Vokabeln
Die Vokabeln sind in Nomen, Verben und Adjektive aufgeteilt, damit es übersichtlicher ist.
Klicke auf das deutsche Wort für mehr Informationen und Beispiele (Du wirst die Grammatik wahrscheinlich noch nicht verstehen, aber die Informationen sind nützlich, während du weiter Fortschritte machst).
Eine PDF-Datei mit den Wörtern und Informationen findest du hier.
Du kannst versuchen, alle Wörter aus dieser und allen anderen Lektionen aus Kapitel 1 zu finden, im Paket mit 25 Wort-Suchen
Nomen:
점원 = Verkäufer
배우 = Schauspieler
목 = Nacken/ Hals
소리 = Geräusch
목소리 = Stimme
의미 = Bedeutung
상황 = Situation
닭 = Huhn
문장 = Satz
기름 = Öl/ Fett/ Benzin
그들 = sie
생활 = Lebensstil/ Leben
Verben:
속삭이다 = flüstern
복습하다 = wiederholen
바꾸다 = verändern, wechseln
유학하다 = im Ausland studieren
넘어지다 = hinfallen
독서하다 = ein Buch lesen
출발하다 = abfahren
마시다 = trinken
내리다 = fallen, herunterkommen, aussteigen
나오다 = herauskommen
나가다 = herausgehen
쓰다 = etwas auf dem Kopf haben
모르다 = nicht wissen
신청하다 = etwas beantragen
사다 = kaufen
팔다 = verkaufen
Adjectives:
얇다 = dünn sein
적당하다 = angemessen, passend sein
어리다 = jung sein
기쁘다 = fröhlich sein
Adverbs and Other Words:
꽤 = ziemlich, ganz
때 = Zeit, Gelegenheit
그때 = zu dieser Zeit
쪽 = Seite/ Richtung
열심히 = fleißig, eifrig
완전히 = ganz, völlig, vollkommen
몇 = ein paar ____, wie viele (wenn mit einem Zähler benutzt)
층 = Etage
Wenn du Hilfe brauchst, die Wörter zu lernen, probiere unsere mobile App.
Du kannst dir auch alle Wörter in einer Schleife anhören Vokabel-Übungs-Video.
Es gibt 1050 Vokabeln in Kapitel 1. Alle Vokabeln sind mit einer Audiodatei verknüpft.
Du kannst all diese Dateien hier als Paket herunterladen.
Einleitung
Bis jetzt hast du ein paar verschiedene koreanische Partikel gelernt. Die Partikel die du bisher gelernt hast sind: 는/은, 이/가, 를/을, 의 und 도. Es gibt noch viel mehr Partikel, die du lernen musst – und diese Lektion enthält viele davon. In dieser Lektion lernst du über ~들, ~만, ~에서, ~부터, ~까지 und ~(으)로! Lass uns anfangen!
Ein wichtiger HInweis: Weglassen des Subjekt/ Thema
Eine Sache, die ich dir jetzt sagen muss ist, dass Koreaner oft das Subjekt/ Thema eines Satzes weglassen – vor allem wenn das Subjekt/ Thema ‘Ich’ ist. Koreaner lieben es, ihre Sätze so kurz wie möglich zu machen und das ist eine weitere Art das zu tun. In den meisten Fällen, wenn man sich das Subjekt/ Thema eines Satzes aus der Situation heraus erschließen kann, lassen Koreaner es komplett weg. Zum Beispiel statt zu sagen:
저는 아침식사를 안 먹었어요 = Ich habe nicht gefrühstückt
Würden sie sagen:
아침식사를 안 먹었어요 = Ich habe nicht gefrühstückt
Beide Sätze sind korrekt und beide können genutzt werden, aber du solltest darauf gefasst sein, dass Koreaner das Subjekt/ Thema eines Satzes meistens weglassen. Das wird auch hier von Zeit zu Zeit in den Lektionen vorkommen.
