Vocabulario
El vocabulario de esta sección no necesita ser separado. En mi opinión, todas las palabras pertenecerían a la categoría de “Otros”.
하나 = uno
둘 = dos
셋 = tres
넷 = cuatro
다섯 = cinco
여섯 = seis
일곱 = siete
여덟 = ocho
아홉 = nueve
열 = diez
스물 = veinte
서른 = treinta
마흔 = cuarenta
쉰 = cincuenta
일 = uno
이 = dos
삼 = tres
사 = cuatro
오 = cinco
육 = seis
칠 = siete
팔 = ocho
구 = nueve
십 = diez
백 = cien
천 = mil
만 = diez mil
Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso.
A estas alturas es muy probable que no seas capaz de entender el vocabulario que aparece en las oraciones, pero es bueno para que después veas cómo vas progresando.
Puedes encontrar un PDF con estas palabras en orden, con ejemplos y usos frecuentes, además de información extra, aquí (en inglés).
처음 = la primera vez/principio
Usos frecuentes:
처음에 = al principio
처음부터 = desde el principio
처음부터 끝까지 = de principio a fin
오랜만에 처음으로 = por primera vez en mucho tiempo
Notas:
Esta expresión se usa en oraciones donde estás hablando acerca de la primera vez que se hace algo. O puede ser usado como adverbio para significar “en el principio”.
Consulta más adelante en la lección para más información.
Ejemplos:
저는 처음에 우리 학교가 좋지 않았어요 = Al principio no me gustaba mi escuela.
저는 어제 공항에 처음 갔어요 = Ayer fui al aeropuerto por primera vez.
저는 내일 한국에 처음 갈 것입니다 = Mañana iré a Corea por primera vez.
그들은 저를 처음부터 싫어했어요 = Desde el principio no les caí bien.
저는 그것을 처음부터 끝까지 복습했어요 = Repasé eso de principio a fin.
저는 그 책을 처음부터 끝까지 읽었어요 = Leí ese libro de principio a fin.
그녀는 처음으로 그녀의 감정을 드러냈어요 = Desde el principio ella reveló sus emociones.
마지막 = último
Usos frecuentes:
마지막 날 = el último día
마지막 게임 = el último juego
마지막으로 = por último
Ejemplos:
이 수업은 우리의 마지막 수업이에요 = Esta es nuestra última clase.
이것은 저의 마지막 기회이다 = Esta es mi última oportunidad.
저는 마지막 수업을 안 들었어요 = No fui a la última clase.
저는 마지막 것을 안 봤어요 = No vi la última cosa.
우리는 결국 마지막 경기에서 졌어요 = Terminamos perdiendo el último juego.
교수님은 마지막 수업이 끝나고 학생들을 위해 식사를 샀어요 = El profesor compró comida para los alumnos después de la última clase.
번째 = contador para 1o./2o./3o./etc.
Notas:
Se puede añadir como contador después de un número para significar 1o./2o./3o./etc. Cuando decimos “primero”, “첫” reemplaza a “한”.
저는 첫 번째 차를 싫어했어요 = No me gustó el primer carro.
Después de “primero”, puedes usar los números coreanos normales. Al igual que con contadores, los números 2 a 4 cambian cuando van seguidos de 번째 . Por ejemplo:
저는 두 번째 남자를 골랐어요 = Yo escogí al segundo hombre.
Después del número 4, las palabras no cambian al agregar 번째. Por ejemplo:
이 수업은 오늘 저의 열 번째 수업입니다 = Esta es mi décima clase de hoy
Ejemplos:
저는 열 번째로 도착한 사람이었어요 = Yo fui la décima persona en llegar
첫 번째 = primero (1o.)
Notas:
Se puede acortar a “첫째” en ciertas situaciones, usualmente cuando la siguiente palabra es un contador o los hijos de alguien. Por ejemplo:
첫째 아들 = primer hijo
첫째 주 = primera semana
Ejemplos:
저의 첫 번째 친구는 착했어요 = Mi primer amigo era amable.
