Menu Close

Lezione 9

Vocabolario

Nomi:
공장 = fattoria

 = febbre

극장 = teatro

회사 = azienda

장소 = posto/luogo

간판 = un segno

직업 = lavoro

수업 = una classe (che tu segui o insegni)

고기 = carne

돼지 = maiale (animale)

돼지고기 = maiale (carne)

 = mucca

소고기 = manzo

 = fiori

 = prezzo

땅콩 = arachidi

축구(하다) = giocare a calcio

야구(하다) = giocare a baseball

여권 = passaporto

수건 = asciugamano

체육 = educazione fisica

지하철 = metropolitana

미래 = futuro

Verbi:

되다 = diventare

시작하다 = cominciare

행동하다 = agire

소개하다 = introdurre/presentare

발견하다 = scoprire, trovare

방문하다 = visitare

잃다 = perdere

잃어버리다 = perdere

입다 = indossare

벗다 = svestirsi

웃다 = ridereAggettivi:

부끄럽다 = essere timido

건강하다 = essere sano, in salute

Avverbi e altre parole:
이제 = adesso

현재 = adesso/presente

 

 

Coniugazione 이다

Nelle precedenti lezioni hai imparato molto sulla coniugazione dei verbi e degli aggettivi. Esattamente tre cose possono essere coniugate in coreano: verbi aggettivi e 이다. La coniugazione di 이다 è differente dai verbi e aggettivi. Attualmente ci sono molte occasioni in cui si comporta in maniera diversa dai verbi e dagli aggettivi – questo lo apprenderai nelle prossime lezioni. In questa lezione imparerai come coniugare 이다 e vedrai come la coniugazione si differenzi dai verbi e dagli aggettivi. Gli esempi qui sotto mostrano la forma piana, la coniugazione di 이다 al presente, che hai già visto nelle precedenti lezioni fino a questo punto.

나는 선생님이다 = io sono un insegnante

Se l’ultima lettera del nome prima di 이다 termina con una vocale, puoi eliminare 이. Per esempio:

나는 의사다 = Io sono un dottore
나는 의사이다 = io sono un dottore

Entrambi possono essere considerati corretti. Qui, la pronuncia di “이” si fonde con la pronuncia della vocale nel sostantivo. Se pronunci le due frasi sopra, puoi vedere che c’è pochissima differenza.

Al contrario, se l’ultima lettera del nome prima di 이다 è una consonante, questa fusione non può avvenire. Per esempio:

나는 선생님이다 = io sono un insegnante (corretto)
나는 선생님다 – incorretto

Questa fusione non avviene perché non c’è nulla con cui legarsi. Inoltre se tu provi a pronunciare “선생님다” semplicemente non scorre correttamente. È difficile far sì che la bocca passi immediatamente dal suono “ㅁ” al suono “ᄃ”. Questo stesso principio si verifica in altre coniugazioni di 이다, ma è un po’ più  complesso.

In quasi tutti i casi, è possibile coniugare 이다 in modo diverso a seconda che il nome a cui viene attaccato finisca in una vocale o in una consonante. Il motivo per cui sono coniugati in modo diverso è simile all’esempio precedente con 의사다 vs. 의사이다. Qui, la pronuncia di “이” viene fusa con qualcosa e può quindi scomparire. Imparerai a conoscere ogni coniugazione in modo specifico, ma ti darò un esempio qui per prepararti a tutte le spiegazioni future.

Come imparerai più avanti, quando coniughi 이다 al passato nella forma piana, “었다” viene aggiunto alla radice di “이다” (이). Questo è in realtà abbastanza semplice da capire, perché ogni altro verbo e aggettivo segue questa stessa regola. Per esempio:

의사이었다
선생님이었다

Tuttavia, la pronuncia di 이었다 può fondersi in “였다” quando il nome a cui viene attaccato termina in una vocale. Ad esempio, entrambi questi sono corretti:

의사이었다 à 의사였다

Pronuncia entrambi e ascolta quanta poca differenza c’è tra i due. Non solo, la pronuncia di entrambi è molto facile e scorre fuori dalla lingua.

Al contrario, 이 e 었다 non possono fondersi quando il nome a cui viene aggiunto termina in una consonante. Per esempio:

선생님이었다 – corretto
선생님였다 – incorretto

Pronuncia entrambi e ascolta la differenza. Non solo ‘선생님였다’ è difficile da pronunciare. È difficile spostare la bocca dal suonoㅁdirettamente al suono 여. È molto più facile pronunciarlo così: 나는 선생님-이-었-다.

