Vokabeln
Monate im Jahr:
1월 (일월) = Januar
2월 (이월) = Februar
3월 (삼월) = März
4월 (사월) = April
5월 (오월) = Mai
6월 (유월) = Juni*
7월 (칠월) = Juli
8월 (팔월) = August
9월 (구월) = September
10월 (시월) = Oktober*
11월 (십일월) = November
12월 (십이월) = Dezember
*Juni (6월/유월) und Oktober (10월/시월) sollten eigentlich 육월 und 십월 sein, sie sind jedoch, wenn man sie so schreibt, schwer auszusprechen. Aus diesem Grund ist ihre korrekte Aussprache 유월 und 시월, und NICHT 육월 und 십월.
Nomen:
기회 = Chance/Möglichkeit
계획 = Plan (Pläne)
회사원 = (Büro)Angestellter
요리사 = (Chef)Koch
운전사 = Fahrer
Verben:
달리다 = rennen
요리하다 = kochen
운전하다 = fahren
죽다 = sterben
Adjektive:
두렵다 = Angst haben
이상하다 = komisch, sonderbar sein
Adverbien und andere Wörter:
동안 = für, während, als
달 = Monat
개월 = Monat
날 = Tag
하루 = ein Tag
이틀 = zwei Tage
사흘 = drei Tage
지난 주 = vorherige/letzte Woche
지난 달 = vorheriger/letzter Monat
이번 주 = diese Woche
이번 달 = dieser Monat
다음 주 = nächste Woche
다음 달 = nächster Monat
작년 = vorheriges/letztes Jahr
올해 = dieses Jahr
내년 = nächstes Jahr
평생 (동안) = während meines ganzen Lebens
보통 = normalerweise
Benutz unser Memrise tool, um dir beim Lernen der Wörter zu helfen.
Einleitung
In dieser Lektion wirst du auf dem aufbauen, was du in Lektion 10 gelernt hast, indem du lernst, wie man eine Variation verschiedener Zeitwörter auf koreanisch benutzt. Mit diesen Wörtern wirst du in der Lage sein zu sagen “Ich habe X für 2 Monate gemacht” oder “Ich habe Y letzte Woche nicht gemacht”. Du wirst außerdem lernen, ob man mit diesen verschiedenen Zeitwörtern koreanische oder sino-koreanische Zahlen benutzt.
Die Benutzung von reinen koreanischen oder Sino-koreanische Zahlen mag zufällig erscheinen, aber es gibt einen Grund dafür. Jedes Mal, wenn das “Zeit”wort von chinesischem Ursprung ist werden die Sino-koreanischen Zahlen genutzt. “개월” (Monat) zum Beispiel wird mit Sino-koreanischen Zahlen gezählt, da “개월” von chinesischem Ursprung stammt und dazugehörige Chinesische (한자) Zeichen hat. “달” (was auch Monat bedeutet) ist ein koreanisches Wort, von daher wird es mit koreanischen Zahlen gezählt. Viele koreanische Wörter haben einen chinesischen Ursprung und haben dazugehörige Chinesische (한자) Zeichen. Über diese wirst du später lernen.
Diese Lektion ist ein bisschen weniger organisiert als die vorherigen. Es war schwierig alles in dieser Lektion lehrend zusammenzufassen, da man ein gegenseitiges Verständnis von allen Konzepten braucht, um eines von ihnen zu verstehen. Um zu verstehen, wie man 동안 benutzt, muss man wissen wie man 주 benutzt. Aber, um zu verstehen wie man 주 benutzt, sollte man auch verstehen wie man 동안 benutzt. Und immer so weiter. Aber egal, ich hab es so einfach wie möglich gemacht. Nach dieser Lektion, jedes Mal wenn du etwas über “Zeit” Grammatik Konzepte lernst, sollte es sehr einfach sein, da dir diese Lektion eine solide Basis geben wird, von der man weiterarbeiten kann.
“Für” eine bestimmte Zeit (동안)
동안 ist ein sehr nützliches Wort, das angeben kann, für wie lange eine Handlung passiert/durchgeführt wird. Es wird für gewöhnlich hinter eine Dauer von Zeit gestellt, zum Beispiel:
2분 = 2 Minuten
2분 동안 = für 2 Minuten
10분 = 10 Minuten
10분 동안 = für 10 Minuten
이틀 = zwei Tage
이틀 동안 = für zwei Tage
동안 kann auch benutzt werden, um zu beschreiben, dass eine Handlung “während” einer anderen Handlung passiert. Du wirst über diese Anwendung in Lektion 33 lernen, nachdem du ein Paar Schlüssel Grammatik Punkte in kommenden Lektionen gelernt hast.