그 사람은 서울에서 부산까지 걸은 첫 번째 사람이었다 = Esa persona fue la primera que caminó desde Seúl hasta Busan.
두 번째 = segundo (2o.)
Notas:
Se puede acortar a “둘째” en ciertas situaciones, usualmente cuando la siguiente palabra es un contador o los hijos de alguien. Por ejemplo:
둘째 아들 = segunda hija
둘째 날 = segundo día
Ejemplos:
그 두 번째 선생님은 똑똑했어요 = Ese segundo maestro era inteligente.
우리는 두 번째 날에 서울에 갔어요 = Fuimos a Seúl el segundo día.
개 = contador para cosas
Notas:
Los contadores se usan en coreano para contar diversas cosas. Se usan diferentes contadores para cosas como personas, libros, animales, etc. “개” es el contador general que puede ser usado para contar la mayor parte de las cosas que no tienen un contador específico (o si no sabes la palabra de contador para algo en particular). Consulta más adelante en esta lección para más información.
Ejemplos:
펜 두 개를 주세요 = Dame dos plumas, por favor
저는 사과 한 개를 샀어요 = Traje una manzana
저는 펜 두 개가 더 있어요 = Tengo otras dos plumas
번 = contador para acciones
Esto puede ser usado para indicar la cantidad de veces que se hace algo. Al final, actúa como un adverbio, y no se le suelen añadir partículas.
Ejemplos:
저는 한국에 5번 갔어요 = Fui a Corea 5 veces
저는 학교에 몇 번 갔어요 = Fui a la escuela varias veces
명 = contador para personas
Ejemplos:
사람 두 명이 왔어요 = Vinieron dos personas
저는 사람 몇 명을 만났어요 = Yo conocí a algunas personas
저는 어제 다섯 명의 친구를 만났어요 = Ayer me reuní con 5 amigos
대 = contador para automóviles
Ejemplos:
저는 차 세 대가 있어요 = Yo tengo 3 carros
잔 = contador para ‘vaso de ___’
Usos frecuentes:
맥주 한 잔 = un vaso de cerveza
물 한 잔 = un vaso de agua
소주 한 잔 = un vaso de soju
Ejemplos:
아저씨! 맥주 두 잔 주세요! = ¡Señor! ¡Dos vasos de cerveza, por favor!
저는 우유 두 잔을 마셨어요 = Yo me tomé dos vasos de leche.
시 = en punto
Notas:
Al decir la hora, se coloca “시” después de la hora. Por ejemplo: 5시 = 5:00
Para hablar de “horas”, se usa la palabra “시간”. Consulta la Lección 11 para más información.
Ejemplos:
지금은 6시30분이에요 = Ahora son las 6:30
1시에서 2시까지 오세요 = Por favor ven de 1:00 a 2:00
3시까지 기다릴 거예요 = Esperaré hasta las 3:00
분 = minuto
Notas:
Al decir el tiempo, “분” se coloca después de los minutos. En situaciones comunes, también significa “minuto”. Consulta la Lección 11 para más información.
Ejemplos:
우리가 30분 후에 만날래요? = ¿Nos reunimos en 30 minutos?
우리학교에서 식당까지 10분 걸려요 = Toma 10 minutos ir de nuestra escuela al restaurante.
구름은 5분 전에 걷혔어요 = Las nubes se despejaron hace 5 minutos.
수업은 2 분 후에 끝날 거예요 = La clase terminará dentro de 2 minutos.
이 버스는 10분마다 와요 = Este camión pasa cada 10 minutos.
초 = segundo
Ejemplos:
10 초 동안 조금 어색했어요 = Fue vergonzoso durante 10 segundos.
저는 2초 동안 달렸어요 = Corrí durante 2 segundos.
살 = años (de edad)
Usos frecuentes:
저는 열여덟 살이에요 = Yo tengo 18 años.
몇 살이에요? = ¿Cuántos años tienes?