Koreanischer Partikel ~들 und die Benutzung von 몇 mit einem Zähler
Das hast dich wahrscheinlich gefragt ‘Wie kann ich den Plural von etwas ausdrücken?’ Bis jetzt habe ich überhaupt nichts vom Plural erwähnt. Der Grund dafür ist, dass Koreaner kaum zwischen Singular und Plural unterscheiden. Wenn ich zum Beispiel sage:
Das könnte heißen “Ich habe einen Apfel gekauft” ODER “Ich habe Äpfel gekauft.” Das erscheint verückt für Deutsche, aber genauso wird es im Koreanischen gemacht. In den meisten Fällen lässt sich aus dem Kontext erschließen, ob du einen “Apfel” oder “Äpfel” gekauft hast. Wenn du wirklich klar machen willst, dass du einen Apfel gekauft hast, kannst du sagen:
나는 사과 한 개를 샀어 = Ich habe einen Apfel gekauft
Um mit der Mehrdeutigkeit von Singular und Plural in koreanischen Sätzen umzugehen kannst du das Wort 몇 benutzen, was eine Anzahl in folgenden Beispielen ersetzen kann: 두 개/두 명/두 번. Wenn 몇 in diesen Fällen eine Anzahl ersetzt (몇 번/몇 명/몇 개), hat es die Bedeutung von “ein paar ____.” Zum Beispiel, statt zu sagen: “나는 사과 한 개를 샀어”, kannst du sagen:
나는 사과 몇 개를 샀어 = Ich habe ein paar Äpfel gekauft
Weitere Beispiele (erinnere dich, dass 펜 한 개 und 한 개의 펜 die gleiche Bedeutung haben):
나는 몇 개의 펜을 샀어 = Ich habe ein paar Stifte gekauft
나는 몇 명의 사람을 만났어 = Ich habe ein Paar Leute getroffen
나는 학교에 몇 번 갔어 = Ich bin ein paar Mal in die Schule gegangen (nicht manchmal)
(Erinnere dich, dass 번 als Adverb agiert – es muss also kein Partikel angehängt werden).
Jedenfalls, zurück zu dem, was ich vorher sagen wollte. ~들 kann an ein Nomen angehängt werden um den Plural auszudrücken. Jedoch, ist es unnatürlich ~들 an ein Nomen anzuhängen, dass sich nicht auf eine Person bezieht. Es wäre also unnatürlich etwas zu sagen wie:
저는 사과들을 샀어요
Stattdessen wird ~들 normalerweise nur an das Wort “Person” (사람) oder andere Wörter mit der Bedeutung “Person” angehängt (Zum Beispiel Schauspieler, Arbeiter, Ärzte usw…).
의사들은 돈이 많아 = Ärzte haben viel Geld
선생님은 내일 학생들을 만날 거야 = Der Lehrer wird die Schüler morgen treffen
배우들은 그들의* 영화를 보통 좋아하지 않아 = Schauspieler mögen ihre Filme normalerweise nicht
*Wenn man den Possessiv-Partikel 의 an 그들 (sie) anhängt, wird es zu 그들의 (ihr)
Koreanischer Partikel ~만 (nur)
Der Partikel ~만 ist sehr häufig und hat die Bedeutung von “nur.” Er kann direkt an das Ende eines Nomens angehängt werden, um “nur (dieses Nomen)” auszudrücken. Zum Beispiel:
나는 물만 마셔 = Ich trinke nur Wasser
Er kann an das Subjekt oder das Objekt eines Satzes angehängt werden und in jedem Fall ersetzt er den Partikel, der normalerweise angehängt worden wäre (~은/는 oder ~을/를) Zum Beispiel:
나만 그 여자를 좋아해 = Nur ich mag diese Frau
나는 그 여자만 좋아해 = Ich mag nur diese Frau
나만 사과를 샀어 = Nur ich habe Äpfel gekauft
나는 사과만 샀어 = Ich habe nur Äpfel gekauft
Du kannst auch betonen, dass du nur einen Apfel gekauft hast (oder jede andere Anzahl), indem du ~만 an einen Zähler hängst:
