Словарь
Словарь в этом уроке делить на части речи нет необходимости. Все они относятся к категории «другие».
하나 = один
둘 = два
셋 = три
넷 = четыре
다섯 = пять
여섯 = шесть
일곱 = семь
여덟 = восемь
아홉 = девять
열 = десять
스물 = двадцать
서른 = тридцать
마흔 = сорок
쉰 = пятьдесят
일 = один
이 = два
삼 = три
사 = четыре
오 = пять
육 = шесть
칠 = семь
팔 = восемь
구 = девять
십 = десять
백 = сто
천 = тысяча
만 = десять тысяч
Нажмите на перевод слова, чтобы посмотреть информацию о нем и примеры предложений (возможно, на данном этапе грамматика предложений будет непонятна, однако впоследствии сюда можно вернуться и увидеть прогресс в изучении языка).
처음 = первый раз, начало
Как обычно употребляется:
처음에 = впервые, сначала, вначале
처음부터 = с (самого) начала, сначала, сразу
처음부터 끝까지 = с начала до конца
오랜만에 처음으로 = с первого раза и надолго
Примечание: это слово можно употреблять, если говорите о чем-то, что делается впервые. Оно может вести себя и как наречие, в значениях «сначала/вначале» или «впервые». Мы рассмотрим это слово подробнее далее в уроке.
Примеры:
저는 처음에 우리 학교가 좋지 않았어요 = Сначала наша школа мне не понравилась
저는 어제 공항에 처음 갔어요 = Вчера я впервые поехал в аэропорт
저는 내일 한국에 처음 갈 것입니다 = Завтра я поеду в Корею в первый раз
그들은 저를 처음부터 싫어했어요 = Я им не понравился с самого начала
저는 그것을 처음부터 끝까지 복습했어요 = Я это повторил с начала до конца
저는 그 책을 처음부터 끝까지 읽었어요 = Я прочитал эту книгу с начала до конца
그녀는 처음으로 그녀의 감정을 드러냈어요 = Она сразу проявила свои эмоции
마지막 = последний
Как обычно употребляется:
마지막 날 = последний день
마지막 게임 = заключительная игра
마지막으로 = наконец, в заключение, в последний раз
Примеры:
이 수업은 우리의 마지막 수업이에요 = Этот урок у нас последний
이것은 저의 마지막 기회이다 = Это мой последний шанс
저는 마지막 수업을 안 들었어요 = Я не ходил на последний урок
저는 마지막 것을 안 봤어요 = Последнее я не видел
우리는 결국 마지막 경기에서 졌어요 = В конечном счёте мы проиграли последнюю игру
교수님은 마지막 수업이 끝나고 학생들을 위해 식사를 샀어요 = Преподаватель купил еду ученикам после последнего урока
번째 = слово для счёта по порядку (1й/2й/3й/и т.д.)
Примечание: ставится после числительных, делая их порядковыми – первый, второй, третий и т.д.
Когда говорят «первый», «한» меняется на «첫».
저는 첫 번째 차를 싫어했어요 = Первая машина мне не понравилась
После «первого» можно уже брать исконно корейские числительные. Как и с другими счётными словами, числительные 2 – 4 немного меняются, когда за ними стоит 번째. Например:
저는 두 번째 남자를 골랐어요 = Я выбрал второго мужчину
После «четырёх» числительные перед 번째 уже не меняются. Например:
이 수업은 오늘 저의 열 번째 수업입니다 = Это мой десятый урок на сегодня
Примеры:
저는 열 번째로 도착한 사람이었어요 = Я был десятым прибывшим
첫 번째 = первый
Примечание: в некоторых случаях может сокращаться до «첫째», обычно, когда говорят о детях, «считая» их по старшинству. Но могут быть и другие ситуации. Например:
첫째 아들 = первый сын
첫째 주 = первая неделя
Примеры:
저의 첫 번째 친구는 착했어요 = Мой первый друг был хорошим
그 사람은 서울에서 부산까지 걸은 첫 번째 사람이었다 = Он был первым человеком, который дошёл пешком от Сеула до Пусана
두 번째 = второй
Примечание: в некоторых случаях может сокращаться до «둘째», обычно, когда говорят о детях, «считая» их по старшинству. Но могут быть и другие ситуации. Например:
둘째 아들 = вторая дочь
둘째 날 = второй день
Примеры:
그 두 번째 선생님은 똑똑했어요 = Тот второй учитель был умным
우리는 두 번째 날에 서울에 갔어요 = На второй день мы поехали в Сеул
개 = слово для счета предметов, «штука»
Примечание: для счёта предметов в корейском языке существуют специальные счётные слова или слова-«счётчики». Разные счётные слова берутся для счёта разных вещей – людей, книг, животных и т.п. Слово «개» – самое общее слово-«счётчик», оно берётся для счёта таких предметов, для которых нет своего счётного слова (либо если вы его не знаете). Мы рассмотрим это слово подробнее далее в уроке.