Notas:
Cuando se utiliza un número antes de “살”, debes usar los números coreanos. Sin embargo, ya que llegas a números superiores a 50, es común usar los números chinos.
Ejemplos:
저의 여자 친구는 스물 살이에요 = Mi novia tiene 20 años.
Para memorizar estas palabras, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).
Números coreanos
Los números coreanos son muy sencillos una vez que te acostumbras a ellos, pero como son muy diferentes de los números en español, al principio suele ser un poco difícil para hispanohablantes entenderlos por completo.
Lo primero que necesitas saber es que hay dos tipos de números en coreano: los números Coreanos “puros”, y los números derivados del chino (llamados números Sino-Coreanos). Veamos primero los números Sino-Coreanos, porque son más sencillos:
Números Sino-Coreanos
Estos son los números Sino-Coreanos, como los enlistamos en el vocabulario:
일 = uno
이 = dos
삼 = tres
사 = cuatro
오 = cinco
육 = seis
칠 = siete
팔 = ocho
구 = nueve
십 = diez
백 = cien
천 = mil
만 = diez mil
Usando únicamente esos números, puedes crear cualquier número entre 1 y 10 millones. Todo lo que necesitas hacer es combinarlos:
일 = uno (1)
십 = diez (10)
십일 = once (10 + 1)
이십 = veinte (2 x 10)
이십일 = veintiuno (2 x 10 + 1)
이십이 = veintidós (2 x 10 + 2)
백 = cien (100)
백일 = ciento uno (100 + 1)
백이 = ciento dos (100 + 2)
백구십 = ciento nueve (100 + 90)
구백 = novecientos (9 x 100)
천 = mil (1000)
천구백 = mil novecientos (1000 + 9 x 100)
오천 = cinco mil (5 x 1000)
오천육백 = cinco mil seiscientos (5 x 1000 + 6 x 100)
만 = diez mil
십만 = cien mil
백만 = un millón
천만 = diez millones
Estos números se utilizan en situaciones limitadas. Conforme vayan apareciendo estas situaciones en las próximas lecciones, irás aprendiendo poco a poco cuándo se deben usar los números Sino-Coreanos y cuándo los Coreanos. Por ahora, no te apures en memorizar cuándo se deben usar, ya que será un proceso natural.
– Al contar/manejar dinero
– Al medir
– Al hacer matemáticas
– Para números de teléfono
– Al hablar de/contar tiempo en cualquier manera excepto para decir la hora
– Los nombres de los meses
– Contar meses (hay una segunda forma de contar meses usando los números Coreanos puros)
Números Coreanos Puros
Estos son los números Coreanos Puros, como los enlistamos en el vocabulario:
하나 = uno
둘 = dos
셋 = tres
넷 = cuatro
다섯 = cinco
여섯 = seis
일곱 = siete
여덟 = ocho
아홉 = nueve
열 = diez
스물 = veinte
서른 = treinta
마흔 = cuarenta
쉰 = cincuenta
Crear los números 11-19, 21-29, 31-39 (etc..) es sencillo, y se hace de la siguiente manera:
11: 열하나 (10 + 1)
12: 열둘 (10 + 2)
21: 스물하나 (20 + 1)
59: 쉰아홉 (50 + 9)
Observa que no hay espacios entre las palabras que representan los números para ambos tipos de números. Esto es correcto, pero tiene sus límites. Lo discutiré en una lección futura. Por ahora, es más importante enfocarnos en cómo usar números sencillos en oraciones.
Después del 60, sin importar lo que estés haciendo, es raro que se utilicen los números Coreanos Puros. Una vez hablaba de esto con mi esposa, y ella comentó que ni si quiera creía que hubiera un número Coreano Puro para 60. Yo le dije: “Sí lo hay, es 예순.” A lo que me contestó: “Ah, sí, se me había olvidado”. Cuando llegas a cantidades tan altas (incluso en 40-50), es común usar los números Sino-Coreanos.
