обычно употребляется:
회사원 = служащий, работник компании
회사장 = генеральный директор, руководитель компании
Примеры:
우리 회사는 새로운 회사원을 찾고 있어요 = Наша компания ищет новых работников
내가 회사에 가지 않은 날에 병원에 갔어 = В день, когда я не пришёл на работу (т.е., в компанию, где работаю), я ходил в больницу
작년에 우리 회사의 수입은 200만원이었어요 = В прошлом году доход нашей компании составил 200만 вон
저는 그 회사에서 5월까지 일할 거예요 = Я буду работать в этой фирме до мая
저는 회사를 위해 열심히 일할 거예요 = Я буду старательно трудиться для компании
회사는 기계를 대체했어 = Компания заменила оборудование
나는 개인적 문제로 회사를 그만두었다 = Я уволился из компании по личным причинам
저는 일을 구하려고 그 회사에 이력서를 냈어요 = Я оправил резюме в эту организацию, чтобы получить эту работу
장소 = место, позиция, местонахождение
Примеры:
이 장소는 공원이 될 것이다 = Это место станет парком
그 장소가 너무 위험해서 가지 마세요 = Это место очень опасное, не ходи (туда)
경찰관들이 그 장소에 파견되었어요 = Полицейские были направлены к тому месту
간판 = дощечка, вывеска
Примечание: относится к вывескам, например, на зданиях или магазинах.
Примеры:
한국에는 노래방간판이 많아요 = В Корее очень много вывесок норебанов (караоке-клубов)
직업 = работа, профессия, занятость
Как обычно употребляется:
직업을 바꾸다 = менять работу
직업을 구하다 = искать работу
Примеры:
직업이 뭐예요? = Кем ты работаешь? (Дословно: что у тебя за работа?)
이 직업은 안전해서 좋아요 = Это хорошая работа, так как она безопасная
그는 직업을 바꿀 수 있는 기회를 잡았어요 = Он ухватился за возможность сменить работу
그것은 저의 직업이 아닙니다 = Это не моя работа
수업 = урок, занятие
Как обычно употребляется:
수업 시간 동안 = во время урока
수업료 = плата за урок
보충 수업 = дополнительный урок
Примеры:
저는 오늘 네 개의 수업을 가르쳤어요 = Я сегодня провёл четыре урока
저는 두 달 동안 한국어 수업을 들었어요 = Я брал уроки корейского на протяжении двух месяцев
수업시간 동안 종이를 던지지 마세요 = Пожалуйста, не бросайте бумажки во время урока
제가 가장 좋아하는 수업은 체육이에요 = Мой любимый урок – физкультура
수업이 4시쯤에 시작될 예정이에요 = По графику урок начинается около 16:00
이 수업은 우리의 마지막 수업이에요 = Этот урок у нас последний
이 수업은 오늘 저의 열 번째 수업입니다 = Это мой десятый урок на сегодня
수업은 2 분 후에 끝날 거예요 = Урок закончится через две минуты
고기 = мясо
Как обычно употребляется:
돼지고기 = свинина (буквально «свиное мясо»)
소고기 = говядина (буквально «коровье мясо»)
오리고기 = утятина (буквально «утиное мясо»)
물고기 = рыба (буквально «водное мясо»)
Примеры:
이 고기는 돼지고기입니다 = Это мясо – свинина
저는 어제 고기를 두 번 먹었어요 = Я вчера дважды ел мясо
우리가 지난 번에 돼지고기를 먹었어요 = В последний раз мы ели свинину
부모님은 고기를 가위로 잘랐어요 = Родители порезали мясо ножницами
돼지 = свинья, поросёнок
Для животных существует специальное счетное слово «마리».
Как обычно употребляется:
돼지고기 = свинина
돼지갈비 = кальби из свинины, свиные рёбрышки
돼지김치찌개 = кимчхиччиге со свининой, острый суп со свининой и кимчхи
Примеры:
동물원에 돼지가 많았어요 = В зоопарке много поросят
돼지고기 = свинина
Как обычно употребляется:
돼지고기를 먹다 = есть свинину
Примеры:
저는 돼지고기를 먹고 싶어요 = Я хочу поесть свинины
저는 지난 번에 돼지고기를 먹었어요 = В последний раз мы ели свинину
이 고기는 돼지고기입니다 = Это мясо – свинина
소 = корова
Для животных существует специальное счетное слово «마리».
Как обычно употребляется:
소고기 = говядина
소갈비 = кальби из говядины, говяжьи рёбрышки
Примеры:
농부들은 소를 키워요 = Фермеры выращивают коров
소고기 = говядина
Как обычно употребляется:
소고기를 먹다 = есть говядину
Примеры:
우리 엄마는 소고기만 먹어요 = Наша мама ест только говядину
꽃 = цветок, цветы
Для цветов существует специальное счетное слово «송이» – «букет» цветов.
