词汇
这个PDF文档详细地记录了下面词语的补充信息。
名词:
사실 = 事实
약 = 药
음악 = 音乐
하늘 = 天空
땅 = 土地
지하 = 地下
빵 = 面包
쓰레기 = 垃圾
회계사 = 会计师
녹차 = 绿茶
이 = 牙齿
정부 = 政府
성격 = 性格
온도 = 温度
커튼 = 窗帘;帘子
숨 = 呼吸
动词:
축하하다 = 祝贺
일어나다 = 起床;起身
준비하다 = 准备
들어오다 = 进来
들어가다 = 进去
입장하다 = 入场;进场
숨쉬다 = 呼吸
形容词
흥미롭다 = 有趣;趣味;有意思
늦다 = 迟
시원하다 = 凉爽;可口;顺畅
질투하다 = 嫉妒
맵다 = 辣
죄송하다 = 惴惴不安;抱歉
미안하다 = 不安;对不起
무겁다 = 重;沉;重大
가볍다 = 轻;轻松
유명하다 = 有名
익숙하다 = 熟悉;精通
你可以用我们的Memrise tool来帮助你记忆生词。
你也可以通过这个生词练习视频循环播放这一课的词语。
第一单元有1050个生词。你可以在这里下载所有生词的音频。
介绍
在上节课中,你学习了一些重要的韩语助词,这些助词在各种情况中发挥着重要的作用。在你开始学习更复杂的语法之前,你还需要了解一些基本的助词。因为这些助词都太常用了,所以在不知道它们以及12课的助词的情况下开展更复杂的语法学习可能不太容易。让我们开始吧!
韩语助词“和”(表示并列): ~과/와, ~랑/이랑 以及~하고
~과/와、 ~랑/이랑和~하고可以交替使用,它们都有“A和B”的意思。
~과和~와是一样的。 ~과接在辅音结尾的词后面,而 ~와 则接在元音结尾的词后面。同样的,~랑 和~이랑是一组。 ~이랑接在辅音结尾的词后面,而 ~랑则接在元音结尾的词后面。无论是辅音还是元音,后面都可以用~하고。这三组都可以直接放在名词后面。例如:
우리는 밥과 빵을 팔아요 = 我们卖米和面包。
나는 사과와 바나나를 샀어 = 我买了苹果和香蕉。
在上面的两个例子中,~와/과/랑/이랑/하고出现在两个名词之间,和两个名词一起充当句子的宾语。请注意,虽然句子中有两个名词,但它们(一起)在某种程度上充当了句子的单一宾语。
~와/과/랑/이랑/하고后面也可以跟上其他助词。例如:
나는 인천이랑 서울에 갈 거야 = 我会去仁川和首尔。
형하고 아버지는 영화를 봤어 = 我哥哥和爸爸看了电影。
저는 약과 녹차만 샀어요 = 我只买了药和绿茶。
韩语助词“和”(表示陪伴) ~과/와, ~랑/이랑 以及 ~하고
你以为这节课会这么简单吗?哈哈,才不是呢。在中文中,“和”一般被夹在两个名词中间,表示并列。韩语中的“和”也可以表示陪伴,类似于英文中的”with”。其实,中文的“和”也有伴随的作用,只是和“并列”的句子看上去没有什么区别。
在~과/와, ~랑/이랑 以及 ~하고表示并列的时候,前后都会有名词,例如:
나는 사과와 바나나를 샀어 = 我买了苹果和香蕉。
在와后面还跟着一个名词,所以说,说话人在说“苹果和香蕉”。但是来看看这个句子:
나는 친구와 갔어 = 我(主语)是和朋友去的。(朋友陪伴我去的)
와后面没有名词了,所以说它的意思是“陪伴with”。虽然在中文中区别不是很明显,你可以明显从韩语句子中看到나才是句子的主语。中文翻译可以说“我和朋友去的”,也可以突出主语“我是和朋友一起去的”。第二种翻译就没有“并列”的意味了。
更多例子:
저는 친구와 집에 갔어요 = 我(主语)和朋友(一起)回了家。
나는 아버지랑 공원에 갈 거야 = 我(主语)会和爸爸去公园。
선생님은 학생들과 박물관에 갔다 = 老师(主语)和学生们去了博物馆。
요즘에 사람들이 친구들이랑 매운 음식을 먹지 않아요 = 这些日子,人们(主语)不会和朋友们吃辣的食物。(自然的中文:人们和朋友们在一起不会吃辣的食物。)
“并列”和“陪伴”两种意思是可以同时出现在一个句子中的哦:
저는 밥을 친구랑 저의 어머니랑 먹었어요 = 我(主语)与妈妈还有我的朋友吃了饭。
*和中文一样 “밥” (饭)有食物、一餐的意思,而不仅仅是白米饭。 你可以说“밥을 먹었어”来表示我吃了/我吃过饭了。