Los números Coreanos Puros se usan cuando:
– Estás contando cosas/personas/acciones.
– Hablando de la hora en términos de tiempo.
– A veces se usan cuando se habla de meses.
De nuevo, no te mortifiques por memorizar esa lista. Cada que hable de números, te diré cuál de los dos tipos debes utilizar.
Usando Números
Contadores
Para contar cualquier cosa en coreano, debes utilizar los números Coreanos Puros. Además, algo que es complicado de entender para hispanohablantes es que, para contar la mayoría de las cosas, en coreano también debes incluir un “contador”. Los contadores más comunes son:
개 = contador para cosas
명 = contador para personas
번 = contador para acciones
Hay muchísimos más contadores, pero si no puedes recordar el contador específico para algo, usualmente lo puedes sustituir por “개” (el contador de “cosa”). Aprenderás los contadores más difíciles conforme progreses en futuras lecciones. Por ahora, el objetivo es que te acostumbres a estos tres contadores sencillos.
Al contar en español, no solemos usar contadores. Sólo decimos “dos personas”, como en:
Conocí a dos personas
Pero algunas cosas en español requieren el uso de contadores. Por ejemplo, no podrías decir “compré dos película” (refiriéndonos a la película para cámaras, no a las películas que uno va a ver al cine). Más bien, debes decir “compré dos rollos de película”. La palabra “rollo” en esa oración es un contador, y es similar a los contadores en coreano. La diferencia es que los contadores se usan para contar casi todo en coreano.
Las palabras 1, 2, 3, 4 y 20 cambian al añadir un contador:
1 = 하나 -> 한
2 = 둘 -> 두
3 = 셋 -> 세
4 = 넷 -> 네
20 = 스물 -> 스무
Todos los contadores pueden ser escritos de dos maneras sin que cambie en nada su significado:
사람 두 명 O 두 명의 사람 = 2 personas
사람 한 명 O 한 명의 사람= 1 persona
펜 다섯 개 O 다섯 개의 펜 = 5 bolígrafos
펜 마흔네 개 O 마흔네 개의 펜 = 44 bolígrafos
Al escribir la palabra en lugar de usar el numeral (por ejemplo, al escribir “한” en lugar de “1”), la forma correcta de escribirlo es dejando un espacio entre el número escrito y el contador. Por ejemplo:
한 개 en lugar de 한개
두 번 en lugar de 두번
세 명 en lugar de 세명
Cuando se usan los números Coreanos Puros (es decir, al contar cosas o acciones), se usa más frecuentemente el numeral que la palabra. En nuestras lecciones usualmente verás la palabra en coreano escrita cuando se usa un contador.
En otros casos donde se utilizan los números Sino-Coreanos, no hay diferencia en si usas el numeral o la palabra. Retomaré este tema en la siguiente lección cuando aprendas usos de los números Sino-Coreanos.
Los sustantivos que contamos se pueden convertir en objetos de una oración:
나는 펜 네 개를 샀어 = Yo compré cuatro bolígrafos
나는 햄버거 두 개를 먹었어 = Yo comí dos hamburguesas
나는 어제 친구 다섯 명을 만났어 = Ayer me reuní con cinco amigos
O
나는 네 개의 펜을 샀어 = Yo compré cuatro bolígrafos
나는 두 개의 햄버거를 먹었어 = Yo comí dos hamburguesas
나는 어제 다섯 명의 친구를 만났어 = Ayer me reuní con cinco amigos
Fíjate en la diferente posición de ~를/을 en el primer y segundo ejemplos.
Aunque la colocación de partículas es importante para tu comprensión inicial del coreano, eventualmente te irás sintiendo más a gusto omitiendo partículas por completo. Omitir partículas no es recomendable para un principiante porque es muy importante que entiendas cómo usarlas a la perfección para construir oraciones más complejas. Sin embargo, y más frecuentemente al hablar, las partículas en ocasiones como esta suelen ser omitidas. Por ejemplo, puede que escuches algo como:
나는 펜 네 개 샀어 = I bought 4 pens
Pero como ya dije, a estas alturas es crucial que continúes utilizando partículas en todas tus oraciones para que sigas familiarizándote con ellas.