Примеры:
펜 두 개를 주세요 = Две ручки, пожалуйста
저는 사과 한 개를 샀어요 = Я купил одно яблоко
저는 펜 두 개가 더 있어요 = У меня на две ручки больше
번 = слово для счета действий («раз»)
Примечание: берётся для счета действий, иными словами сколько «раз» какое-то действие происходило. Ведёт себя как глагол, аффиксы к нему не ставятся.
Примеры:
저는 한국에 5번 갔어요 = Я ездил в Корею пять раз
저는 학교에 몇 번 갔어요 = Я ходил в школу несколько раз
명 = слово для счета людей
Примеры:
사람 두 명이 왔어요 = Пришли два человека
저는 사람 몇 명을 만났어요 = Я встретил нескольких людей
저는 어제 다섯 명의 친구를 만났어요 = Вчера я встретил пятерых друзей
대 = слово для счета автомобилей
Примеры:
저는 차 세 대가 있어요 = У меня три машины
잔 = слово для счета порций напитков (стаканов, чашек, бокалов и т.п.)
Как обычно употребляется:
맥주 한 잔 = кружка пива
물 한 잔 = стакан воды
소주 한 잔 = стопка сочжу
Примеры:
아저씨! 맥주 두 잔 주세요! = Официант! Две кружки пива, пожалуйста!
저는 우유 두 잔을 마셨어요 = Я выпил два стакана молока
시 = «часов»
Примечание: когда называется время, после числа, обозначающего часы, ставится «시». Например: 5시 = 5 часов
А если мы просто говорим о часах и их количестве, мы должны взять слово «시간». В Уроке 11 мы рассмотрим эту тему подробнее.
Примеры:
지금은 6시30분이에요 = Сейчас 6:30
1시에서 2시까지 오세요 = Приходите с 1:00 до 2:00, пожалуйста
3시까지 기다릴 거예요 = Я буду ждать до 3:00
분 = минута
Примечание: берётся в любой ситуации – и когда называется время, и просто если речь идёт о минутах. В Уроке 11 мы рассмотрим эту тему подробнее.
Примеры:
우리가 30분 후에 만날래요? = Встретимся через 30 минут?
우리학교에서 식당까지 10분 걸려요 = От нашей школы до ресторана 10 минут пешком
구름은 5분 전에 걷혔어요 = Тучи рассеялись 5 минут назад
수업은 2 분 후에 끝날 거예요 = Урок закончится через 2 минуты
이 버스는 10분마다 와요 = Этот автобус ходит каждые 10 минут
초 = секунда
Примеры:
10 초 동안 조금 어색했어요 = Секунд 10 было неловко
저는 2초 동안 달렸어요 = Я бежал 2 секунды
살 = возраст, «лет»
Как обычно употребляется:
저는 열여덟 살이에요 = Мне 18 лет
몇 살이에요? = Сколько тебе лет?
Примечание: со словом «살» употребляются исконно корейские числительные. Однако после 50 можно брать и числительные китайского происхождения.