Как обычно употребляется:
꽃을 피우다 = цветы цветут
꽃을 가꾸다 = выращивать цветы
꽃을 심다 = сажать цветы
불꽃 = пламя
불꽃놀이 = фейерверк
Примеры:
저는 아내한테 꽃을 줬어요 = Я подарил своей жене цветы
나는 나의 여자 친구를 위해 꽃을 샀어 = Я купил цветы для своей девушки
값 = цена, стоимость
Как обычно употребляется:
집값 = цены на недвижимость
기름값 = цены на топливо
값이 싸다 = дешёвый
값이 비싸다 = дорогой
Примеры:
한국에서 집 값은 비싸다 = Цены на недвижимость в Корее высокие
이 값은 세금을 포함해요 = Эта цена включает налог
땅콩 = арахис
Как обычно употребляется:
땅콩 버터 = арахисовое масло
땅콩 껍질 = ореховая скорлупа
Примеры:
캐나다 사람들은 땅콩을 많이 먹어요 = Канадцы едят много арахиса
저는 땅콩 두 개를 먹었어요 = Я съел два орешка (арахиса)
축구(하다) = (играть в) футбол
Как обычно употребляется:
축구공 = футбольный мяч
축구장 = футбольное поле
축구선수 = футболист
Примеры:
축구를 잘해요? = Ты хорошо играешь в футбол?
축구를 얼마나 잘 해요? = Насколько хорошо ты играешь в футбол?
미식축구공은 둥글지 않아요 = Мяч для американского футбола не круглый
저는 오늘 축구를 두 번 할 거예요 = Сегодня я поиграю в футбол дважды
우리 아들은 친구들보다 축구를 더 잘해요 = Наш сын играет в футбол лучше, чем его друг
그는 축구선수인 만큼 달리기를 잘해요 = Он хорошо бегает, как футболист
야구(하다) = (играть в) бейсбол
Как обычно употребляется:
야구공 = бейсбольный мяч
야구장 = бейсбольная площадка
야구선수 = бейсболист
Примеры:
저는 어렸을 때부터 야구를 좋아했어요 = Я люблю бейсбол с детства
야구선수는 공을 세게 던졌어요 = Бейсболист сильно бросил мяч
저는 야구를 잘해요 = Я хорошо играю в бейсбол
야구는 좋은 스포츠야 = Бейсбол – хороший вид спорта
우리는 야구를 1시에 할 거예요 = Мы будем играть в бейсбол в час дня
우리 셋째 아이는 야구를 좋아해요 = Нашему третьему ребёнку нравится бейсбол
저는 어제 한 시간 동안 야구를 했어요 = Вчера я играл в бейсбол в течение часа
여권 = паспорт
Как обычно употребляется:
여권사진 = фото на паспорт
여권을 신청하다 = подавать документы на паспорт
전자 여권 = электронный паспорт
Примеры:
이것은 여권이에요 = Это паспорт
그것은 저의 여권이 아닙니다 = Это не мой паспорт
여권을 가져 와야 돼요 = Ты должен принести свой паспорт
이 여권은 저의 세 번째 여권이에요 = Это мой третий паспорт
저는 이 여권을 1월 2일에 받았어요 = Я получил свой паспорт второго января
수건 = полотенце
Как обычно употребляется:
수건으로 닦다 = вытирать полотенцем
Примеры:
저는 수건으로 몸을 닦았어요 = Я вытерся полотенцем (дословно: вытер тело)
체육 = физическая культура
Как обычно употребляется:
체육 수업 = урок физкультуры
체육과 = Департамент физической культуры
체육선생님 = учитель физкультуры
Примеры:
제가 가장 좋아하는 수업은 체육이에요 = Мой любимый урок – физкультура
저는 처음에 체육 수업을 싫어했어요 = Сначала уроки физкультуры мне не нравились
지하철 = метро
Как обычно употребляется:
지하철을 타다 = (по)ехать на метро
Примечание: 지하 означает «под землёй». 철 – «поезд». Теоретически слово целиком переводится как «подземный поезд», однако оно употребляется в отношении метро в целом.
Примеры:
저는 지금 지하철을 타고 있어요 = Я сейчас еду на метро
저는 벌써 지하철을 타고 있어요 = Я уже еду на метро
저는 사람들이 지하철을 급히 타는 것을 싫어해요 = Я не люблю, когда люди спешат к метро
지하철을 놓쳤기 때문에 택시를 타야 돼요 = Из-за того, что я опоздал на метро, я должен поехать на такси
Глаголы:
되다 = становиться
Одна из функций 되다 – образовывать форму страдательного залога глагола. Как именно это происходит, мы расскажем в Уроке 14. Для примера:
점심이 학교에 준비되었어요 = Обед предоставлен школой
Вдобавок к этому у 되다 есть ещё и множество других функций. Несколько примеров просто для того, чтобы вы были в курсе:
Показать, что что-то/кто-то становится чем-то/кем-то ещё:
미래에 저는 의사가 되고 싶어요 = В будущем я хочу быть врачом
저는 언젠가 선생님이 되고 싶어요 = Я хочу когда-нибудь стать учителем
Показать, что вы совершаете действие уже в течение какого-то промежутка времени:
밥을 먹은 지 5분 됐어요 = Я ем пять минут
운동한 지 오래 됐어요? = Сколько ты уже занимаешься?
Показать, что что-то уже сделано, завершено:
밥이 아직 안 됐어요 = Рис ещё не готов
저는 갈 준비 됐어요 = Я готов идти
Wifi가 잘 안 돼요 = WiFi работает плохо (дословно: не работает хорошо)
Показать, что кто-то может или не может что-то сделать («можно» здесь имеется в виду в значении «разрешено, позволено»):
지금 가도 돼요? = Могу я идти?