나는 사과 한 개만 샀어 = Ich habe nur einen Apfel gekauft
저는 차 두 대만 있어요 = Ich habe nur zwei Autos
저는 친구 한 명만 만났어요 = Ich habe nur einen Freund getroffen
Ich habe es schonmal in Lektion 3 erwähnt, aber das ist etwas, das Menschen, die koreanisch lernen, oft vergessen: Wenn ein Verb mit 하다 endet, ist der Teil vor 하다 normalerweise das Nomen dieses Verbs. Die Beispiele waren:
성공하다 = erfolgreich sein
성공 = Erfolg
말하다 = sprechen
말 = Sprache/ Worte
성취하다 = erreichen
성취 = Errungenschaft
Bei diesen Verben kann der Teil vor 하다 separiert werden, um das Nomen zu bilden. Dann kann “하다”, was “machen” bedeutet, auf das Nomen wirken (Ich tue Lernen = Ich lerne) (Im Deutschen kann das i. d. R. so nicht verwendet werden. Deshalb ist das schwer zu erklären, schaue dir die folgenden Beispiel an:
나는 공부했어 = Ich habe gelernt
나는 공부를 했어 = Ich habe gelernt
Beide Sätze bedeuten genau das Gleiche, obwohl im zweiten Beispiel 공부 als alleinstehendes Nomen verwendet wird. Warum ist das wichtig? Es ist wichtig weil du jetzt 공부 als reguläres Nomen behandeln kannst und das heißt du kannst 만 anhängen:
저는 공부만 했어요 = Ich habe nur gelernt
저는 어제 일만 했어요 = Gestern habe ich nur gearbeitet
Dass ein Wort mit 하다 endet, heißt nicht gleich, dass dies möglich ist. Beispielsweise enden viele Adjektive mit 하다 (zum Beispiel: 행복하다: glücklich), aber das:
저는 행복만 해요 = Ich bin nur glücklich – macht nicht wirklich Sinn.
Viele Verben enden nicht mit 하다 sondern nur mit 다 (zum Beispiel: 가다, 먹다, 보내다). Wie du solche Verben so verändern kannst, dass ~만 angehängt werden kann wird in Lektion 29 behandelt.
Die obigen Beispiele zeigen wie ~만 an Nomen angehängt wird, es kann aber an viele Dinge angehängt werden – inklusive grammatikalischer Prinzipien und anderer Partikel, was wir uns nach ein paar weiteren Lektionen ansehen werden.
Wenn ~만 an kompliziertere Dinge angehängt wird, ersetzt es normalerweise nichts, sondern überlagert es. Ich meine, wenn ~만 an ein Subjekt oder Objekt angehängt wird, fallen ~을/를 oder ~은/는 weg. Jedoch, wenn ~만 an etwas anderes angehängt wird, bleibt alles normalerweise wie es ist.
Ich zeige dir, wie es an den Partikel ~에 angehängt wird und werde dir in späteren Lektionen weitere Partikel zeigen.
우리는 학교에만 갔어요 = Wir sind nur zur Schule gegangen
학생들은 교실 안에만 있어요 = Die Schüler sind nur in den Klassenzimmern
저는 밤에만 운동해요 = Ich trainiere nur bei Nacht
저는 커피를 낮에만 마셔요 = Ich trinke nur tagsüber Kaffee
저는 그 여자를 그때만 사랑했어요 = Ich habe sie nur zu dieser Zeit geliebt.
Wenn man 그때 nutzt, wird ~에 oft weggelassen, weil es angenommen werden kann.
In diesem YouTube-Video kannst du sehen wie ~만 auf einem koreanischen Schild benutzt wird.
Koreanischer Partikel ~에서
Leute die koreanisch Lernen, sind oft verunsichert, wann sie ~에서 statt ~에 verwenden sollen, weil sie beide Orte in einem koreanischen Satz kennzeichnen. ~에서 wird benutzt um den Ort zu kennzeichen, an dem das Subjekt etwas tut.