Примеры:
저의 여자 친구는 스물 살이에요 = Моей девушке 20 лет
Чтобы лучше запомнить эти слова, воспользуйтесь приложением Memrise (доступно на английском языке).
Корейские числительные
Корейские числительные на самом деле очень простые, если уловить принцип их образования.
Первое, что нужно уяснить: существует два набора цифр в корейском языке: цифры исконно корейского происхождения и цифры, заимствованные из китайского языка (китайско-корейские). Давайте сначала познакомимся с китайско-корейскими, поскольку они проще:
Числительные китайского происхождения
Эти числа китайского происхождения, вы уже их видели выше в словаре:
일 = один
이 = два
삼 = три
사 = четыре
오 = пять
육 = шесть
칠 = семь
팔 = восемь
구 = девять
십 = десять
백 = сто
천 = тысяча
만 = десять тысяч
С этими числами можно сформировать любое число от 1 до 10 миллионов. Все что нужно – просто поставить нужные цифры рядом:
일 = один (1)
십 = десять (10)
십일 = одиннадцать (10 + 1)
이십 = двадцать (2 x 10)
이십일 = двадцать один (2 x 10 + 1)
이십이 = двадцать два (2 x 10 + 2)
백 = сто (100)
백일 = сто один (100 + 1)
백이 = сто два (100 + 2)
백구십 = сто девяносто (100 + 90)
구백 = девятьсот (9 x 100)
천 = тысяча (1000)
천구백 = тысяча девятьсот (1000 + 9 x 100)
오천 = пять тысяч (5 x 1000)
오천육백 = пять тысяч шестьсот (5 x 1000 + 6 x 100)
만 = десять тысяч
십만 = сто тысяч (10 x 10 000)
백만 = миллион (100 x 10 000)
천만 = десять миллионов (1000 x 10 000)
Китайско-корейские числа используются не всегда. Так как мы будем к ним возвращаться и в нескольких следующих уроках, вы раз за разом запомните, когда надо брать именно их. Сейчас эти случаи заучивать не нужно, со временем они запомнятся сами.
– Когда считаем или что-то делаем с деньгами
– Когда что-то измеряем
– В математике
– В телефонных номерах
– Когда говорим о времени или считаем его (за исключением часов)
– В названиях месяцев
– При счете месяцев (хотя их можно считать и с помощью чисел корейского происхождения)
Числительные корейского происхождения
Эти числа исконно корейского происхождения, вы тоже уже видели их в словаре:
하나 = один
둘 = два
셋 = три
넷 = четыре
다섯 = пять
여섯 = шесть
일곱 = семь
여덟 = восемь
아홉 = девять
열 = десять
스물 = двадцать
서른 = тридцать
마흔 = сорок
쉰 = пятьдесят
Составить числа 11-19, 21-29, 31-39 (и т.д.) очень просто, и делается это так:
11: 열하나 (10 + 1)
12: 열둘 (10 + 2)
21: 스물하나 (20 + 1)
59: 쉰아홉 (50 + 9)
Обратите внимание, что ни в исконно корейских, ни в китайско-корейских числительных, состоящих их нескольких слов, пробелов между этими словами нет. В дальнейшем мы вернёмся к этому моменту, а пока для вас гораздо важнее сфокусироваться на простых числах.
После числа 60 числительные корейского происхождения используются редко. Уилл однажды разговаривал на эту тему со своей женой (она кореянка), и она упомянула, что как будто бы корейского названия для числа 60 не существует. Уилл сказал: «Ну как же, такое есть – 예순», – на что она ответила: «А, да, я забыла».
Если забраться в счете так далеко (да даже уже до 40-50), будет уже более естественно использовать китайско-корейские цифры.
Числительные корейского происхождения используются:
– При счете предметов/людей/действий
– Когда называем часы в разговоре о времени
– Иногда для названий месяцев
Опять же, не заучивайте эти случаи наизусть. Далее, когда мы будем упоминать числа в наших уроках, мы будем уточнять, какие именно числительные нужно брать в том или ином случае.