안 가도 돼요 = Ты не можешь уйти
시작하다 = начинать
Как обычно употребляется:
~기 시작하다 = начинать что-то делать (см. Урок 29)
Примеры:
그는 밥을 벌써 먹기 시작했어요 = Он уже начал есть
수업이 4시쯤에 시작될 예정이에요 = По графику урок начинается около 16:00
저는 아무 때나 일을 시작할 준비됐어요 = Я готов начать работать в любое время
행동하다 = действовать, производить действие, вести себя
Соответствующее существительное («행동») переводится как «действие».
Примеры:
부모님 앞에서 그렇게 행동하지 마세요 = Не делайте так перед родителями
저는 과거에 그런 행동을 많이 했어요 = Я много раз так делал в прошлом
그는 실망스럽게 행동했어요 = То, как он себя повёл, меня/нас разочаровало (дословно: он повёл себя «разочаровывающе»)
그 사람은 가난한 사람인 것처럼 행동했어요 = Он вёл себя как бедняк
내 행동은 실수인 것을 깨달았어 = Я осознал, что мои действия были ошибкой
소개하다 = представлять, знакомить
Как обычно употребляется:
소개팅 = свидание вслепую
소개시키다 = представлять кого-то кому-то
Примеры:
저는 여자친구를 가족한테 소개했어요 = Я представил мою девушку семье
발견하다 = открывать, обнаруживать, исследовать
Соответствующее существительное («발견») переводится как «открытие».
Как обычно употребляется:
발견자 = первооткрыватель
Примеры:
벤자민 프랭클린은 전기를 발견했어요 = Бенджамин Франклин исследовал электричество
옛날 사람들은 불을 발견했어요 = В давние времена люди освоили (открыли) огонь
방문하다 = посещать, наносить визит
Примечание: по-русски мы говорим «ходить/ездить в гости», просто «приходить/приезжать» или просто «в гости».
Примеры:
저는 친구를 방문하러 한국에 갔어요 = Я приехал в Корею в гости к другу
나는 너를 다음 번에 방문할 거야 = Я приеду к тебе в следующий раз
잃다 = терять
Как обычно употребляется:
잃어버리다 = терять, с более негативным акцентом, более негативной эмоцией
길을 잃다 = заблудиться (дословно «дорогу потерять»)
정신을 잃다 = сойти с ума (дословно «потерять ум/психику»)
기억을 잃다 = потерять память
Примеры:
저는 열쇠를 잃어버렸어요 = Я потерял мои ключи
사람 네 명은 목숨을 잃었다 = Четверо людей погибли («расстались с жизнью», дословно «потеряли жизнь»)
잃어버리다 = терять
Периодически вам будут встречаться глаголы, состоящие из двух других глаголов, соединённых с помощью «~아/어». Этот грамматический принцип довольно сложен, мы к нему обратимся только в Уроке 70.
Объясним в общих чертах: «~아/어» само по себе значения не имеет, а значения обоих глаголов в результате переходят к составному глаголу, который в итоге получается. «버리다», пожалуй, самый распространённый глагол, который можно встретить после ~아/어 в таких сложных глаголах. Конструкции такого формата (глагол + ~아/어 + 버리다) дают предложению дополнительную эмоцию. Эта эмоция может быть описана примерно так: эмоция, когда от чего-то «избавляются», что-то «отбрасывается» или делается без обдумывания каких-то последствий. Несколько примеров:
끄다= выключать
꺼 버리다= выключать (с выше описанной эмоцией – «отключать насовсем» или что-то в этом роде)
가다= идти, уходить
가 버리다= идти, уходить (с выше описанной эмоцией)
잊다= забывать
잊어버리다= забыть (с выше описанной эмоцией – «абсолютно забыть», «напрочь стереть из памяти»)
Обратите внимание, что 잃어버리다 и 잊어버리다 – слова самостоятельные, в то время как в остальных примерах вы видите пробел.
Примеры:
저는 열쇠를 잃어버렸어요 = Я потерял мои ключи
저는 아이를 잃어버려서 걱정이 되었어요= Я переживал, так как потерял ребёнка
저는 친구의 집에서 열쇠를 잃어버렸어요 = Я потерял ключи в доме моего друга
벗다 = снимать одежду, раздеваться
Как обычно употребляется:
옷을 벗다 = снимать одежду
Примечание: если вы кого-то раздеваете, берётся слово 벗기다.
Примеры:
저는 저의 옷을 벗었어요 = Я снял свою одежду
한국 사람들은 집에 들어가기 전에 신발을 벗어요 = Корейцы, прежде чем войти в дом, снимают обувь
웃다 = смеяться, улыбаться
Как обычно употребляется:
웃음 = смех, улыбка
웃게 해 주다 = заставить кого-то улыбаться
Примеры:
웃지 마세요! = Не смейтесь, пожалуйста!
그 여자가 하나도 안 웃었어요 = Только лишь эта девушка не смеялась
Прилагательные:
부끄럽다 = смущённый, стеснительный, стыдливый
부끄럽다 подиняется ㅂ–исключению.