Zum Beispiel:
저는 학교에서 공부할 거예요 = Ich werde in der Schule lernen
저는 저의 친구를 병원에서 봤어요 = Ich habe meinen Freund im Krankenhaus gesehen
저는 남편을 공원에서 만날 거예요 = Ich werde meinen Mann im Park treffen
저는 한국어를 한국에서 배웠어요 = Ich habe Koreanisch in Korea gelernt
Um dir den Zweck von ~에서 zu verdeutlichen, möchte ich dir den Unterschied zwischen ~에 und ~에서 zeigen. Wie gesagt, wird ~에서 genutzt, um den Ort zu kennzeichnen, an dem das Subjekt etwas tut.
Damit ist nicht gemeint:
Der Ort, zu dem jemand geht
Der Ort, zu dem jemand hinsieht oder den sich jemand ansieht
Der Ort, auf den jemand etwas hinlegt
Der Ort, in den jemand etwas hineinlegt.
Für die Orte in diesen vier Beispielen wird der Partikel “~에” benötigt.
~에서 andererseits, bezieht sich auf den Ort an dem sich das Subjekt des Satzes befindet, wenn es eine Handlung ausführt. Schauen wir uns das folgende Beispiel an:
저는 건물에 간판을 봤어요
In diesem Satz, wo befindet sich das Subjekt (저). während der Handlung (보다)? ~에서 wird in diesem Satz nicht benutzt, also ist nicht bekannt wo die Person war, als sie das Schild gesehen hat. Es mag sich aus dem Kontext erschließen lassen, aber dieser einzelne Satz enthält keine Aussage darüber. Die Person sagt, dass sie das Schild “auf dem Gebäude” gesehen hat, als sie z.B. vorbeigelaufen ist. Die Handlung hat nicht im Gebäude stattgefunden, es ist nur der Ort, zu dem die Person hingesehen hat.
Schaue dir umgekehrt diesen Satz an:
저는 건물에서 간판을 봤어요
Wo befindet sich das Subjekt (저) in diesem Satz, während der Handlung (보다)? ~에서 wurde an “건물” angehängt. Deshalb war die Person im Gebäude, als sie das Schild gesehen hat.
Ein weiteres Beispiel:
저는 병을 탁자에 놓았어요
Wo befindet sich das Subjekt (저) während der Handlung (놓다)? ~에서 wird in diesem Satz nicht benutzt, also ist nicht bekannt, wo sich die Person befand, als sie die Flasche auf den Tisch gestellt hat. Es mag sich aus dem Kontext erschließen lassen, aber dieser einzelne Satz enthält keine Aussage darüber. Die Person sagt also, dass sie die Flasche auf den Tisch gestellt hat.
Schaue dir umgekehrt diesen Satz an:
저는 병을 탁자에서 놓았어요
Dieser Satz macht keinen Sinn. Er sagt aus, dass die Handlung “auf dem Tisch” stattgefunden hat. Also dass die Person sich “im Tisch” befand, als sie die Flasche irgendwo hingestellt hat. Der Satz sagt nicht einmal aus, wo die Flasche hingestellt wurde. Man könnte ihn in etwa so übersetzen: “Ich habe die Flasche platziert, als ich mich im Tisch befand.” Beachte nicht die genaue Übersetzung, ich möchte dir nur zeigen, dass dieser Satz keinen Sinn ergibt.
Jedoch, weil ~에서 zeigt, wo die Handlung stattfand und weil ~에 in diesem Satz zeigen kann, wo die Flasche hingestellt wurde, können ~에 und ~에서 in einem Satz verwendet werden.
Zum Beispiel:
저는 방에서 탁자에 병을 놓았어요 = Ich habe die Flasche auf den Tisch im Raum gestellt
Aus dem gleichen Grund wird der Partikel ~에 an den Ort gehängt, zu dem jemand hingeht. Wenn ich zum Beispiel sage:
저는 한국에서 갈 거예요
(Dieser Satz ist richtig, aber er sagt aus, dass die Person nicht in Korea ist, denn “gehen werden” (가다) findet in Korea statt). Über diese Funktion werde ich später sprechen..