Применение числительных
Счётные слова или слова-«счётчики»
Когда что-то считаете по-корейски, вам нужно использовать корейские числительные. А еще в корейском языке есть одна специфическая особенность такого счёта – в отличие от нашего языка здесь нужны специальные слова, которые обозначают разные единицы измерения. Назовем их счётными словами или словами-«счётчиками». Самые распространенные из них:
개 = слово для счёта предметов (это похоже на то, как мы по-русски считаем одинаковые предметы в «штуках»)
명 = слово для счёта людей
번 = слово для счёта действий («разов»)
Существуют и другие слова-«счётчики», однако если вы забудете какое-то их них, вы всегда можете заменить его на «개» (слово для счета предметов). В дальнейшем мы познакомимся и с другими такими словами. А сейчас наша цель – привыкнуть к счётным словам и научиться ими пользоваться.
В русском мы не очень часто пользуемся такими словами. Мы просто говорим: «два человека» – в подобных предложениях:
Я встретил двух человек
Хотя иногда и в нашем языке требуются дополнительные слова для выражения количества чего-либо. Например, мы не скажем: «Я купил две краски», – а скажем: «Я купил две банки краски». Вот это слово «банки» в данном случае и будет нашим словом-«счётчиком». Главное отличие от нашего языка здесь в том, что в корейском такие слова необходимы практически всегда при счёте чего-либо.
Слова 1, 2, 3, 4 и 20 при добавлении слова-«счётчика» слегка меняются:
1 = 하나 -> 한
2 = 둘 -> 두
3 = 셋 -> 세
4 = 넷 -> 네
20 = 스물 -> 스무
Пересчёт чего-либо можно делать с помощью двух грамматических конструкций, смысл при этом остается одинаковым:
사람 두 명 ИЛИ 두 명의 사람 = 2 человека
사람 한 명ИЛИ 한 명의 사람 = 1 человек
펜 다섯 개 ИЛИ 다섯 개의 펜 = 5 ручек
펜 마흔네 개 ИЛИ 마흔네 개의 펜 = 44 ручки
Обратите внимание, что в этих двух конструкциях аффиксы 를/을 ставятся в разные места.
Если вы пишете само слово, а не цифру (то есть, «한», а не «1»), между этим словом и словом-счётчиком нужно ставить пробел. То есть:
한 개 вместо 한개
두 번 вместо 두번
세 명 вместо 세명
С исконно корейскими числительными (то есть, при счёте предметов или действий) принято писать числительные словами. В наших уроках вы будете встречать такие примеры.
В других случаях, где употребляются китайско-корейские числительные, нет разницы, как писать – словами или цифрами. К этой теме мы вернёмся в следующем уроке, когда будем говорить об употреблении таких числительных.
나는 펜 네 개를 샀어 = Я купил 4 ручки
나는 햄버거 두 개를 먹었어 = Я съел 2 гамбургера
나는 어제 친구 다섯 명을 만났어 = Я вчера встретил 5 друзей
ИЛИ
나는 네 개의 펜을 샀어 = Я купил 4 ручки
나는 두 개의 햄버거를 먹었어 = Я съел 2 гамбургера
나는 어제 다섯 명의 친구를 만났어 = Я вчера встретил 5 друзей
Обратите внимание, что в первой и во второй группе примеров аффиксы ~를/을 стоят в разных местах.
Несмотря на то, что постановка аффиксов очень важна для понимания принципов грамматики корейского языка, в конечном счете, вы придете к тому, что некоторые из них будете опускать. На данном этапе мы бы не советовали пренебрегать аффиксами, так как для тех, кто только начинает учить корейский, важно понимать, как и куда они ставятся. Тем не менее, в разговорной речи такие аффиксы частенько опускаются. Например, вы можете услышать что-то подобное:
나는 펜 4개 샀어 = Я купил 4 ручки
Однако, как мы уже сказали, сейчас постановка аффиксов является ключевым моментом в изучении языка – вам нужно к ним привыкнуть и довести их постановку до автоматизма.