Aquí hay más ejemplos de contadores en uso:
그 사람은 차 네 대가 있어요 = Esa persona tiene cuatro carros
저는 우유 두 잔을 샀어요 = Compré dos vasos de leche
저는 땅콩 두 개를 먹었어요 = Me comí dos cacahuetes
Cero
Ya que estamos hablando de números, quiero mencionar al número cero. Al igual que otros números, hay dos maneras de decir “cero” en coreano. Sin embargo, al contrario de otros números, ambas formas de decir “cero” son de origen chino.
영, que es (según tengo entendido), como los chinos dicen “cero”
공, que tiene más o menos el significado de “nada”
Lo importante no es tanto eso, sino saber qué palabra usar en qué situación.
Se debe utilizar “영” al hablar de:
- Puntos que se pueden dar o quitar, como en un juego. Por ejemplo, al decir el marcador “2 – 0”, se diría “이 대 영”. Otro ejemplo sería si estuvieras en un concurso de preguntas, y le preguntas a tu amiga cuántos puntos tiene. Ella podría decir “영 점”
- La temperatura “cero”
- Al usar números en matemáticas (que, si apenas estás aprendiendo coreano, probablemente no uses en bastante tiempo)
Y se debe utilizar “공” al hablar de:
- Números de telé Por ejemplo, al decir “010 – 5555 – 5555”, todos los ceros deben ser leídos como “공”. Si no vives en Corea, puede que no sepas esto, pero “010” es el código de área para números celulares (al menos en Seúl). Por lo tanto, al dar tu número de teléfono, usualmente empiezas diciendo “공-일-공”.
번 – Contador de conductas o acciones
번 es un contador común que cuenta conductas o acciones, y no se usa directamente con sustantivos. Al poner un número antes de “번”, se crea un adverbio que te dice cuántas veces se hizo algo. Es un adverbio, por lo que no se le suele añadir 를/을.
저는 어제 학교에 세 번 갔어요 = Ayer fui a la escuela tres veces
저는 그 영화를 다섯 번 봤어요 = Vi esa película cinco veces
저는 오늘 두 번 운동할 것입니다 = Hoy me ejercitaré dos veces
저는 어제 고기를 두 번 먹었어요 = Ayer comí carne dos veces
저는 오늘 축구를 네 번 할 거예요 = Hoy jugaré fútbol cuatro veces
Es bastante sencillo de usar, pero seguirás aprendiendo usos de esta palabra en la siguiente lección, cuando aprendas a decir “esta vez”, “la siguiente vez” y “la última vez”
Diciendo la hora en coreano
Hay muchas maneras de hablar de tiempo (segundos, minutos, horas, días, semanas, meses, años, etc…). Aprenderás cómo indicar cuándo hiciste/harás algo usando estas palabras de “tiempo” en la siguiente lección. En esta lección sólo aprenderás a decir la hora.
Al hablar de las horas, como al decir “2 en punto”, todo lo que tienes que hacer es poner 시 después del número:
2시 = 2:00 (2 en punto)
Al hablar de minutos, se añade 분 después del número:
2시 30분 = 2:30
Los números Coreanos Puros se usan para decir el número de la hora, mientras que los Sino-Coreanos se usan para el número del minuto. Por ejemplo:
2시 30분 = 2:30, or
두 시 삼십 분 = Dos con treinta minutos
Antes mencioné que cuando un número coreano Puro se usa con un contador, es más común que se escriba a que se use el numeral. En este caso, “시” pudiera considerarse como un contador, ya que estamos contando “horas”. Sin embargo, escribir el numeral o escribir la palabra se consideran igualmente correctos al referirse a la hora. En mi caso, prefiero mucho más usar el numeral que la palabra.