常常与“和(陪伴)”同时出现的两个副词是같이和함께。这两个词都有”一起“的意思。就算句中没有과/와/랑/이랑/하고,你也可以使用같이/함께。
例如:
우리는 빵을 같이 먹었어요 = 我们一起吃了面包。
우리는 빵을 함께 먹었어요 = 我们一起吃了面包。
우리는 집에 같이 들어갔어요 = 我们一起进了家(门)。
우리는 집에 함께 들어갔어요 = 我们一起进了家(门)。
우리는 음악을 같이 들었어요 = 我们一起听了音乐。
우리는 음악을 함께 들었어요 = 我们一起听了音乐。
和中文一样,같이/함께也可以和과/와/랑/이랑/하고同时出现在一个句子中:
저는 빵을 친구랑 같이 먹었어요 = 我是和朋友一起吃的面包。
저는 빵을 친구와* 함께 먹었어요 = 我是和朋友一起吃的面包。
저는 빵을 친구랑 먹었어요 = 我是和朋友一起吃的面包。
저는 빵을 친구와 먹었어요 = 我是和朋友一起吃的面包。
你注意到了吗,我把~와和함께组合在了一起,而不是~랑和함께。~와/과更常用于写作和正式场合,而“~(이)랑在口头表达中更常用。其实用哪一个完全取决于说话/写作的人。同样,함께一般用于写作和正式场合。因此,在写作或正式场合人们会偏向使用~와/과+함께的搭配。
事实上,같이比함께更常用(같이可能是韩语中最常用的一个词)。
更多例子(这些例子让译者认为“和(伴随)”多出现于主语之后,而不是宾语中):
저는 녹차를 엄마랑 같이 마셨어요 = 我和妈妈一起喝了绿茶。
저는 엄마랑 유명한 영화를 같이 봤어요 = 我和妈妈一起看了一部很有名的电影。
저는 선생님과 함께 공부했어요 = 我和老师一起学习。
저는 여자 친구와 함께 영화를 봤어요 = 我和女朋友一起看了部电影。
你也可以用这些助词来表示你和某人在同一个地方。这种情况下,你必须使用있다和같이/함께。例如:
나는 친구랑 같이 있어 = 我和朋友在一起。
저는 친구와 집에 함께 있어요 = 我和朋友一起在家(待着)。
韩语助词“给(接收方)”: 에게/한테/께
这三个助词都可以用来指示“给”的对象,你把什么东西给了谁。它们指的是动作面向的人,而不是动作直接作用的东西,比如“父亲把钱交给儿子”,“交”这个字直接作用的是钱,面向的人是“儿子”,所以儿子后面需要跟에게/한테。에게, 한테和께意思是一样的,但是~한테一般用于口语,~에게用于书面(口头中也会使用)。当你把东西给一个需要尊重的人时,需要把 ~께放在这个人后面(께是에게/한테的敬体)
아버지는 아들에게 돈을 준다 = 父亲把钱交给儿子。
나는 학생들한테 한국어를 가르쳤어 = 我把韩语教给学生。(我教学生韩语。)
저는 부장님께 그 사실을 말할 거예요 = 我会把真相给老板说。(我会把真相告诉老板/我会给老板说出真相。)
在有~께的那个例句中,用动词말씀以及语法结构드리다会更妥当。不过你还没有学到这两个词的意思和使用方式,所以我就用了我们学过的词语。我们会在第39课介绍这个语法点。现在我们就着重看的~께在句中的意思和使用。
注意有~께的句子不一定会以敬体结尾。 如果接受动作的人非常重要,那么ta后面需要用~께。比如,假设我是一个老师,我正在跟学生说话,说的是要给校长的一个东西:
나는 책을 교장선생님께 줬어 = 我给了校长一本书。
虽然“드리다” 比주다 更适合放在这里,但是这节课的重点并不是敬语,所以不用担心:),我们在第39课再深入讨论。
韩语助词“从(给予方)”: ~에게서/한테서/(으)로부터
你在第12课中学到了~에서可以在很多情况中表示”从“。 ~에게서/한테서虽然也可以被翻译为”从“,它们的用法却比较局限。
~에게서/한테서是~에게/한테/께的反义词,跟在动作给予方的后面。例如:
나는 나의 여자친구에게서 편지를 받았어 = 我从女朋友那儿收到了信。
给予或者收到的东西不一定是看得见摸得着的。它完全可以是像故事、解释等等一样抽象的东西。例如:
저는 교감선생님에게서 한국어를 배웠어요 = 我从副校长那儿学的韩语。(我学韩语师从我的副校长。/我跟副校长学的韩语)