Примечание: это слово употребляется гораздо чаще, чем может показаться на первый взгляд. Корейцы – люди очень скромные, а значит, и 부끄럽다 можно нередко услышать. Слово это склоняется по одному из особых правил, о которых мы говорили в Уроке 7.
Примеры:
제가 너무 부끄러워서 발표를 못해요 = Я не могу выступать на публике (хорошо) потому что я очень стеснительный
Конструкция ~아/어하다 употребляется в случае, если речь идёт о скромности/стеснительности другого человека. Соответствующая грамматика рассмотрена в Уроке 105.
부끄러워하지 마세요 = Не стесняйся!
건강하다 = здоровый
Соответствующее существительное («건강») переводится как «здоровье».
Как обычно употребляется:
건강에 좋다 = полезный для здоровья
건강에 나쁘다 = вредный для здоровья
건강 검진 = медосмотр
건강보험 = медицинская страховка
Примеры:
담배는 건강에 나빠요 = Курить табак вредно для здоровья
저의 아버지는 건강한 사람이었어요 = Мой папа был здоровым человеком (т.е., имел крепкое здоровье)
저는 내일부터 건강한 음식만 먹을 거예요 = С завтрашнего дня я буду есть только здоровую пищу
그 음식은 건강에 나쁜 것 같아요 = Похоже, эта пища вредна для здоровья
스파게티를 많이 먹는 것이 건강에 좋은지 나쁜지 몰라요 = Не знаю, будет ли полезно или вредно для твоего здоровья есть много спагетти
예쁘다 = красивый, прелестный, милый (не употребляется для описания мужчины)
예쁘다 подчиняется ㅡ-исключению
Как обычно употребляется:
예쁜 여자 = симпатичная девушка
Примеры:
그 여자가 너무 예뻐요 = Та девушка очень красивая
저의 여자 친구는 귀엽고 예뻐요 = Моя девушка миленькая и симпатичная
그 여자의 구두가 예뻐요 = У этой девушки красивые туфли
여자 친구는 얼마나 예뻐요? = Насколько красива твоя девушка?
그 여자들은 예뻐요 = Эти девушки красивые
Наречия:
미래 = будущее
Примеры:
저는 미래에 의사가 될 거예요 = В будущем я стану врачом
저는 미래에 외국어를 많이 배우고 싶어요 = Я хочу выучить много иностранных языков в будущем
이제 = сейчас, на данный момент
Примеры:
저는 이제 갈 거예요 = Я сейчас ухожу
우리 애기는 이제 2살이에요 = Нашему ребёнку сейчас два года
저는 이제 더 읽기 싫어요 = Я сейчас не хочу больше читать
현재 = сейчас, на данный момент, в настоящее время
Как обычно употребляется:
현재까지는 = до текущего момента
Примечание: обычно имеется в виду более длинный промежуток времени, чем «지금» или «이제».
Примеры:
현재 날씨는 평소보다 조금 추워요 = Сейчас погода холоднее, чем обычно
Чтобы лучше запомнить эти слова, воспользуйтесь приложением Memrise (доступно на английском языке).
Спряжение 이다
이다 спрягается не так, как основная масса глаголов, да и не только спрягается (о других случаях изменения формы 이다 мы поговорим позднее). Сейчас вам знакома только одна форма спряжения 이다 – это простая форма спряжения в настоящем времени.
나는 선생님이다 = Я учитель (есть)
Если последняя буква слова перед 이다 гласная, тогда мы можем отбросить 이, хотя обе формы будут правильными:
나는 의사다 = Я врач
나는 의사이다 = Я врач
Оба эти предложения могут считаться правильными. Здесь при произношении «이» сливается с гласной корня. Если произнести оба предложения друг за другом, можно понять, что разница действительно невелика.
А вот если последняя буква корня перед 이다 согласная, никакого слияния не будет. Например:
나는 선생님이다 = Я учитель (правильно)
나는 선생님다 – неправильно
Слияния нет, так как 이다 просто не с чем сливаться. Более того, произносить «선생님다» для корейца неудобно, так как приходится после звука «ㅁ» сразу произносить звук «ㄷ». То же самое происходит и с другими формами спряжения 이다, только выглядит это чуть сложнее.
Практически в любом случае 이다 спрягается чуть по-разному, в зависимости от того, на гласную или согласную оканчивается существительное. Причина того, что такое происходит, похожа на ту, которую мы только что рассмотрели на примере 의사다 и 의사이다. Здесь «이» сливается с другой гласной и поэтому как бы исчезает. Каждый вариант спряжения 이다 мы рассмотрим подробно, а сейчас приведем пример в качестве подготовки для будущих объяснений. Старайтесь не зацикливаться на переводе этих предложений, сфокусируйтесь на той грамматике, о которой мы сейчас говорим.
Как вы узнаете чуть позже, при постановке 이다 в форму прошедшего времени в простой степени вежливости к корню самого «이다» (이) добавляется «었다». Это довольно несложно понять, поскольку этому правилу подчиняются все глаголы и прилагательные. Например:
의사이었다
선생님이었다
Однако если слово оканчивается на гласную, первые слоги в 이었다 могут сливаться, и в результате получается «였다». Например, оба эти варианта правильные:
의사이었다
의사였다
Произнесите оба эти предложения вслух и почувствуйте, как мала разница. К тому оба варианта довольно легко произнести.