Para indicar minutos, se usan números Sino-Coreanos, y (como siempre que se usan los Sino-Coreanos), no hay diferencia entre usar el numeral o la palabra. De nuevo, en estos casos yo prefiero usar el numeral.
También quiero hablar del espaciado de estas palabras. Como mencioné antes, cuando un número escrito está antes de un contador, debe haber un espacio entre el número y el contador. Esto también cuenta para el número antes de “분”. Por ejemplo, si estuvieras escribiendo las palabras:
se debe escribir 두 시 en vez de 두시
se debe escribir 삼십 분 en vez de 삼십분
Al contrario, cuando se usa el numeral, es aceptable omitir el espacio y pegar el numeral directamente al contador. Por ejemplo:
Oficialmente, debería haber un espacio, pero la mayoría de la gente no lo incluye y se considera correcto omitirlo. Otros ejemplos:
3시 10분 = 3:10
세 시 십 분 = Tres diez
12시 50분 = 12:50
열두 시 오십 분 = Doce cincuenta
Verás más ejemplos de esto en la siguiente lección, cuando aprendas más usos de números (en particular de los Sino-Coreanos). Si todavía no terminas de comprenderlo, será más fácil cuando veas más ejemplos en la lección que sigue.
Ahora podemos poner estos tiempos en una oración, añadiendo 에 para indicar tiempo:
나는 5시에 먹을 거야 = Yo comeré a las 5:00
나는 2시 30분에 왔어 = Vine a las 2:30
우리는 야구를 1시에 할 거예요 = Jugaremos béisbol a la 1:00
우리는 7시 20분에 시작할 거예요 = Empezaremos a las 7:20
Edad
Para indicar cuántos años tiene alguien, debes utilizar números Coreanos Puros junto con la palabra “살”, que es un contador para edades. Por ejemplo:
저는 열 살이에요 = Yo tengo diez años*
저의 여자 친구는 스물여섯 살이에요 = Mi novia tiene veintiséis años*
*En coreano, se “es” la edad. No se “tienen” años, como en español (por eso no se utiliza 있다). En este caso, la traducción literal sería “yo soy diez años”.
Sonaría raro usar los números Sino-Coreanos para indicar la edad de alguien de menos de 30 años. Después de los treinta, es relativamente común usar los Sino-Coreanos en lugar de los Puros. Mientras más grande sea la edad, más probablemente escuches usar los números Sino-Coreanos en vez de los Puros. Después del 50, es mucho más probable que sólo escuches números Sino-Coreanos.
Todavía no aprender cómo formular preguntas, así que es un poco difícil explicarte cómo preguntar la edad de una persona. Entenderás mejor la siguiente oración una vez te familiarices con el contenido de las Lecciones 21 y 22. Aún así, sería bueno que memorizaras esta pregunta, ya que es extremadamente común:
몇 살이에요? = ¿Cuántos años tienes?
번째: Primero, Segundo, Tercero, etc…
번째 puede utilizarse como contador seguido de un número para significar primero/segundo/tercero, etc. Cuando decimos “primero”, “첫” reemplaza a “한”
Por ejemplo:
첫 번째 = primero
저의 첫 번째 친구는 착했어요 = Mi primer amigo era amable
저는 첫 번째 차를 싫어했어요 = No me gustó ese primer carro
Si crees que es algo confuso, piensa que es similar a cómo ‘uno’ cambia a ‘primero’, ‘dos’ a ‘segundo’ y ‘tres’ a ‘tercero’.