Stattdessen musst du, um den Ort zu dem jemand hingeht, anzugeben, ~에 benutzen. Zum Beispiel:
저는 한국에 갈 거예요 = Ich werde nach Korea gehen
~에서 kann auch an einen Ort angehängt werden, an dem ein Adjektiv “stattfindet”. “Stattfinden” ist nicht das richtige Wort, aber es ist schwer, ein besseres Wort zu finden. So wie ein Verb mit einem Subjekt genutzt werden kann…:
저는 잤어요 = Ich schlief
…und ein Ort im Satz benutzt werden kann um zu zeigen wo eine Handlung stattfindet:
저는 집에서 잤어요 = Ich schief zu Hause
Genauso kann ein Adjektiv mit einem Subjekt genutzt werden…:
과일은 비싸요 = Obst ist teuer
… und ein Ort kann benutzt werden um zu zeigen, wo es “stattfindet”::
과일은 한국에서 비싸요 = Obst ist teuer in Korea
Hier sind weitere Beispiele:
저는 학교에서 추웠어요 = Ich war kalt in der Schule
고등학교는 한국에서 어려워요 = Die Oberschule ist schwer in Korea
녹차는 한국에서 유명해요 = Grüner Tee ist bekannt in Korea
Ich werde nicht dutzenden Beispiele hierfür zeigen, denn um perfekt natürliche Sätze zu machen, brauchst du noch kompliziertere Grammatik, die ich dir noch nicht gezeigt habe. Im Moment reicht es diese Funktion von ~에서 zu verstehen und wie es benutzt werden kann um auszudrücken wo ein Verb oder ein Adjektiv “stattfindet”.
Wenn du ausdrückst wo etwas ist, indem du 있다 benutzt, solltest du ~에 statt~에서 nutzen. Zum Beispiel:
저는 집에 있어요 = Ich bin zu Hause
저는 차 안에 있어요 = Ich bin im Auto
Die andere Hauptverwendung von ~에서, ist als “von”. Im grundsätzlichen Sinne, drückt es aus, von wo das Subjekt herkommt. Das habe ich bereits früher schon erwähnt. Zum Beispiel:
저는 한국에서 갈 거예요 = Ich will von Korea aus gehen
다음 버스는 저 정류장에서 출발할 거예요 = Der nächste Bus fährt von dieser Haltestelle ab
Das Gleiche kann auch in komplizierten Fällen genutzt werden, die ähnlich mit “abfahren” sind Zum Beispiel:
Wenn du aus etwas aussteigst (Bus/ Bahn):
저는 서울역에서 내릴 거예요 = Ich steige am Bahnhof Seoul aus
Wenn jemand oder etwas aus etwas herauskommt oder -geht::
학생은 교실에서 나왔어요 = Der Schüler kam aus dem Klassenzimmer
Du kannst es auch nutzen, um zu zeigen, aus welchem Land du kommst (Oder einen anderen Ort). Im Deutschen sagt man “Ich komme aus Deutschland”, aber im Koreanischen wird die Vergangenheitsform des Wortes “kommen” verwendet.
저는 캐나다에서 왔어요 = Ich komme aus Kanada
Ich will nicht schimpfen, aber eine Sache die mich stört ist, dass Lehrbücher oft in der ersten oder zweiten Lektion mit “저는 ___에서 왔어요” beginnen – bevor irgendeine Grammatik dieses Satzes gezeigt wurde. Als ich anfing Koreansich zu lernen, hatte ich ein Buch, dass mir “저는 ____에서 왔어요” auf der allerersten Seite zeigte. Ohne mir zu erklären warum 저 statt 나 benutzt wird, warum 는 benutzt wird, was 에서 bedeutet, was 오다 bedeutet, wie und warum 오다 zu 왔다, wird und warum 왔다 zu 왔어요 wird. Aber ich schweife ab…
Es ist auch wichtig zu wissen, wann ~에서 an die Wörter 여기/거기/저기 (hier, dort, dort drüben) angehängt wird, Es ist üblich zu sagen:
여기서 statt 여기에서
거기서 statt 거기에서
저기서 statt 저기에서
Zusätzlich zu den gezeigten Beispielen, gibt es noch mehr Situationen wo ~에서 mit der Bedeutung “von” benutzt werden kann. Hier ist eine kleine Vorschau, wie ~에서 mit der Bedeutung “von” genutzt werden kann, aber ich habe Grammatik benutzt, die ich noch nicht gezeigt habe. Dir zu merken, dass es diese Art Sätze gibt, kann dir später helfen, wenn diese Art Sätze wieder vorkommt..