Diese können Sätzen hinzugefügt werden, um anzugeben, für wie lang jemand etwas macht/gemacht hat. Beachte auch, dass kein weiteres Partikel an 동안 gehangen wird. Man würde denken, dass 에 hinzugefügt werden sollte, aber das tut es nicht.
저는 10분 동안 걸었어요 = Ich ging für 10 Minuten
저는 30분 동안 공부했어요 = Ich lernte für 30 Minuten
Auch wenn die Übersetzung von “동안” in diesen Beispielen eher “für” ist, ist das was man sagt an sich “für diese Zeitspanne”. Wenn du das verstehst, wird es dir helfen die weiteren Benutzungen von “동안” in kommenden Lektionen zu verstehen. Zum Beispiel:
저는 10분 동안 걸었어요 = Ich ging für (eine Zeitspanne von) 10 Minuten
저는 30분 동안 공부했어요 = Ich lernte für (eine Zeitspanne von) 30 Minuten
저는 이틀 동안 안 잤어요 = Ich schlief für (eine Zeitspanne von) zwei Tagen nicht.
Erinnere dich:
Es ist egal, wenn du eine Nummer schreibst, ob du die Ziffer oder das Wort benutzt. Jedoch wird normalerweise das Wort ausgeschrieben, wenn man ein reines koreanisches Wort mit einem Zähler wie 개, 명, 번, 시간, 대, 살 etc. In Situationen wo Sino-koreanische Zahlen genutzt werden (zum Beispiel wie in den oben stehenden Sätzen) macht es keinen Unterschied, ob man die Ziffer oder das Wort schreibt.
Erinnere dich auch daran, dass die Leerzeichensetzung unterschiedlich ist, je nachdem, ob man die Ziffer oder das Wort schreibt. Wenn man das Wort ausschreibt, sollte es ein Leerzeichen zwischen der Nummer und dem Wort geben. Zum Beispiel:
Wenn man die Ziffer schreibt, ist es egal, ob man ein Leerzeichen setzt oder nicht. Beide Varianten wären in Ordnung:
저는 10분 동안 걸었어요
저는 10 분 동안 걸었어요
Ich will dir mehr und mehr Beispiele von 동안 zeigen und ich glaube, du willst dich nicht nur auf “분” (Minuten) begrenzen, also lass uns mit Stunden weiter machen.
Koreanische Stunden (시간)
Über Minuten zu sprechen ist einfach, da man immer einfach nur 분 benutzt. Zum Beispiel:
3시 20분 bedeutet “3:20”, und
20분 동안 bedeutet “für 20 Minuten”
Wenn man aber über Stunden spricht, dann wird 시 benutzt, wenn man über die Stunde der Uhr spricht, während 시간 benutzt wird, wenn man Stunden zählt. Erkenne den Unterschied in diesen zwei Beispielen:
3시 = 3:00
세 시 = Drei Uhr
3시간 동안 = für 3 Stunden
세 시간 동안 = für drei Stunden
Erinnere dich, dass reine koreanische koreanische Zahlen benutzt werden, wenn man über Stunden spricht. Ich schreibe das koreanische Wort normalerweise aus wenn ich über eine Anzahl von Stunden spreche, wie in den unten stehenden Beispielen. Zum Beispiel:
저는 세 시간 동안 잤어요 = Ich schlief für drei Stunden
저는 한 시간 동안 달렸어요 = Ich rannte für eine Stunde
저는 여덟 시간 동안 운전했어요 = Ich fuhr für acht Stunden
저는 어제 한 시간 동안 야구를 했어요 = Gestern spielte ich für eine Stunde Baseball
저는 어제 두 시간 동안 TV를 봤어요* = Gestern sah ich für zwei Stunden TV (Fernsehen)
*Beachte, dass 보다 (sehen) benutzt wird, wenn man etwas anschaut/ansieht. Man kann 보다 auch benutzen, wenn man sich eine Performance oder ein Konzert, oder ähnliche Dinge, ansieht. Im deutschen haben “Ich sah einen Fernseher” und “Ich sah Fernsehen” zwei unterschiedliche Bedeutungen, aber im koreanischen sagt man einfach 보다.