И напротив, 이 и 었다 не могут сливаться со словом, которое оканчивается на согласную. Например:
선생님이었다 – правильно
선생님였다 – неправильно
Произнесите вслух, и почувствуете разницу. К тому же для корейцев произнести «선생님였다» будет сложновато, так как придется изменить положение рта после произнесения ㅁ сразу на положение для произнесения 여. Гораздо проще произносить так: 나는 선생님-이-었-다.
Сейчас мы говорим о форме прошедшего времени в простой степени вежливости, однако то же самое правило будет применяться во множестве других ситуаций. Если вы запомните этот принцип, разобраться в других формах спряжения будет значительно легче.
이다 в настоящем времени
Спрягать 이다 в настоящем времени немного сложнее, чем в прошедшем, поскольку в этом случае появляются дополнительные слоги без какой-либо логики. В то время как формы спряжений прошедшего времени образуются просто добавлением «이» к обычному аффиксу 었, ничего похожего на форму настоящего времени 이다 вы не встретите ни у одного глагола или прилагательного. Давайте сначала поговорим именно об этом.
Неформальный стиль, низкая степень вежливости
К слову, которое оканчивается на согласную, прибавляется ~이야, на гласную – ~야.
나는 좋은 학생이야 = Я хороший ученик
그것은 책이야= Это книга (дословно «эта вещь книга есть»)
나는 선생님이야 = Я учитель
이것은 여권이야 = Это паспорт
그것은 사과야 = Это яблоко
나는 의사야 = Я врач
야구는 좋은 스포츠야= Бейсбол – хороший вид спорта
При спряжении «아니다» в данной степени вежливости к корню «아니다» просто добавляется «~야»:
나는 학생이 아니야 = Я не ученик
그것은 책이 아니야= Это не книга
Неформальный стиль, высокая степень вежливости
К слову, которое оканчивается на согласную, пробавляется ~이에요, на гласную – ~예요.
그것은 사진이에요= Это фотография
저는 선생님이에요= Я учитель
저는 좋은 학생이에요= Я хороший ученик
이 사람은 저의 누나예요= Это моя старшая сестра
저는 의사예요= Я врач
저것은 사과예요= То яблоко
При спряжении «아니다» в данной степени вежливости к корню «아니다» просто добавляется ~에요:
저는 학생이 아니에요 = Я не ученик
Обратите внимание, что корейцы часто добавляют «~예요» вместо «~에요». Независимо от того, какой вариант более правильный грамматически (наши источники говорят, что все-таки «~에요»), вы поймете оба.
Вежливый стиль, высокая степень вежливости
Независимо от того, на гласную или согласную оканчивается слово, к нему мы добавляем аффикс ~입니다 (~이 + ~ㅂ니다):
저는 의사입니다= Я врач
그 사람은 저의 형입니다 = Это мой старший брат
저는 선생님입니다 = Я учитель
저는 좋은 학생입니다 = Я хороший студент
이 고기는 돼지고기입니다= Это мясо – свинина
Со словами, оканчивающимися на гласную, ~이 можно отбрасывать и ставить ~ㅂ니다 прямо к корню (то есть «ㅂ» аффикса будет сливаться с последним слогом корня). Обычно это происходит только в разговорной речи, а в письменной не применяется.
При спряжении «아니다» с данной степенью вежливости к «아니다» просто добавляется «~ㅂ니다» («ㅂ» сливается с корнем). Например:
저는 의사가 아닙니다 = Я не врач
저는 학생이 아닙니다 = Я не ученик
그것은 저의 직업이 아닙니다 = Это (эта вещь) не моя работа
그것은 저의 여권이 아닙니다 = Это (эта вещь) не мой паспорт
그 건물은 극장이 아닙니다 = Это здание не театр
이다 в прошедшем времени
Образовать форму прошедшего времени 이다 очень легко – нужно просто поставить после ~이 аффикс ~었. Если последняя буква корня гласная, ~이 + ~었 сливаются в ~였.
Неформальный стиль, низкая степень вежливости
К слову, которое оканчивается на согласную, прибавляется ~이었어, на гласную – ~였어.
나는 바쁜 선생님이었어 = Я был занятым учителем
나는 학생이었어 = Я был студентом
나는 선생님이었어 = Я был учителем
나는 나쁜 애기였어 = Я был плохим ребенком
나는 나쁜 의사였어 = Я был плохим врачом
Неформальный стиль, высокая степень вежливости
Форма спряжение такая же, как и предыдущая (то есть, низкая степень вежливости неформального стиля), плюс после ~이었 или ~였 дополнительно прибавляется «~요». То есть, после согласной мы присоединяем ~이었어요, после гласной ~였어요.
그것은 큰 비밀이었어요 = Это был большой секрет
저는 나쁜 애기였어요 = Я был плохим ребенком
저는 선생님이었어요 = Я был учителем
저는 의사였어요 = Я был доктором
Простая форма
Образуется так же, как и предыдущая, только вместо «~요» здесь будет «~다». То есть, к любому слову добавляется ~이었다. Если же слово оканчивается на гласную, ~이었다 может преобразовываться в ~였다.
나는 선생님이었다= Я был учителем
나는 의사였다 = Я был врачом
Вежливый стиль, высокая степень вежливости
К любому слову добавляем 이었습니다. Если же слово оканчивается на гласную, ~이었습니다 может преобразовываться в 였습니다.