저는 학교에서 멀리 살고 있어요 = Ich wohne weiter weg von der Schule
1에서 10까지 센다 = Von 1 bis 10 zählen
그들은 많은 후보자들 중에서 저를 뽑았어요 = Sie haben mich aus vielen Kandidaten ausgewählt
1시에서 2시까지 오세요 = Bitte komme von 1:00 bis 2:00
10에서 5를 뺀다 = 5 von 10 subtrahieren
Wie du siehst, hat “von” auch im Deutschen viele Bedeutungen. Wenn ein Wort im Koreanischen viele Bedeutungen hat und auch im Deutschen, ist es eine Herausforderung die Bedeutung zu meistern. Aber die Belohnung ist um so größer, wenn man es dann geschafft hat..
Koreanische Partikel ~부터 und ~까지
Zwei weitere Partikel, die du kennen solltest sind ~부터 und ~까지.
~까지 kann in Sätzen mit oder ohne ~에서 genutzt werden mit der Bedeutung “Zu oder bis zu einem Platz/ einer Zeit”. Zum Beispiel:
3시까지 기다릴 거예요 = Ich werde bis 3:00 warten
그 여자를 지금까지 좋아했어요 = Ich mochte das Mädchen bis jetzt
저는 그 회사에서 5월까지 일할 거예요 = Ich werde bis Mai in dieser Firma arbeiten
저는 그때까지 김치를 먹지 않았어요 = Bis zu dieser Zeit hatte ich noch nie Kimchi gegessen
저는 오늘 이 책을 여기까지 읽었어요 = Heute lese ich das Buch bis hier hin
저는 한강까지 달렸어요 = Ich bin bis zum Han-Fluss gerannt
~부터 ist ein Partikel der oft mit ~에서 verwechselt wird, weil beide mit “von” übersetzt werden und scheinbar ähnlich angewendet werden. Du hast bereits gelernt, dass eine Anwendung von ~에서 ist, einen Ort anzuzeigen von dem aus eine Aktion “stattfindet”. Zum Beispiel:
우리는 집에서 출발할 거예요 = Wir werden von hier abfahren
~부터 ist sehr ähnlich, weist aber speziell auf den Ort oder die Zeit hin an dem/ zu der etwas begann. Schauen wir uns diesen Satz an:
나는 인천에서 서울까지 갈 거야 = Ich werde von Incheon nach Seoul gehen
Der Partikel ~에서 zeigt theoretisch, dass die Person von 인천 startete. Theoretisch kann das auch als der Startpunkt betrachtet werden. Deshalb kann der Satz auch so lauten:
나는 인천부터 서울까지 갈 거야 = Ich werde von Incheon nach Seoul gehen
Diese beiden Sätze sind, abgesehen von der leichten Nuance zwischen “starten” und “ausgehend von”, gleich. In beiden Sätzen geht das Subjekt von Incheon nach Seoul. Sie sind beide korrekt, aber die meisten Koreaner würden eher ~에서 benutzen, wenn sie über einen Ort sprechen an dem etwas abfährt oder startet.