Приведем еще несколько примеров со словами для счета:
그 사람은 차 네 대가 있어요 = У него четыре машины
저는 우유 두 잔을 샀어요 = Я купил два стакана молока
저는 땅콩 두 개를 먹었어요 = Я съел два орешка (арахиса)
Ноль
Пожалуй, раз уж мы говорим о цифрах, нужно рассказать и о том, где и как используется ноль. Как и другие цифры, «ноль» можно сказать двумя способами. Однако, в данном случае оба названия китайского происхождения.
영 – так китайцы говорят «ноль»
공 – означает что-то вроде «ничего»
Это не такая уж и необходимая информация, но важно знать, в каких случаях какой вариант брать.
Слово «영» берётся, если идет речь:
- Об очках или баллах, которые могут засчитываться или сниматься в какой-либо игре. Например, чтобы сказать о счете «2 – 0», говорим «이 대 영». Другой пример: если на какой-нибудь викторине вы спросите друга, сколько у него баллов, он может ответить «영점».
- О температуре «ноль градусов».
- О числах в математике (что вряд вам понадобится в ближайшем времени, раз вы только начали учить корейский).
Слово «공» мы берем, чтобы назвать:
- Телефонныеномера. Например, чтобысказать «010 – 5555 – 5555» всенулимыдолжныназватьсловом «공». ЕсливынеживетеневКорее, возможно, вынезнаете, чтовсекорейскиеномерамобильныхтелефоновначинаютсяна «010» (покрайнеймере, вСеуле). Поэтому, когдадаюткому-тосвойномертелефона, начинаютобычнос «공-일-공».
번 – слово для счёта действий
Слово-«счетчик» 번 применяется для счета действий, иными словами сколько «раз» какое-то действие происходило. Рядом с существительным оно не ставится. Когда мы ставим число перед «번», получается наречие, которое говорит о том, сколько раз что-то было сделано. Так как это наречие, аффиксы 를/을 к нему не добавляются.
저는 어제 학교에 세 번 갔어요 = Я вчера ходил в школу три раза (трижды)
저는 그 영화를 다섯 번 봤어요 = Я смотрел этот фильм 5 раз
저는 오늘 두 번 운동할 것입니다 = Я сегодня сделаю упражнения дважды (2 раза)
저는 어제 고기를 두 번 먹었어요 = Вчера я ел мясо два раза
저는 오늘 축구를 네 번 할 거예요 = Я сегодня поиграю в футбол дважды
Ничего сложного пока нет, однако в следующем уроке вы узнаете, как говорить «этот раз», «следующий раз» и «прошлый раз», а это немного сложнее.
Говорим о времени по-корейски
Существует множество вариантов, как сказать о времени (секунды, минуты, недели, часы, дни, месяцы, годы, и т.д.). В следующем уроке вы узнаете, как обозначить с помощью специальных «временных» слов время, когда вы что-то сделали/делаете/будете делать. Сейчас мы научимся говорить время, которое показывают часы.
Когда мы говорим о часе, например «сейчас 2 часа», все, что нужно – добавить 시 после цифры:
2시 = 2:00 (2 часа)
Для обозначения минут добавляем 분 после цифры:
2시30분 = 2:30
Для обозначения часов мы берем числа корейского происхождения, однако для минут нужны китайско-корейские:
2시 30분 = 2:30, или
두 시 삼십 분 = два часа тридцать минут
Ранее в этом уроке мы сказали, что исконно корейские числительные принято записывать словами, а не цифрами. В данном случае «시» можно рассматривать как счётное слово для счёта часов, а цифру перед ним записывать как угодно. Нам больше нравится записывать часы цифрами, поэтому мы будем делать так и в дальнейшем.
Для минут берутся китайско-корейские числительные, и здесь также нет разницы, записывать их словами или цифрами. Для записи минут мы тоже предпочитаем цифры.