An diesem Punkt fragst du dich bestimmt “Okay, ich verstehe wie ich sagen kann, dass ich etwas für X Stunden oder Minuten gemacht habe, aber was, wenn ich so etwas sagen will wie:
Ich werde in drei Stunden essen, oder
Ich aß vor drei Stunden
Ich werde in 10 Minuten gehen, oder
Ich kam vor 10 Minuten”
Du wirst lernen, wie du diese Art von Sätzen bildest, wenn du über 전 und 후 in Lektion 24 lernst. Jetzt gibt es noch eine Menge von Inhalt in dieser Lektion, also versuch dich darauf zu konzentrieren, was du hier lernst.
Koreanische Sekunden (초)
Wenn man über Sekunden spricht, benutzt man die Sino-koreanischen Zahlen. Wenn man eine Zahl vor “초” stellt, ist es egal, ob man die Ziffer oder das ausgeschriebene Wort benutzt. Zum Beispiel:
1초 = 1 Sekunde
일 초 = eine Sekunde
2초 = 2 Sekunden
이 초 = zwei Sekunden
2초 동안 = für 2 Sekunden
이 초 동안 = für zwei Sekunden
Beispiele in Sätzen:
저는 2초 동안 달렸어요 = Ich rannte für 2 Sekunden
저는 그 사람을 10초 동안 만났어요 = Ich traf die Person für 10 Sekunden
1분은 60초입니다 = 1 Minute ist 60 Sekunden
Letzte/Nächste (지난/다음)
지난 und 다음 sind zwei Worte, die man in vielen Situationen benutzt kann, auch in jenen, die sich auf Zeit beziehen. In Lektion 10 hast du 마지막 gelernt, was man benutzen kann, um sich auf das “letzte” oder “finale” Ding einer Sequenz beziehen kann. Erinnere dich, dass Koreaner ein anderes Wort benutzen, um sich auf etwas “vorheriges” (oder letztes) zu beziehen, wie in “Ich habe letzte (vorherige) Woche einen Film gesehen”.
Um sich auf etwas “vorheriges” zu beziehen, kann man das Wort “지난” benutzen. Ich habe ein Bild gemalt, um das Bild, was ich dabei in meinem Kopf habe, zu zeigen, um zwischen 지난 und 마지막 zu unterscheiden. Stell dir vor du bist auf einem 6 Wochen langen Ausflug und bist gerade in der vierten Woche dieses Ausfluges. Du kannst “지난” benutzen, um dich auf die vorherige Woche zu beziehen, und du kannst “마지막” benutzen, um dich auf die finale Woche zu beziehen. (Du kannst dich im deutschen auf beide mit “letzte Woche” beziehen). Zum Beispiel:
지난 kann direkt vor ein Paar Zeitwörtern gestellt werden (ich gehe später auf “ein Paar” genauer ein), um dich auf das “vorherige” zu beziehen. Dies wird aber oft zu “letzte” übersetzt. Zum Beispiel:
저는 지난 주에 영화를 봤어요 = Letzte Woche sah ich einen Film
저는 지난 주에 캐나다에 갔어요 = Letzte Woche ging ich nach Kanada
저는 지난 수업을 안 들었어요* = Ich ging nicht zur letzten/vorherigen Stunde/Ich war an der letzten/vorherigen Stunde nicht anwesend
*Um “an einer (Unterrichts)Stunde anwesend sein” zu sagen, sagen Koreaner “수업을 듣다”, was sich wortwörtlich zu “eine(r) Unterrichtsstunde (zu)hören” übersetzt. Als solches kannst du sehen, dass das ~을 Partikel an “수업” gehangen wird, weil “die Stunde” das Nomen ist, dem zugehört wird. Koreanisch Lernende sind manchmal verwirrt wieso 에 nicht an 수업 gehangen wird, weil man im deutschen daran gewöhnt ist zu sagen “Ich ging nicht zu der Stunde”.
Beachte auch, dass dieser Satz auch richtig ist, aber sich auf eine andere Stunde, als wie es oben steht, bezieht:
저는 마지막 수업을 안 들었어요 = Ich ging nicht zur letzten(finalen) Stunde
지난 kann nur vor ein paar Zeitworten gestellt werden. Zum Beispiel kann man nicht “지난 분/초” sagen. Das würde “letzte Minute/Sekunde” bedeuten, wie in “die letzte Minute/Sekunde, die gerade vergangen ist” – was keinen Sinn ergibt. Beachte, dass dies nicht die Bedeutung von “Ich reichte meinen Aufsatz in der letzten Minute ein” hat. Diese Bedeutung bezieht sich auf die letzte Minute in einer Sequenz von Minuten; deswegen muss in diesen Fällen 마지막 benutzt werden.