Zum Beispiel habe ich diese beiden Sätze einem Koreaner gezeigt und ihn gebeten mir den Unterschied zu zeigen:
다음 버스는 저 정류장에서 출발할 거예요
= Der nächste Bus wird von diesem Bahnhof ab
다음 버스는 저 정류장부터 출발할 거예요
= Der nächste Bus wird von diesem Bahnhof ab
Er sagte: “Der erste Satz klingt natürlicher. Der zweite Satz klingt, als wäre der Ort, von dem der Bus abfährt, eine Garage… als wäre es der absolute Startpunkt des Buses. In den meisten Fällen ist es am natürlichsten, den ersten Satz zu sagen”.
Stattdessen wird ~부터 gewöhnlich an eine Zeit angehängt, zu der etwas startet. Zum Beispiel:
저는 어제부터 아팠어요 = Ich war seit gestern krank
저는 내일부터 한국어를 공부할 거예요 = Ich werde ab morgen koreanisch lernen
내년부터 우리는 서울에서 살 거예요 = Ab nächstes Jahr werde ich in Seoul leben
저는 3시부터 학교에 있을 거예요 = Ich werde ab 3:00 in der Schule sein
저는 작년부터 한국어를 배웠어요 = Ich lerne Koreanisch seit letztem Jahr
Es ist sehr üblich ~까지 im gleichen Satz wie ~부터 zu sehen. Hier zeigt ~부터 den Startpunkt und ~까지 den Endpunkt. Zum Beispiel:
저는 아침부터 밤까지 공부만 했어요 = Ich habe von Morgens bis Abends nur gelernt
나는 캐나다에 1일부터 8일까지 있을 거야 = Ich werde vom 1. bis 8. in Kanada sein
Es ist üblich, dass “부터” an 처음 angehängt wird, um etwas wie “von Anfang an” zu übersetzen. Zum Beispiel:
그들은 저를 처음부터 싫어했어요 = Sie haben mich von Anfang an nicht gemocht
우리는 그 일을 처음부터 시작할 거예요 = Wir werden mit der Arbeit von Anfang an beginnen.
Wenn man sagt “Von Anfang bis Ende”, wird oft das Wort “끝” mit der Bedeutung “Ende” genutzt. Zum Beispiel:
저는 그 상황을 처음부터 끝까지 몰랐어요 = Ich habe diese Situation von Anfang bis Ende nicht gekannt
저는 그것을 처음부터 끝까지 복습했어요 = Ich habe das von Anfang bis Ende geprüft
저는 그 책을 처음부터 끝까지 읽었어요 = Ich habe das Buch von Anfang bis Ende gelesen
Koreanischer Partikel ~(으)로
Der koreanische Partikel ~(으)로 kann an ein Nomen gehängt werden und ein paar verschiedene Bedeutungen haben. Eine der Haupt-Bedeutungen ist zu zeigen, mit welchem Werkzeug/ Gerät/ Methode/ Material etwas durchgeführt wird. Die deutsche Übersetzung kann variieren.:
Mit einem Stift schreiben
Mit dem Auto zum Laden fahren
Zu Fuß zur Schule gehen
Ein Haus aus Holz bauen
Diese Bedeutung von ~(으)로 kann in so vielen Situationen genutzt werden, es wäre unmöglich alle aufzulisten. Wenn du dich langsam wohler fühlst, mit den grundsätzlichen Anwendungen des Wortes, wirst du langsam alle Situationen erfassen können, in denen es genutzt wird..
~로 wird an Wörter angehängt, die mit einem Vokal enden, während ~으로 an Wörter gehängt wird, die mit einem Konsonanten enden.. ~로 wird auch an Wörter die mit ㄹ enden gehängt. Der einzige Grund dafür ist, die Aussprache zu erleichtern. Wenn du sagst “것로” gibt es einen Bruchteil einer Sekunde in dem deine Zunge nicht direkt von 것 zu ~로 übergehen kann – also wird es zu 것으로 geändert.