На пробелы тоже нужно обратить внимание. Как мы упоминали ранее, если числительное записывается словом, между ним и словом-счётчиком должен быть пробел. Слова «분» это тоже касается. То есть, если записывать словами, правильно будет:
두 시, а не 두시
삼십 분, а не 삼십분
Однако если пишутся цифры, пробелы не обязательны. Например:
По большому счёту, правильно было бы писать с пробелами. Однако практически никто так не делает, и отсутствие пробелов ошибкой не считается. Ещё несколько примеров:
3시 10분 = 3:10
세 시 십 분 = три часа десять минут
12시 50분 = 12:50
열두 시 오십 분 = двенадцать часов пятьдесят минут
В следующем уроке, в котором мы говорим о том, где и как числительные (особенно китайско-корейские) употребляются, вы встретите гораздо больше примеров. Если пока в голове путаница из-за стольких нюансов, касающихся числительных, после рассмотрения примеров из следующего урока всё станет гораздо понятнее.
Теперь уже можно превратить всё это в предложения – просто добавляем аффикс 에 для обозначения времени действия:
나는 5시에 먹을 거야 = Я буду есть в 5:00
나는 2시 30분에 왔어 = Я пришёл в 2:30
우리는 야구를 1시에 할 거예요 = Мы будем играть в бейсбол в 1:00
우리는 7시 20분에 시작할 거예요 = Мы начнём в 7:20
Возраст
Когда речь идёт о возрасте, берутся исконно корейские числительные и слово «살» в качестве счётного слова для «лет». Например:
저는 열 살이에요 = Мне десять лет
저의 여자 친구는 스물여섯 살이에요 = Моей девушке 26 лет
Если говорить о возрасте до тридцати лет, используя китайско-корейские числительные, это будет звучать странно. Однако для возраста от тридцати лет вполне можно брать и их. Чем больше возраст, тем чаще можно услышать с ним числительные китайского происхождения. О возрасте старше 50 лет так и вовсе употребляются только китайско-корейские.
Так как вы ещё не знаете, как задавать вопросы по-корейски, будет нелегко объяснить, как спросить о возрасте человека. Вам будет полностью понятна грамматика примера ниже после того, как вы изучите материал Уроков 21 и 22. Тем не менее, вы можете просто выучить этот вопрос, ведь это один из самых общих вопросов, который не раз вам пригодится:
(나이가) 몇 살이에요? = Сколько тебе(Вам) лет?
번째– слово для счета первый/второй/третий и так далее
Слово 번째 может стоять после числительного, в этом случае оно будет переводиться порядковым числительным, то есть первый/второй/третий и так далее. Если мы говорим «первый», «한» меняется на «첫».
Например:
첫 번째 = первый
저의 첫 번째 친구는 착했어요 = Мой первый друг был хорошим
저는 첫 번째 차를 싫어했어요 = Первая машина мне не нравилась
Если вам кажется, что это сложно, попробуйте объяснить, как из слова «один» получается слово «первый», а из слова «два» – «второй».