시간 jedoch, heißt auch “Mal” neben der Funktion als Zähler für “Stunden”. Also kann “지난 시간” benutzt werden, um “letztes Mal” zu sagen (aber nicht “letzte Stunde”)
저는 그것을 지난 시간에 배웠어요 = Ich lernte das (Ding) letztes Mal
Man kann auch 번 benutzen, um sich auf das letzte “Mal” zu beziehen, wo etwas passiert ist.
저는 그것을 지난 번에 배웠어요 = Ich habe das (Ding) letztes Mal gelernt
우리가 지난 번에 계획이 없었어요 = Wir hatten letztes Mal keine Pläne
우리는 지난 번에 돼지고기를 먹었어요 = Wir aßen letztes Mal Schweinefleisch
다음 wird genauso wie 지난 benutzt, bedeutet aber “nächstes”. Zum Beispiel:
저는 다음 주에 영화를 볼 거예요 = Ich werde nächste Woche einen Film sehen
저는 다음 주에 캐나다에 갈 거예요 = Ich werde nächste Woche nach Kanada gehen
Wie oben stehend, kann 다음 mit 시간 für “nächstes Mal” benutzt werden, aber nicht für “nächste Stunde”.
우리는 다음 번에 학교에 갈 거예요 = Wir werden nächstes Mal zur Schule gehen
우리는 다음 시간에 학교에 갈 거예요 = Wir werden nächstes Mal zur Schule gehen
나는 너를 다음 번에 방문할 거야 = Ich werde dich nächstes Mal besuchen
나는 너를 다음 시간에 방문할 거야 = Ich werde dich nächstes Mal besuchen
Koreanische Tage (일/날/하류)
Tage sind ziemlich verwirrend auf Koreanisch, da es ein paar verschiedene Worte gibt, mit denen du vertraut sein solltest. Du hast die Namen der Wochentage in der Vokabel Sektion einer anderen Lektion gelernt. Dabei sollte dir aufgefallen sein, dass jeder Wochentag mit 일 endet. 일 heißt “Tag”, wird aber nie alleine benutzt (wenn es alleine benutzt wird, heißt es “Arbeit”). Ich schaue mir gerade meinen Koreanischen Kalender an, und sehe eine Vielzahl von Worten, die auf “일” enden. Mach dir über diese Worte erstmal keine Gedanken, erkenne nur die Wichtigkeit von “일” innerhalb dieser Worte:
총선 = allgemeine Wahlen
총선일 = Tag der allgemeinen Wahlen (Wahltag)
현충일 = Gedenktag
일 ist auch der Zähler für Tage. In Lektion 10 hast du gelernt, dass man reine koreanische Zahlen benutzen muss, wenn man zählt. Wenn man jedoch Tage zählt, benutzt man Sino-koreanische Zahlen benutzen. Wenn man eine Nummer vor “일” stellt, ist es egal, ob man das Wort oder die Ziffer benutzt.
나는 3일 동안 공부했어 = Ich lernte für 3 Tage
나는 삼 일 동안 공부했어 = Ich lernte für drei Tage
나는 3일 동안 학교에 안 갔어 = Ich ging für 3 Tage nicht zur Schule
나는 삼 일 동안 학교에 안 갔어 = Ich ging für drei Tage nicht zur Schule
저는 5일 동안 계획이 없을 거예요 = Ich werde für 5 Tage keine Pläne haben
우리는 6일 동안 만나지 않았어요 = Wir haben uns für 6 Tage nicht getroffen
Um das noch verwirrender zu machen, wenn man Tage von 1-10 zählt, gibt es ein Wort, das “ein Tag” entspricht, ein weiteres, das “zwei Tage” entspricht, noch eins für “drei Tage”, etc… Die üblichsten hiervon sind 하루 was “ein Tag” bedeutet. 하루 wird vielmehr benutzt als 일 일. Aber 2일 (이 일)/3일 (삼 일)/4일 (사 일)/ 5일 (오 일)/etc. werden mehr als ihre entsprechenden Wörter benutzt.