Después de “primero”, puedes usar los números Puros normales. Al igual que con los contadores, los números 2 a 4 cambian al agregar 번째. Por ejemplo:
두 번째 = segundo
그 두 번째 선생님은 똑똑했어요 = Ese segundo maestro era inteligente
저는 두 번째 남자를 골랐어요 = Escojo al segundo hombre
세 번째 = tercero
이 여권은 저의 세 번째 여권이에요 = Este es mi tercer pasaporte
저는 세 번째 문을 열었어요 = Abrí la tercera puerta
네 번째 = cuarto
저는 네 번째 사람이었어요 = Fui la cuarta persona
이 아이는 저의 네 번째 아들이에요 = Esta persona es mi cuarto hijo
Después del número cuatro, las palabras no se modifican al agregar 번째. Por ejemplo:
이 수업은 오늘 저의 열 번째 수업입니다 = Esta es mi décima clase de hoy
저는 백 번째 페이지를 읽었어요 = Leí la centésima página
A veces verás estos números y sus contadores usados de la siguiente manera:
첫 번째 = 첫째 = primero
두 번째 = 둘째 = segundo
세 번째 = 셋째 = tercero
네 번째 = 넷째 = cuarto
etc.…
Esta forma corta no puede ser usada en el mismo número de situaciones que las de sus contrapartes largas. La situación más común en la que se utilizan es al hablar de tu primer/segundo/tercer/etc. hijo. Por ejemplo:
우리 둘째 아들은 고등학생이에요 = Nuestro segundo hijo es estudiante de preparatoria
우리 셋째 아이는 야구를 좋아해요 = A nuestro tercer hijo le gusta el béisbol
이 아이는 우리 첫째 아들이에요 = Este niño es nuestro primer hijo
En estos casos, es común referirse al niño como el “primero” o “segundo” de uno.
우리 둘째는 고등학생이에요 = Nuestro segundo (hijo) es estudiante de preparatoria
우리 셋째는 야구를 좋아해요 = A nuestro tercero (hijo) le gusta el béisbol
이 아이는 우리 첫째예요 = Este niño es nuestro primero (hijo)
Sin embargo, sería extraño utilizar estas palabras en oraciones como esta:
저는 셋째 문을 열었어요 (se entiende, pero suena raro)
저는 넷째 사람이었어요 (se entiende, pero suena raro)
Otro lugar donde verás palabras como 첫째 y 둘째 es al hacer listas de cosas por hacer, cuando el interlocutor/escritor está indicando “Primeramente… y luego en segundo lugar…”. Por ejemplo:
첫째, 저는 야채를 많이 먹겠습니다 = Primero, comeré muchos vegetales
둘째, 저는 매일 운동하겠습니다 = Luego (en segundo lugar), haré ejercicio todos los días.
Estas oraciones no tienen audios porque considero que sería más probable encontrarlas de manera escrita que hablada.
Otra palabra útil es 마기막, que se traduce como “último”. Por ejemplo:
이것은 저의 마지막 수업이에요 = Esta es mi última clase
저는 마지막 것을 안 봤어요 = No vi la última cosa
En estos ejemplos, 마지막 se usa como palabra descriptiva, si bien no es un adjetivo en su forma original (no es adjetivo porque no termina en 다, y no puede ser conjugada).
처음– Primera Vez
처음 es una palabra compleja que puede usarse en diversas situaciones. Llevo años estudiando coreano y todavía no sé cómo usarla a la perfección. Puede utilizarse en oraciones donde estás hablando de la primera vez que algo se va a realizar. Puede fungir como sustantivo o adverbio, dependiendo de la situación (lo cual añade capas a su complejidad). Las dos situaciones más comunes son:
1) 처음에 … (al principio)
처음에 그 여자를 싫어했어요 = Al principio no me gustaba esa chica
저는 처음에 체육 수업을 싫어했어요 = Al principio no me gustaba la clase de educación física
2) Ponerla en una oración como adverbio para indicar que esta es la primera vez que algo ocurre:
저는 어제 선생님을 처음 만났어요 = Ayer conocí por primera vez a mi maestra
저는 내일 한국에 처음 갈 것입니다 = Mañana iré a Corea por primera vez
Habiendo llegado hasta aquí, ya no puedes detenerte. ¡Ja! La curva de aprendizaje sigue siendo bastante inclinada, pero se irá haciendo cada vez más fácil. Como he mencionado, tener una buena comprensión de la gramática básica del coreano te ayudará muchísimo más adelante.