После «первого» можно уже брать обычные числительные корейского происхождения. Так же, как и с другими словами-«счётчиками», с 번째 числительные с 2 до 4 немного меняются. Например:
두 번째 = второй
그 두 번째 선생님은 똑똑했어요 = Этот второй учитель был умным
저는 두 번째 남자를 골랐어요 = Я выбрал второго человека
세 번째 = третий
이 여권은 저의 세 번째 여권이에요 = Этот паспорт – мой третий паспорт
저는 세 번째 문을 열었어요 = Я открыл третью дверь
네 번째 = четвертый
저는 네 번째 사람이었어요 = Я был четвертым человеком
이 아이는 저의 네 번째 아들이에요 = Этот ребенок – мой четвертый сын
После «четырех» числительные перед 번째 не меняются. Например:
이 수업은 오늘 저의 열 번째 수업입니다 = Это уже мой десятый урок на сегодня
저는 백 번째 페이지를 읽었어요 = Я прочитал сотую страницу
Иногда вам могут встретиться порядковые числительные вот в таком виде:
첫 번째 = 첫째 = первый
두 번째 = 둘째 = второй
세 번째 = 셋째 = третий
네 번째 = 넷째 = четвертый
и так далее.…
Такие укороченные варианты могут употреблять во множестве ситуаций точно так же, как и их длинные эквиваленты. Самый распространённый случай, где они встречаются – это когда речь о чьём-то первом/втором/третьем ребенке. Например:
우리 둘째 아들은 고등학생이에요 = Наш второй сын – ученик средней школы
우리 셋째 아이는 야구를 좋아해요 = Наш третий ребенок любит бейсбол
이 아이는 우리 첫째 아들이에요 = Это (этот ребенок) наш первый сын
В таких случаях корейцы обычно просто называют ребёнка «первый», «второй» и тому подобное, то есть само слово «ребёнок» опускается. Мы по-русски так обычно не говорим, но у нас похожим образом о детях говорят «старший», «средний» и «младший» (например: «Наш старший хорошо рисует»). У нас так «пересчитывать» детей как-то не принято, разве что, в нашем языке для первого ребёнка существует слово «первенец», но согласитесь, не так часто мы его и слышим в разговорной речи. А вот у корейцев так говорить – обычное дело.
우리 둘째는 고등학생이에요 = Наш второй (ребёнок) ученик средней школы
우리 셋째는 야구를 좋아해요 = Наш третий (ребёнок) любит бейсбол
이 아이는 우리 첫째예요 = Это (этот ребёнок) наш первенец (первый ребенок)
Однако, как мы уже говорили, такие укороченные варианты порядковых числительных вот в таких предложениях не используются:
저는 셋째 문을 열었어요 (в принципе, понятно, но звучит странно)
저는 넷째 사람이었어요 (в принципе, понятно, но звучит странно)
И ещё один случай, когда вам могут встретиться такие слова, как 첫째 и 둘째 – это составление списка дел или последовательность действий, то есть когда говорящий или пишущий имеет в виду: «Во-первых, сделать…; во-вторых, сделать…»
Например:
첫째, 저는 야채를 많이 먹겠습니다 = Во-первых, я буду есть много овощей
둘째, 저는 매일 운동하겠습니다 = Во вторых, я буду каждый день делать зарядку
Мы не записывали аудиофайлы для этих двух примеров, поскольку такие предложения скорее встретятся на письме, чем в устной речи.
Ещё одно полезное слово «마지막» может применяться в разных случаях. Один из них – сказать о чём-то «последнем» (первый, второй, третий,…., последний). Например:
이것은 저의 마지막 수업이에요 = Это мой последний урок
저는 마지막 것을 안 봤어요 = Последнее я не видел (т.е. какую-то последнюю вещь)
В этих примерах 마지막 – прилагательное, даже учитывая то, что в начальной форме это слово не имеет окончания 다.
처음– впервые
Очень сложное слово, которое употребляется в различных ситуациях. Его можно брать, если говорите о чем-то, что делается впервые. Оно может вести себя как существительное или как наречие, в зависимости от ситуации. Две самых часто возникающих:
1) 처음에 … (сначала/вначале)
처음에 그 여자를 싫어했어요 = Сначала эта девушка мне не понравилась
저는 처음에 체육 수업을 싫어했어요 = Сначала урок физкультуры мне не понравился
2) Ставится в предложении как наречие, чтобы обозначить, что что-то происходит в первый раз:
저는 어제 선생님을 처음 만났어요 = Я вчера впервые встретил учителя
저는 내일 한국에 처음 갈 것입니다 = Я завтра впервые поеду в Корею
Вы уже далеко зашли! И не можете остановиться сейчас!)) Мы двигаемся вперёд довольно большими шагами, зато дальше будет легче. Как мы постоянно говорим, наработка хорошей прочной базы основ грамматики корейского еще тысячу раз сослужит вам хорошую службу в изучении языка!
Все понятно! Я хочу перейти к следующему уроку!
Если у вас есть вопросы или комментарии, не стесняйтесь оставлять их на нашем форуме!