저는 그것을 친구한테서 들었어요 = 我从朋友那听到的这件事。
~(으)로부터有非常相似的意思,它也可以跟在给别人东西的人后面。例如:
나는 나의 여자친구로부터 편지를 받았어 = 我从女朋友那儿收到了信。
저는 교감선생님으로부터 한국어를 배웠어요 = 我从副校长那儿学的韩语。
저는 그것을 친구로부터 들었어요 = 我从朋友那听到的这件事。
저는 친구들로부터 사랑을 많이 받았어요 = 我从朋友那儿收到了很多爱。
如果给予别人东西的不是一个人(公司、政府等等),这个主体后面往往会接~(으)로부터,而不能用~에게서/~한테서。例如:
나는 돈을 정부로부터 받았어 = 我从政府那儿收到了钱。
이것을 하늘로부터 받았어요 = 我从天上/天堂收到了这个。
让我们来总结一下。~(으)로부터可以跟在人或者没有生命的主体后;而 ~에게서和~한테서一样只能跟在东西给予人的后面。
为了……: ~을/를 위해(서)
如果你想说为了A(好)做了一件事,你可以在A后面加上~를/을 위해(서):
나는 나의 여자 친구를 위해(서) 꽃을 샀어 = 我为女朋友买了花。
나는 부장님을 위해(서) 이것을 썼어 = 我为老板写了这个。
저는 친구를 위해 빵을 만들었어요 = 我为女朋友做了面包。
아버지를 위해 시원한 물을 준비했어요 = 我为父亲准备了凉爽的水。
위해和위해서并没有太大的区别。
”为了“虽然一般跟人搭配在一起,但是有时候也可以接在其他事物后面,表示为了这个事物而做某事:
저는 회사를 위해 열심히 일할 거예요 = 我为公司很努力地工作。
你只要注意~를/을 위해(서)前面是一个名词就好了。你可以用위해来表示你为了某个动作而做某事(我为了看电影去了那里),我们等到第32课再来学习这个点吧。那是,你就会学到怎么把动词变成名词。
虽然不是本课的重点,但是我还是想告诉你,“위해”其实是一个动词,它的原形是위하다。当在위하다后加上~아/어/여时,它就会变为위하여,进而简写为위해。这一点我们在第5课中介绍过。所以“위하여”和“위해”都是正确的。
在这个视频中,我解释了在一个韩语标识中~을/를 위하여的使用。
和……有关: ~에 대해
和를/을 위해非常类似,~에 대해也可以直接跟在名词后面,它的意思是“和…有关”/“关于…”:
나는 너에 대해 생각했어 = 我想到了你。(更深层的意思是:我想到了和你有关的事情。因为在我们想到一个人的时候,一定会联想到和这个人有关的信息。)
나는 나의 아버지에 대해 말했어 = 我说了和父亲有关的事情。
나는 그것에 대해 책을 쓸 거야 = 我会写一本有关那个的书。
그 회계사는 정부에 대해 나쁜 말을 했어요 = 那个会计师说了关于政府的坏话。
~에 대해和~에 대해서之间也没什么区别。例如,上面的例句都可以改成:
나는 너에 대해서 생각했어 = 我想到了你。
나는 나의 아버지에 대해서 말했어 = 我说了关于父亲的事情。
나는 그것에 대해서 책을 쓸 거야 = 我会写一本关于那个的书。
그 회계사는 정부에 대해서 나쁜 말을 했어요 = 那个会计师说了关于政府的坏话。
需要注意的是,~에 대해不能用在这类句子中:
关于你,我最喜欢的是你的眼睛。
我很想教你这句话的韩语翻译,但是这个语法点我们还没有学过。哎呀,算了,不管了,让我告诉你吧。当你学到第28课的时候就可以完全理解这个句子的结构了。
너에 있어서 내가 가장 좋아하는 것은 너의 눈이야.
咱们今天就学到这儿吧。我觉得这其实是最简单的一节课。哈哈哈,你觉得呢?只需要记住就好了,还不算特别复杂!在下一课中,我们会去看看母语者们说话时完全不会想到的事情,也就是说下一课的内容不会太简单哦!把这一节课当作我给你放松休息大脑的礼物吧!
点这里用练习册来帮助你复习这一课。
第一单元有1250个例句,你可以在这里下载所有的音频。
想试试用本课的词汇和语法写一些句子吗?这个Youtube视频会说一些包含本课语法点的英语句子,你可以试着把它们翻译成韩语。
想练习一下听力吗?这个Youtube视频会读出一些含有本课知识点的韩语句子让你练习听写。