Anche se sto parlando solo della forma piana al passato in questo esempio, questa stessa regola si applica in molte situazioni. Se lo tieni a mente quando impari le coniugazioni in questa lezione, saranno molto più facili da capire.

 

이다 Presente

Coniugare 이다 al presente può confondere rispetto al passato perché vengono aggiunte nuove sillabe senza una vera logica. Mentre le coniugazioni passate sono semplicemente fatte collegando la radice “이” alla tipica aggiunta al passato di “었다”, le coniugazioni del tempo presente hanno aggiunte che non si vedono con nessun altro verbo o aggettivo. Parliamo prima di questi.

 

Informale di basso rispetto

Aggiungi ~이야 a una parola che finisce con una consonante, o ~(이)야 ad una parola che termina con una vocale:

나는 좋은 학생이야 = Io sono un bravo studente
그것은 책이야 = Questo (questa cosa) è un libro
나는 선생님이야 = Io sono un insegnante
이것은 여권이야 = Questo è un passaporto

그것은 사과야 = Quella (quella cosa) è una mela
나는 의사야 = Io sono un dottore
야구는 좋은 스포츠야 = Il baseball è un buon sport

Quando si coniuga “아니다” a questo proposito, è sufficiente aggiungere “~야” a “아니다:”

나는 학생이 아니야 = Io non sono uno studente
그것은 책이 아니야 = Quello (quella cosa) non è un libro

Informale alto rispetto

Aggiungi ~이에요 a una parola che termina con una consonante, o ~예요 a una parola che termina per vocale:

그것은 사진이에요 = Quella (quella cosa) è un’immagine
저는 선생님이에요 = Io sono un insegnante
저는 좋은 학생이에요 = Io sono un bravo studente

이 사람은 저의 누나예요 = Questa (persona) è mia sorella
저는 의사예요 = Io sono un dottore
저것은 사과예요 = Quella (quella cosa) è una mela

Quando si coniuga “아니다” a questo proposito, è sufficiente aggiungere ~에요 a 아니다:

저는 학생이 아니에요 = Io non sono uno studente

Si noti che i coreani spesso si confondono se hanno bisogno di aggiungere “~예요” o “~에요” a 아니다. Pertanto, non è raro vedere qualcuno usare “아니예요”.

 

Formale alto rispetto

Aggiungi ~입니다 (~이 + ~ㅂ니다) a parole che terminano in una vocale o consonante:

저는 의사입니다 = Io sono un dottore
그 사람은 저의 형입니다 = Quella persona è mio fratello
저는 선생님입니다 = Io sono un insegnante
저는 좋은 학생입니다 = Io sono un bravo studente
이 고기는 돼지고기입니다 = Questa carne è maiale

Con parole che terminano per vocale, puoi eliminare ~이 e attaccare ~ㅂ니다 direttamente alla parola. Questo è molto più comune farlo nelle conversazioni parlate, meno nello scritto.

Quando si coniuga “아니다” a questo proposito, è necessario aggiungere “~ᄇ니다” direttamente a “아니다”. Per esempio:

저는 의사가 아닙니다 = Io non sono un dottore
저는 학생이 아닙니다 = Io non sono uno studente
그것은 저의 직업이 아닙니다 = Quello (cosa) non è il mio lavoro                       그것은 저의 여권이 아닙니다 = Quello (cosa) non è il mio passaporto
그 건물은 극장이 아닙니다 = Quell’edificio non è un teatro

 

Passato di 이다

Quando si coniuga 이다 al passato è semplice, e si fa unendo ~이 a ~었~. Quando l’ultima sillaba di una parola termina con una vocale ~이 + ~었 può combinarsi per dare ~였.

Informale basso rispetto

Aggiungi ~이었어 a tutte le parole. Se la parola finisce con una vocale ~이었어 può contrarsi in ~였어.

나는 바쁜 선생님이었어 = Io ero un insegnante impegnato
나는 학생이었어 = Io ero uno studente
나는 선생님이었어 = Io ero un insegnante

나는 나쁜 애기였어 = Io ero un bambino cattivo
나는 나쁜 의사였어 = Io ero un cattivo medico

 

Informale altto rispetto

Questa coniugazione è la stessa di cui sopra (informale basso rispetto), tranne per il fatto che “~요” viene aggiunto alla fine di ~이었 o ~였. Cioè, dovresti aggiungere ~이었어요 a tutte le parole. Se la parola termina con una vocale, ~이었어요 può contrarsi in ~였어요.