저는 하루 동안 여행했어요 = Ich reiste für einen Tag
저는 사흘 동안 밥을 안 먹었어요 = Ich aß 3 Tage (lang) keinen Reis
저는 삼일 동안 밥을 안 먹었어요 = Ich aß drei Tage (lang) keinen Reis
우리는 이틀 동안 미국에 있었어요 = Wir waren für zwei Tage in Amerik
우리는 10일 동안 한국에 있을 거예요 = Wir werden für 10 Tage in Korea sein.
Man kann auch eine (Sino-Koreanische) Zahl vor 일 stellen, um sich auf einen bestimmten Tag im Monat zu beziehen. Es scheint als würde man schnell verwechseln, wenn jemand über den Tag im Monat spricht (3일) oder eine bestimmte Zeitspanne (3일). Aber in Sätzen ist es sehr leicht auseinanderzuhalten:
나는 3일에 수업을 들었어 = Ich ging am 3. (Tag des Monats) zum Unterricht
나는 3일 동안 수업을 들었어 = Ich ging für 3 Tage zum Unterricht
Du kannst dich auf einen bestimmten Tag oder Monat beziehen, indem du #일 oder #월 dahinter hängst:
3월 2일 = 2. März
5월 25일 = 25. Mai
저는 8월 15일에 도착할 거예요 = Ich werde am 15. August ankommen
저는 이 여권을 1월 2일에 받았어요 = Ich erhielt meinen Reisepass am 2. Januar
날 ist ein weiteres Wort das “Tag” heißt und als alleinstehendes Wort benutzt werden kann, aber es kann nicht gezählt werden. Es wird benutzt, wenn man über einen bestimmten Tag für sich spricht. Zum Beispiel:
저는 그 날에 갔어요 = Ich ging an dem Tag
저는 그 날에 계획이 있어요 = Ich habe an dem Tag Pläne
저는 그 날에 선생님이 되었어요 = Ich wurde an dem Tag Lehrer
우리는 그 날에 시작할 거예요 = Wir werden an dem Tag anfangen
Wenn du darüber sprechen willst, etwas an dem ersten/zweiten/dritten Tag zu machen, kannst du 번째 (worüber du in der vorherigen Lektion gelernt hast) mit 날 benutzen. Zum Beispiel:
우리는 두 번째 날에 서울에 갔어요 = Am zweiten Tag gingen wir nach Seoul
우리는 둘째 날에 서울에 갔어요 = Am zweiten Tag gingen wir nach Seoul
우리는 세 번째 날에 안 만났어요 = Am dritten Tag trafen wir uns nicht
우리는 셋째 날에 안 만났어요 = Am dritten Tag trafen wir uns nicht
저는 네 번째 날에 계획이 없어요 = Am vierten Tag habe ich keine Pläne
저는 넷째 날에 계획이 없어요 = Am vierten Tag habe ich keine Pläne
첫날 ist ein Wort, das sich speziell auf den ersten Tag bezieht:
저는 첫날에 명동에 갔어요 = Am ersten Tag ging ich nach 명동
저는 첫날에 그 여자를 만났어요 = Ich traf die Frau/das Mädchen am ersten Tag
Koreanische Wochen (주)
Wochen können im koreanischen genau wie 일 (Tag) benutzt werden, nur, dass es hier keine anderen komischen Worte gibt, über die wir uns Sorgen machen müssen. Man benutzt Sino-Koreanische Zahlen, wenn man über Wochen spricht:
저는 다음 주에 미국에 갈 거예요 = Nächste Woche werde ich in die US gehen
지난 주에 저는 계획이 많았어요 = Letzte Woche hatte ich viele Pläne
Das Wort “주” kann auch als Zähler für Wochen benutzt werden. Wenn man Wochen zählt, genau wie wenn man Tage zählt, benutzt man Sino-koreanische Zahlen. Wenn man eine Zahl vor “주” stellt, ist es egal, ob man das Wort oder die Ziffer benutzt. Zum Beispiel:
저는 2주 동안 한식을 안 먹었어요 = Ich habe 2 Wochen lang kein koreanisches Essen gegessen
저는 4주 동안 여자친구를 안 만났어요 = Ich habe meine Freundin 4 Wochen lang nicht getroffen
저는 이 주 동안 한식을 안 먹었어요 = Ich habe zwei Wochen lang kein koreanisches Essen gegessen
저는 사 주 동안 여자친구를 안 만났어요 = Ich habe meine Freundin vier Wochen lang nicht getroffen
Das Wort “주일” kann auch als Zähler für Wochen benutzt werden. Das ist akzeptabel, aber es hört sich etwas natürlicher an “주” wie oben gezeigt zu benutzen. Zum Beispiel:
저는 2주일 동안 한식을 안 먹었어요 = Ich habe zwei Wochen lang kein koreanisches Essen gegessen
저는 4주일 동안 여자친구를 안 만났어요 = Ich habe meine Freundin vier Wochen lang nicht getroffen
Koreanische Monate (달/개월)
Als erstes beachte, dass der Name eines jeden Monats mit der Nummer des Monats im Kalender korrespondiert. Zum Beispiel:
Januar = 1월
Februar = 2월
Dezember = 12월
Wenn man Monate zählt, kann man entweder 달 oder 개월 benutzen. Wenn man 달 nutzt, muss man die reinen koreanischen Zahlen benutzen, und wenn man 개월 nutzt die Sino-koreanischen. Es gibt keinen Unterschied in der Bedeutung und beide werden ziemlich oft benutzt. Wenn ich eine Nummer vor 달 stelle, dann ziehe ich es vor das koreanische Wort zu schreiben. Wenn man eine Nummer vor 개월 stellt, ist es egal, ob man das Wort oder die Ziffer benutzt.