나는 우리 집을 나무로 지었어 = Ich habe unser Haus im Wald gebaut
배로 제주에 갈 거야 = Ich werde nach Je-Ju mit dem Boot fahren
저는 그것을 손으로 만들었어요 = Ich habe das mit meinen Händen gebaut
Genauso kann ~(으)로 ausdrücken, in wecher Sprache gesprochen wird. Die Sprache ist hier quasi das Werkzeug, mit dem etwas ausgesprochen wird. Zum Beispiel:
저는 그 문장을 한국어로 말했어요 = Ich habe diesen Satz auf koreanisch gesagt (Ich habe diesen Satz gesagt, indem ich Koreanisch genutzt habe)
저는 그것을 영어로 할 거예요 = Ich werde das auf englisch sagen (Ich werde es sagen, indem ich Englisch benutze)
Es wird auch benutzt um zu sagen was du zu einer bestimmten Mahlzeit gegessen hast.:
저는 아침식사로 밥을 먹었어요 = Ich habe Reis zum Frühstück gegessen
저는 보통 점심식사로 과일만 먹었어요 = Ich esse normalerweise nur Früchte zu Mittag
Wenn jemand etwas nacheinander mit anderen Leuten tut, kann man ~(으)로 + 번째 benutzen um die Reihenfolge in der etwas gemacht wird anzugeben. Zum Beispiel:
저는 그것을 두 번째로 했어요 = Ich habe es als Zweiter gemacht
저는 학교에 두 번째로 왔어요 = Ich kam als Zweiter zur Schule
저는 그것을 첫 번째로 할 거예요 = Ich werde zuerst gehen (als Erster)
Die andere Hauptbedeutung von ~(으)로 ist die Richtung anzugeben in der etwas passiert. Das hat manchmal die gleiche Bedeutung wie “에.” Zum Beispiel:
저는 집으로 갈 거예요 = Ich gehe “in Richtung zu Hause” (Ich gehe nach Hause), was das gleiche heißt wie:
저는 집에 갈 거예요 = Ich gehe nach Hause
~(으)로 wird oft nach ~쪽 angefügt um “~쪽으로” daraus zu machen. ~쪽 kann an manche Nomen angehängt werden und manche Richtungswörter (über/ unter/ Osten/ Westen usw.) und heißt dann “in Richtung ___.”
그쪽 = Diese Richtung
위쪽 = nach Oben/ Richtung oben
사람 쪽 = in Richtung der Leute usw..
Um Sätze zu machen wie:
저의 친구는 저 쪽으로 갔어요 = Mein Freund ist da entlang gegangen
학생들은 교실 쪽으로 걸어요 = Die Schüler laufen zu ihrem Klassenzimmer
Beachte den Unterschied zwischen diesen beiden Sätzen:
저는 집 안 쪽으로 달렸어요 = Ich rannte in das Haus
저는 집 안에서 달렸어요 = Ich rannte im Haus
Im ersten Satz renne ich in das Haus oder “In Richtung von in das Haus”. Im zweiten Satz renne ich im Haus.
Hier ist ein koreanisches Schild, dass die Passagiere davor warnt, dass die Türen “in Richtung nach Innen” öffnen, mit dem Wort “안쪽으로”! Schaue dir an, wie ich Grammatik und Vokabeln in diesem Schild analysiere.
Hier ist ein koreanisches Schild, dass davor warnt “in Richtung” unten zu gehen mit dem Wort “아래로.” Schaue dir an, wie ich Grammatik und Vokabeln in diesem Schild analysiere.
Das wars für diese Lektion! Ich wollte ein paar mehr Partikel behandeln, aber es sind sowieso bereits zu viele in dieser Lektion! In der nächsten Lektion stelle ich dir noch mehr gebräuchliche Partikel vor. Schaue dir diese Lektion an, bevor du mit der nächsten fortfährst.!
Okay, ich habe es verstanden, bring mich zur nächsten Lektion! Oder
Klicke hier für ein Lernbuch, begleitend zu dieser Lektion!.
Es gibt 1250 Beispielsätze in Kapitel 1.
Alle Einträge sind mit einer Audiodatei verknüpft. Hier kannst du alle Dateien in einem Paket herunterladen.