그것은 큰 비밀이었어요 = Quello era un grande segreto                                 저는 선생님이었어요 = Io ero un insegnante

저는 의사였어요 = Io ero un dottore
저는 나쁜 애기였어요 = Io ero un bambino cattivo

 

Forma piana

Come sopra, ma dovresti aggiungere alla fine “~다” invece di “~어요”. Cioè, dovresti aggiungere ~이었다 a tutte le parole. Se la parola termina con una vocale, ~이었다 può contrarsi in ~였다.

나는 선생님이었다 = Io ero un insegnante
나는 의사였다 = Io ero un dottore

 

Formale alto rispetto

Aggiungi ~이었습니다 a tute le parole. Se la parola termina con una vocale ~이었습니다 può essere contratto in ~였습니다.

저는 선생님이었습니다 = io ero un insegnante
저는 의사였습니다 = Io ero un dottore

In tutte le situazioni al passato, 아니다 è coniugato come ogni altra parola. Un esempio di ciascun rispetto.

나는 학생이 아니었어
나는 학생이 아니었다
저는 학생이 아니었어요
저는 학생이 아니었습니다

La cosa strana è che qualche volta i coreani usano queste:

나는 학생이 아니
나는 학생이 아니
저는 학생이 아니어요
저는 학생이 아니습니다

Seguendo le regole della lingua, dovrei presumere che il primo caso sia corretto. Mi baso sul fatto che in nessun’altra parola aggiungiamo “~였~” a una radice. In altre parole, “~였~” viene creato da “이 + 었”, ma non viene mai aggiunto come cosa autonoma.

 

Come coniugare verbi/aggettivi al futuro

Nella Lezione 6, hai imparato come coniugare parole al futuro aggiungendo 겠어/겠어요/겠다/겠습니다 alla parola stem. Sebbene aggiungere ~겠~ a una radice sia un modo per coniugare le parole al futuro, c’è un modo più comune per farlo!

Prima di imparare come fare questo, prima dovevi imparare più grammatica (vale a dire, come coniugare 이다 correttamente). Ad ogni modo, ~겠~ è ancora usato in coreano, ma non tanto quanto il metodo che stai per imparare.

Per i verbi o gli aggettivi, quando si coniuga al futuro, è necessario prima aggiungere ~ㄹ/ 을 alla radice della parola.

Quando aggiungi ~ㄹ/을 alla radice di una parola, ~ㄹviene attaccato direttamente alla radice di parole che terminano con una vocale e ~을 viene aggiunto a quelle che terminano con una consonante. Per esempio:

가다 termina con una vocale, quindi 가다 + ㄹ = 갈

먹다 termina con una consonante, quindi 먹다 + 을 = 먹을

——————-

Questo sembrerà estremamente complicato (e lo è): l’aggiunta di ~ᄅ/을 alla radice di un aggettivo lo cambia in una parola che può descrivere un nome al futuro. Per esempio:

행복한 사람 = persona felice
행복할 사람 = una persona che sarà felice

Allo stesso modo, (è qui che diventa complicato) aggiungere ~ㄹ/~을 a una radice di un verbo lo trasforma in una parola che può descrivere un nome nel futuro.

먹을 음식 = il cibo che verrà mangiato

In pratica, intere proposizioni – che terminano in verbi, che a loro volta descrivono il sostantivo – sono comunemente usate. Per esempio:

제가 먹을 음식 = il cibo che mangerò da me (il cibo che mangerò)

——————-

Se non riesci a capire la spiegazione tra le righe, non preoccuparti. Questo livello di grammatica è molto difficile da comprendere in questa fase dell’apprendimento. Questa grammatica sarà discussa molto profondamente nelle  Lezioni 26 – 29. Se vuoi saltare avanti a quelle lezioni, sentiti libero. Tuttavia, i meccanismi all’interno della grammatica non sono ancora importanti per te. Per ora, questi sono i tre punti principali su cui voglio che pensiate:

  1. L’aggiunta di ~ㄹ/~을alla radice di un aggettivo permette a quell’aggettivo di descrivere un sostantivo al futuro.
  2. L’aggiunta di ~ㄹ/~을alla radice di un verbo consente a quel verbo di descrivere un nome al futuro
  3. Poiché queste parole appena formate possono descrivere nomi, devono essere seguiti da un sostantivo

Cosa c’entra tutto questo con la coniugazione al futuro?