저는 선생님이었습니다 = Я был учителем
저는 의사였습니다 = Я был врачом
아니다 во всех случаях в прошедшем времени спрягается как обычный глагол. Примеры каждой формы:
나는 학생이 아니었어
나는 학생이 아니었다
저는 학생이 아니었어요
저는 학생이 아니었습니다
Однако есть небольшая особенность – сами корейцы могут говорить и так:
나는 학생이 아니였어
나는 학생이 아니였다
저는 학생이 아니였어요
저는 학생이 아니였습니다
Следуя правилам грамматики языка, мы бы сказали, что первые примеры правильны – так как других случаев, где бы мы добавляли «~였~» к корню, нет. Иными словами, «~였~» это именно сочетание «이 + 었», а не самостоятельный аффикс.
Как на самом деле образуются формы глаголов и прилагательных в будущем времени
В Уроке 6 вы узнали, что форма будущего времени образуется добавлением аффиксов 겠어/겠어요/겠다/겠습니다 к корню слова. Хотя это и правильно, существует другой способ и применяется он гораздо чаще!
Однако прежде чем с ним познакомиться, нужно изучить еще кое-какую грамматику (а именно, как правильно спрягается 이다). С другой стороны, образование будущего времени с помощью аффикса ~겠~ действительно употребляется в корейском, но намного реже, чем с помощью того метода, о котором вам сейчас предстоит узнать.
Для образования формы будущего времени к глаголам и прилагательным добавляется аффикс ~ㄹ/을.
Если корень оканчивается на гласную, ~ㄹ сливается с последним слогом, если на согласную – после корня добавляется ~을. Например:
가다 оканчивается на гласную, значит
가다 + ㄹ = 갈
먹다 оканчивается на согласную, значит
먹다 + 을 = 먹을
Здесь действует то самое особое правило, с которым мы вас знакомили в Уроке 7, правда, без подробных объяснений, потому что с этой точки зрения аффиксы ~ㄹ/을 мы тогда еще не рассматривали.
Если последняя согласная корня ㄹ, при добавлении аффиксов ~ㄹ/을 на самом деле получится, что мы ничего не добавляем. Звучит странно, но так оно и есть. Давайте посмотрим.
갈다 оканчивается на согласную, значит согласно правилам мы должны добавить 을:
갈 + 을 = 갈을
Но попробуйте произнести: 갈을.
Гораздо проще просто сказать 갈.
Вот такое особое правило.
——————-
Прозвучит крайне замысловато (да, пожалуй, так оно и есть): присоединение аффиксов ~ㄹ/을 к корню прилагательного формирует слово, которое описывает существительное, причем это слово уже стоит в будущем времени. Например:
행복한 사람 = счастливый человек
행복할 사람 = человек, который будет счастлив
И по похожему принципу (и это еще более замысловато): присоединение аффиксов ~ㄹ/~을 к корню глагола формирует слово, которое описывает существительное, причем это слово уже стоит в будущем времени:
먹을 음식 = еда, которая будет съедена.
——————-
Если вы не понимаете то, что написано между линиями, ничего страшного. Этот уровень грамматики для данного этапа изучения высоковат. Такая грамматика объясняется в Уроках 26-29. Если хотите сразу перейти к этим урокам – пожалуйста. Однако, пока эти принципы для нас не важны.
– Добавляя ~ㄹ/~을 к корню прилагательного мы получаем слово, описывающее существительное, сразу в форме будущего времени (схожее с нашими причастиями или отглагольными прилагательными)
– Добавляя ~ㄹ/~을 к корню глагола мы также получаем слово, описывающее существительное, сразу в форме будущего времени (схожее с нашими причастиями или отглагольными прилагательными).
– Так как эти новые слова могут описывать существительное, за ними должно стоять существительное.
Что же со всем этим сделать, чтобы образовать форму будущего времени?
Когда корейцы используют форму будущего времени, они обычно добавляют ~ㄹ/~을 к глаголам и прилагательным.
По сути это делается так же, как и добавление аффиксов ㄴ/은 к корню прилагательных: (좋다 -> 좋은).
Однако, как вы знаете, вот таким предложение оставаться не может:
나는 좋은
Так как 좋은 это прилагательное, относящееся к существительному, а существительное должно стоять после 좋은, делаем так:
나는 좋은 사람
И чтобы завершить предложение нам нужно добавить к 이다 существительному:
나는 좋은 사람이다 = Я хороший человек
И еще раз: при образовании формы будущего времени прилагательного/глагола корейцы обычно добавляют аффикс ~ㄹ/~을к корню слова:
나는 행복할
나는 먹을
나는 공부할
Но это делает из глагола/прилагательного слово, которое описывает существительное. Поэтому (так же, как с 좋은) за этим словом должно быть существительное. И в таком случае обычно берется слово것 (вещь):
나는 행복할 것
나는 먹을 것
나는 공부할 것
И теперь, чтобы завершить предложение нам осталось только добавить 이다 к существительному:
나는 행복할 것이다
나는 먹을 것이다
나는 공부할 것이다
Если попробовать перевести то, что получилось, дословно, будет примерно так:
Я вещь, которая будет счастливой
Я вещь, которая будет поевшей
Я вещь, которая будет учившей
Но на самом деле предложения переводятся так:
나는 행복할 것이다 = Я буду счастливым
나는 먹을 것이다 = Я буду есть
나는 공부할 것이다 = Я буду учить
Теперь 이다 можно спрягать с учетом степени вежливости. Но имейте в виду, что хоть мы и строим предложение в будущем времени, 이다 останется в форме настоящего. Так как аффиксы ~ㄹ/을 уже дают нам понять, что предложение в форме будущего времени, ставить в будущее время 이다 не нужно.