Quando i coreani coniugano al futuro, di solito lo fanno aggiungendo ~ㄹ/~을 a un verbo/aggettivo. Questo è essenzialmente lo stesso che aggiungereㄴ/은 a un aggettivo che già conosci: (좋다 -> 좋은).

Dovresti sapere, comunque, che non puoi terminare una frase così:

나는 좋은

Perchè 좋은 è un aggettivo che modifica un nome e un nome deve seguire 좋은:

나는 좋은 사람

Adesso, per terminare la frase, hai bisogno di aggiungere 이다 al nome:

나는 좋은 사람이다 = Io sono una brava persona.

Così, di nuovo, quando i coreani coniugano verbi/aggettivi al futuro, solitamente lo fanno aggiungendo ~ㄹ/~을 alla radice della parola:

나는 행복할
나는 먹을
나는 공부할

Ma questo cambia i verbi/aggettivi in aggettivi che descrono nomi. Quindi, (così come 좋은) un nome deve seguire queste parole. Il nome che è sempre usato in questa situazione è 것 (cosa):

나는 행복할 것
나는 먹을 것
나는 공부할 것

Adesso, per terminare la frase, hai bisogno di aggiungere 이다 al nome:

나는 행복할 것이다
나는 먹을 것이다
나는 공부할 것이다

Se provi a tradurre letteralmente queste frasi in Italiano, avranno lo stesso significato:

Io sono una cosa che sarà felice
Io sono una cosa che mangerà
Io sono una cosa che studierà

Ma il loro vero significato è:

나는 행복할 것이다 = Io sarò felice
나는 먹을 것이다 = Io mangerò
나는 공부할 것이다 = Io studierò

이다 può quindi essere coniugato in base al livello di cortesia o formalità. Ma tieni presente che anche se questa frase è coniugata al futuro, 이다 dovrebbe rimanere al presente, poiché ~ㄹ/을 crea una frase futura e quindi 이다 non ha bisogno di essere al futuro.

것 è a volte abbreviato in 거, per nessun’altra ragione se non che è più facile da dire e crea una frase più breve. Ad esempio, questi due sono esattamente gli stessi:

저는 밥을 먹을 것이에요 = Io mangerò riso
저는 밥을 먹을 거예요 = Io mangerò riso

Si noti che ~이에요 viene aggiunto quando viene usato 것 (che termina in una consonante) e ~예요 viene aggiunto quando viene usato 거 (che termina con una vocale). Questa è la stessa regola che hai imparato in precedenza nella  precedente lezione quando hai coniugato 이다 a seconda che la lettera finale di un nome finisca in una consonante o in una vocale.

Si noti che i coreani sono spesso confusi se devono aggiungere “~이에요,” o “~예요” o “~에요” a in questi casi. Pertanto, non è raro vedere qualcuno usare “ 거에요“.

Altri esempi:

나는 내일 친구를 만날 것이야 = Io incontrerò il mio amico domani
나는 내일 친구를 만날 거야 = Io incontrerò il mio amico domani
저는 내일 학교에 갈 것입니다 = Io andrò a scuola domani
저는 영어를 공부할 거예요 = Io studierò inglese

Nella Lezione 7 hai imparato come le parole irregolari cambiano a seguito dell’aggiunta di differenti aggiunte. Questa è la prima volta che ti viene presentata l’aggiunta di ~ㄹ/을. Diamo un’occhiata a come cambiano gli irregolari a seguito dell’aggiunta di questo principio grammaticale.

  • L’irregolareㅅ, l’irregolare ㄷ e l’irregolare ㅂ seguono tutte le stesse regole introdotte nella lezione 7. L’aggiunta della vocale provoca un cambiamento (o eliminazione) dell’ultima lettera della radice.
  • Gli irregolari ㅡ e 르 non sono influenzati da questa aggiunta.             For example: 잃다 + ~ㄹ/을 = 잃을
    예쁘다 + ~ㄹ/을 = 예쁠
  • Tuttavia, quando aggiungi ~ㄹ/을 a una radice di una parola che termina in ㄹ, la ㄹ viene eliminata e ㄹ viene attaccata direttamente alla radice. In effetti, hai rimosso qualcosa e lo hai sostituito esattamente con la stessa cosa. Ad esempio:

갈다 + ᄅ/을 = 갈
빨다 + ㄹ/을 = 빨
열다 + ㄹ/을 = 열
저는 문을 열 거예요 = Io aprirò la porta (열 + 을 = 열)

Di seguito una tabella che mostra i cambiamenti in seguito all’aggiunta di ~ㄹ/을 a una parola.

Irregolare Parola Si applica? + ~ㄹ/을 것이다
ㅅ Irregular 짓다 (costruire) si 지을 것이다
ㄷ Irregular 걷다 (camminare) si 걸을 것이다
ㅂ Irregular 쉽다 (essere semplice) si 쉬울 것이다
ㅂ Irregular 돕다 (aiutare) si 도울 것이다
ㅡ Irregular 잠그다 (chiudere) no 잠글 것이다
르 Irregular 다르다 (essere diverso) no 다를 것이다
ㄹIrregular 길다 (essere lungo) si 길 것이다

Nota che ho incluso anche la parola 돕다. Come hai imparato nella lezione 7 – ㅂ cambia in 오 quando viene aggiunto ~아/어 (o qualsiasi derivata). Quando viene aggiunta un’altra vocale, ㅂcambia in 우 come puoi vedere sopra.

Vedrai queste stesse modifiche agli irregolari ogni volta che aggiungi qualcosa che inizia in ~ㄹ/을. Per esempio:

~ㄹ/을래(요) – Lezione 44
~ㄹ/을까(요) – Lezione 63
~ㄹ/을게(요) – Lezione 63
~ㄹ/을걸(요) – Lezione 115

 

이다 al futuro – usando 되다

Coniugare 이다 al futuro è lo stesso di quanto fatto sopra, ma è anche possibile usare un altro verbo: 되다. 되다 è una delle parole più difficili in coreano, soprattutto perché ha così tanti significati. Sarai introdotto a ciascuno di questi significati man mano che avanzi attraverso le nostre lezioni, ma il primo significato di “되다” è “diventare”… che è leggermente diverso da “essere”. Permettetemi di presentarti la parola “되다” mostrandoti esempi del suo uso al passato:

(Nota il modo in cui 되다 è usato. ~이/가 è attaccato al sostantivo che il soggetto “diventa” invece di ~를/을)

저는 선생님이 되었어요 = Io divento un insegnante
Che è leggermente diverso da:
저는 선생님이었어요 = Io ero un insegnante.

Molto simili, ma la differenza tra “diventare” e “essere” (che in questo caso è al passato, cioè “era”) è che “diventare” suggerisce che prima di quel momento, la situazione era diversa. Ecco alcuni esempi:

Sono diventato insegnante l’anno scorso

Ero un insegnante l’anno scorso

Quando dici “Sono diventato insegnante l’anno scorso”, stai indicando che – prima dell’anno scorso non eri un insegnante – ma l’anno scorso sei diventato un insegnante.

Quando dici “Ero un insegnante l’anno scorso”, non stai specificando se eri un insegnante anche prima di quel momento, o anche se sei ancora un insegnante. Tutto quello che stai specificando è che eri un insegnante l’anno scorso e non vengono fornite altre informazioni.

되다 può essere usato anche al presente (e di nuovo differisce leggermente da 이다). Salverò degli esempi per quando avrò presentato più principi grammaticali andando avanti col corso. Lo scopo principale nel menzionarlo è quello di spiegare l’applicazione al futuro. Prima di tutto, è imbarazzante coniugare 이다 al futuro usando ~겠다.

나는 선생님이겠다

Se vuoi dire che qualcosa “sarà” qualcosa in futuro, a causa della natura della parola “되다” non c’è una vera differenza se usi 되다 o 이다. Per esempio: 저는 곧 선생님이 될 것입니다 = Io diventerò presto un insegnante
저는 곧 선생님일 거예요 = Io sarò presto un insegnante

Altri esempi:
나는 미래에 의사가 될 거야 = Io diventerò un dottore in fututo
나는 미래에 의사일 거야 = Io sarò un dottore in futuro

한국이 곧 좋은 나라가 될 것이다 = La Corean diventerà presto un buon paese
한국이 곧 좋은 나라일 것이다 = La Corean sarà presto un buon paese

이 장소는 공원이 될 것이다 = Questo posto diventerà un parco
이 장소는 공원일 것이다 = Questo posto sarà un parco

Voglio solo sottolineare qui che il “일” che vedi sopra non è la parola “일”. Piuttosto è la coniugazione futura (usando la coniugazione insegnata nella lezione) di 이다. 선생님이다 diventa 선생님 + 이다 + ~ㄹ/을 것이다.