것 иногда сокращают до 거, просто для того, чтобы предложение было короче. Например, вот эти два предложения на самом деле одно и то же:
저는 밥을 먹을 것이에요 = Я буду есть рис
저는 밥을 먹을 거예요 = Я буду есть рис
Обратите внимание, что со словом것 (которое оканчивается на согласную) берётся вариант ~이에요, а вот когда оно сокращается до 거 (и соответственно, теперь оканчивается на гласную) – вариант ~예요. Это то самое правило, которое вы изучили чуть ранее в этом же уроке – спряжение 이다 и его формы в зависимости от последней буквы корня слова.
Также обратите внимание, что даже сами корейцы зачастую путаются в вариантах «~이에요», «~예요» или «~에요» – какой же именно из них ставить к 거. Однако вариант «할 거에요» встречается гораздо реже двух других.
Ещё примеры:
나는 내일 친구를 만날 것이야 = Я завтра встречусь с моим другом
나는 내일 친구를 만날 거야 = Я завтра встречусь с моим другом
저는 내일 학교에 갈 것입니다 = Я завтра пойду в школу
저는 영어를 공부할 거예요 = Я буду изучать английский
Из-за того, что к корню может добавляться гласная, здесь в игру вступает особое правило для ~ㄹ/을. Давайте разберем его на примере слова «걷다». Последняя буква в его корне согласная, и значит, мы берем вариант аффикса ~을 (а не ~ㄹ). В результате получается:
걷을
Теперь у нас получается, что последняя согласная корня «ㄷ», за ней идет гласная, и вот здесь начинает работать ㄷ-исключение. Правильным вариантом для 걷다 + ~ㄹ/을 것이다 будет «걸을 것이다».
В таблице ниже показано, как будет работать ~ㄹ/을 с особыми правилами, которые вы изучили в Уроке 7.
Исключение | Пример слова | Исключение применяется? | Как применяется |
ㅅ-исключение | 짓다 (строить) | ДА | 지을 것이다 |
ㄷ-исключение | 걷다 (идти пешком) | ДА | 걸을 것이다 |
ㅂ-исключение | 쉽다 (простой) | ДА | 쉬울 것이다 |
ㅡ-исключение | 잠그다 (запирать) | НЕТ | 잠글 것이다 |
르-исключение | 부르다 (звать) | НЕТ | 부를 것이다 |
ㄹ-исключение | 열다 (открывать) | ДА | 열 것이다 |
И для примера предложение:
저는 문을 열 거에요 = Я открою дверь (열 + 을 = 열)
이다 в будущем времени – конструкции с 되다
이다 может спрягаться способом, описанным выше, а также с помощью другого глагола, 되다. 되다 одно из самых сложных слов в корейском – главным образом, потому что имеет много значений. Со всеми ими вы постепенно познакомитесь в ходе изучения наших уроков. Сейчас мы возьмем его первое значение: «быть, становиться» – которое слегка отличается от «быть». Давайте познакомимся с глаголом «되다» на примерах его употребления в прошедшем времени:
(Обратите внимание, что с 되다 к субъекту, который чем-то «стал» добавляется аффикс ~이/가 , а не ~를/을).
저는 선생님이 되었어요 = Я стал учителем
Что слегка отличается от:
저는 선생님이었어요 = Я был учителем
Получается очень похоже, разница между «становиться» и «быть» (которые тут стоят в форме прошедшего времени) в том, что «становиться» здесь предполагает сравнение с каким-то иным временем, когда ситуация была другой. Пожалуй, здесь все ясно, однако давайте еще раз рассмотрим на примерах по-русски:
Я стал учителем в прошлом году
Я был учителем в прошлом году
(Мы приводим примеры по-русски, так как выражение «в прошлом году» на корейском вам еще не знакомо)
Когда вы говорите «Я стал учителем в прошлом году», вы имеете в виду, что до прошлого года вы не были учителем, а именно в прошлом году стали им.
Когда вы говорите «Я был учителем в прошлом году», вы не делаете акцента на том, были ли вы учителем до прошлого года, и являетесь ли им сейчас. Все, что здесь имеется в виду – вы были учителем в прошлом году, без каких-либо уточнений.
되다 может употребляться и в настоящем времени (и тоже слегка отличаться от 이다), но требует специфических грамматических принципов, которых вы еще не знаете, и сейчас мы их рассматривать не будем.