Man mano che costruirai il vocabolario, sarai in grado di applicare questo stesso formato di frasi per creare frasi come:

Questo posto diventerà un parco l’anno prossimo
Diventerò medico in pochi mesi

Nella Lezione 11 imparerai il vocabolario necessario per creare questo tipo di frasi.

Le frasi sopra che usano 이다 e 되다 al futuro possono essere usate anche per creare frasi negative. Quando crei la forma negativa di una frase con 되다, puoi semplicemente aggiungere 안 o ~지 않다 proprio come con qualsiasi altro verbo o aggettivo. Quando crei la forma negativa di una frase con 이다, dovresti usare 아니다. Puoi cambiare ogni coppia di frasi sopra in una frase negativa. Per esempio:

나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = Io non diventerò un dottore in futuro
나는 미래에 의사가 아닐 거야 = Io non sarò un dottore in futuro

한국이 곧 좋은 나라가 되지 않을 거야 = La Corea non diventerà presto un buon paese
한국이 곧 좋은 나라가 아닐 거야 = La Corea non sarà presto un buon paese

이 장소는 공원이 되지 않을 거야 = Questo posto non diventerà un parco
이 장소는 공원이 아닐 거야 = Questo posto non sarà un parco

Quelle frasi, anche se un po ‘ridicole, sono tutte grammaticalmente corrette. Non riesco a pensare a nessun momento in cui vorresti davvero dire una frase del genere, ma sono tutte possibili se si presentasse la situazione giusta. Il più delle volte, ci sarebbe un modo migliore per dire ciascuna delle frasi sopra. Ad esempio, invece di dire:

나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = Io non diventerò un dottore in futuro

Probabilmente sarebbe più naturale dire qualcosa come “Non voglio diventare un medico in futuro”. Imparerai come dire questo e altri principi grammaticali che possono rendere il tuo discorso più naturale man mano che progredisci con i tuoi studi. Per ora, cerca di capire cosa viene fatto grammaticalmente e non preoccuparti troppo di quando useresti effettivamente una frase del genere.

Un’altra cosa veloce e davvero non voglio spendere troppo tempo su questo perché ti ho già sopraffatto con la grammatica in questa lezione. Tuttavia, la coniugazione al futuro di 이다 è stata introdotta in questa lezione e sento che questo deve essere discusso qui. Usando la coniugazione futura ~ᄅ/을 것이다 su 이다, puoi anche creare una frase in cui l’oratore sta indovinando una certa situazione al presente. Guarda prima alcuni esempi:

그 사람이 의사일 거예요 = Quella persona è probabilmente/molto probabilmente un dottore
그것은 여권일 거예요 = Quella cosa è probabilmente/molto probabilmente un passaporto
문제는 돈일 거예요 = Il problema è probabilmente/molto probabilmente il denaro

Ricorda, non stai aggiungendo 일 a questi nomi. Stai aggiungendo ~이다 seguito dall’aggiunta di ~ㄹ것이다 a 이다.

Anche queste frasi possono essere pronunciate usando 아니다 invece di 이다:

그 사람이 의사가 아닐 거야 = Quella persona probabilmente/molto probabilmente non è un dottore
그것은 여권이 아닐 거야 = Quella cosa probabilmente/molto probabilmente non è un passaporto

문제는 돈이 아닐 거야 = Quel problema probabilmente/molto probabilmente non è il denaro

Si noti che in questi casi l’oratore non sta parlando di sè stesso. Inoltre, anche se la frase è coniugata al tempo futuro, l’oratore sta indovinando che qualcosa è il caso al tempo presente. Pertanto, è strano includere indicatori temporali in queste frasi (ad esempio “l’anno prossimo” o “tra pochi mesi”) perché l’oratore non sta cercando di dare questo significato.

La domanda allora diventa: come posso distinguere se qualcuno sta dicendo una di queste frasi “indovinate” o dicendo “qualcosa diventerà qualcosa”? Imparerai continuamente durante i tuoi studi coreani che la comprensione di una frase coreana è tutta una questione di contesto – e la situazione rende quasi sempre chiaro ciò che l’oratore vuole esprimere.

Per ora, piuttosto che preoccuparti di indovinare le sfumature, suggerisco di concentrarti su come usare la forma ~ㄹ/을 것이다 per coniugare verbi/aggettivi al futuro – e renderti conto che 되다 può essere usato al posto di 이다 quando si coniuga al futuro.