В любом случае, мы все это рассказываем, чтобы перейти к будущему времени. Для начала обратим внимание, что спрягать 이다 в будущем времени с использованием ~겠다 несвойственно. Например, вот такое предложения для корейцев будет странным:
나는 선생님이겠다
Если вы хотите сказать, что что-то «станет» чем-то в будущем, можно сделать это с помощью как 되다, так и 이다. Особой разницы здесь нет. Например:
저는 곧 선생님이 될 것입니다 = Я скоро стану учителем
저는 곧 선생님일 거예요 = Я скоро буду учителем
Еще примеры:
나는 미래에 의사가 될 거야 = Я в будущем стану доктором
나는 미래에 의사일 거야 = Я в будущем буду доктором (по-русски мы скажем просто «я буду доктором», поскольку «буду» и «в будущем» однокоренные слова, но по-корейски так вполне можно сказать)
한국이 곧 좋은 나라가 될 것이다= Корея вскоре станет хорошей страной
한국이 곧 좋은 나라일 것이다 = Корея вскоре будет хорошей страной
이 장소는 공원이 될 것이다 = Это место станет парком
이 장소는 공원일 것이다 = Это место будет парком
Обращаем ваше внимание, что «일» здесь это не самостоятельное слово «일», а форма будущего времени глагола 이다 (которое мы и изучаем в этом уроке). 선생님이다 превращается в 선생님 + 이다 + ~ㄹ/을 것이다.
Сейчас сложно привести больше примеров, поскольку многих выражений, относящихся к будущему времени, вы еще не знаете. Когда вы выучите такие слова как «в следующем году» или «через несколько месяцев» (в корейском это могут быть как выражения, так и просто слова), вы сможете ставить их в предложения такого же формата:
Это место будет парком в следующем году
Я стану доктором через несколько месяцев
Однако для таких слов и выражений есть свой урок, и здесь мы вас не будем перегружать.
Предложения с 이다 и 되다, приведенные выше, можно сделать и отрицательными. При составлении отрицательного предложения с 되다 надо просто добавить 안 или ~지 않다 как к любому другому глаголу или прилагательному. Если же нам нужна отрицательная форма 이다, берем глагол 아니다. Сделаем предложения, приведенные выше, отрицательными:
나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = Я не стану врачом в будущем
나는 미래에 의사가 아닐 거야 = Я не буду врачом в будущем
한국이 곧 좋은 나라가 되지 않을 거야 = Корея вскоре не станет хорошей страной
한국이 곧 좋은 나라가 아닐 거야 = Корея вскоре не будет хорошей страной
이 장소는 공원이 되지 않을 거야 = Это место не станет парком
이 장소는 공원이 아닐 거야 = Это место не будет парком
Хоть эти предложения по смыслу получились довольно странными, грамматически они правильные. Не очень получается представить, когда могут пригодиться такие предложения, но если подходящая ситуация все-таки возникнет, их можно брать. В большинстве случаев, скорее всего, можно будет выразить свою мысль более удобным способом. Например, вместо того, чтобы сказать:
나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = Я не стану врачом в будущем
Возможно, проще будет сказать что-то вроде «Я не хочу становиться врачом в будущем». Вы узнаете, как составить такое и многие другие предложения, которые будут звучать более естественно, при дальнейшем изучении языка. Сейчас главное понять принцип грамматики, так что сильно не зацикливайтесь на поиске подходящих ситуаций.
И коротко еще об одном моменте. В самом деле, не хочется тратить на этот аспект очень много времени, поскольку мы уже и так вас перегрузили материалом. Но раз уж мы заговорили о спряжении 이다 в будущем времени, здесь нужно упомянуть еще вот что. Используя конструкцию ~ㄹ/을 것이다 со спряжением 이다 вы также можете составлять предложения, в которых говорящий что-то предполагает в настоящем времени. Давайте сперва посмотрим на примеры:
그 사람이 의사일 거예요 = Этот человек, скорее всего, доктор
그것은 여권일 거예요 = Это, наверное, паспорт
문제는 돈일 거예요 = Проблема видимо в деньгах
Эти же предложения можно сделать и отрицательными, взяв 아니다 вместо 이다:
그 사람이 의사가 아닐 거야 = Этот человек, скорее всего, не доктор
그것은 여권이 아닐 거야 = Это, наверное, не паспорт
문제는 돈이 아닐 거야 = Проблема видимо не в деньгах
Обратите внимание, что в этих случаях говорящий ведет речь не о себе. Также, даже если спряжение имеет грамматическую форму будущего времени, предположение высказывается в настоящем времени. Поэтому ставить в такие предложения «временные» слова («в следующем году», «через несколько месяцев») будет странно, поскольку подобного смысла в предложении не подразумевается.
Тут возникает вопрос – а как определить, что именно имеет в виду говорящий в конкретной ситуации, предполагает ли он что-то или же говорит о том, чем станет это что-то в будущем? В процессе изучения языка вы поймете, что все это становится понятно из контекста – в рамках определенной ситуации будет ясно, что именно человек хочет сказать. Сейчас давайте не будем заострять внимание на этих предложениях-«предположениях», возможно, они пока сложноваты для вас. Сейчас мы хотели сфокусировать ваше внимание именно на том, как использовать конструкцию ~ㄹ/을 것이다 для образования будущего времени глаголов и прилагательных – и показать, что это можно сделать не только с помощью 이다, но и с помощью 되다.
Все понятно! Я хочу перейти к следующему уроку!
Если у вас есть вопросы или комментарии, не стесняйтесь оставлять их на нашем форуме!