저는 두 달 동안 한국어 수업을 들었어요 = Ich nahm zwei Monate lang Koreanisch Unterricht
저는 2개월 동안 한국어 수업을 들었어요 = Ich nahm 2 Monate lang Koreanisch Unterricht
저는 이 개월 동안 한국어 수업을 들었어요 = Ich nahm zwei Monate lang Koreanisch Unterricht
Mein koreanische Grammatik Lehrer hat mir vor Jahren gesagt, dass “동안” tatsächlich in die Bedeutung von “달” mit integriert ist, was bedeuten würde, dass man 동안 nicht nach 달 sagen muss. Trotzdem nutzen die meisten Leute 동안 nach 달.
Koreanische Jahre (년)
Jahre werden genau wie Wochen benutzt, was bedeutet, dass man die Sino-koreanischen Zahlen benutzen muss. Wenn man eine Nummer vor “년” stellt, ist es egal, ob man das Wort oder die Ziffer schreibt:
저는 3년 동안 형을 안 만났어요 = Ich habe meinen (großen) Bruder 3 Jahre nicht getroffen
저는 10년 동안 한국어를 공부했어요 = Ich habe 10 Jahre lang Koreanisch gelernt
저는 삼 년 동안 형을 안 만났어요 = Ich habe meinen (großen) Bruder drei Jahre nicht getroffen
저는 십 년 동안 한국어를 공부했어요 = Ich habe 10 Jahre lang Koreanisch gelernt
Wenn du aber “letztes/nächstes Jahr” auf Koreanisch sagen willst, kannst du nicht “지난/다음 년” benutzen. Stattdessen musst du separate Worte benutzen:
작년 = letztes (vorheriges) Jahr
내년 = nächstes Jahr
나는 내년에 한국에 갈 거야 = Nächstes Jahr werde ich nach Korea gehen
그 사람은 작년에 죽었어요 = Die Person starb letztes Jahr
Diese Woche/dieser Monat/dieses Mal (이번)
Zu guter Letzt kannst du 이번 genau wie 지난/다음 benutzen, wenn man über Wochen oder Monate spricht und sagen will “diese Woche/dieser Monat”. Man kann nicht “이번 년” sagen, stattdessen muss man das separate Wort “올해” benutzen.
저는 이번 주에 계획이 없어요 = Ich habe diese Woche keine Pläne
저의 어머니는 올해 한국에 올 것입니다 = Meine Mutter wird dieses Jahr nach Korea kommen
Beachte hier, dass es üblich ist zu sehen, dass “에” von dem Wort “올해” weggelassen wird. Du kannst auch in dem oberen Teil sehen, dass dies nicht der Fall bei 작년 und 내년 ist.
Man kann 이번 nicht benutzen, wenn man über Minuten/Sekunden/Stunden spricht. “Ich will diese Stunde zur Schule gehen” ergibt keinen Sinn. Aber denk daran, dass “시간” außer “Stunde” auch “Mal” heißen kann. Das heißt, du kannst 이번 시간 sagen, um “dieses Mal” zu meinen, was normalerweise benutzt wird, um über “dieses Mal im Unterricht” zu sprechen. Zum Beispiel:
우리는 이번 시간에 많이 배웠어 = Wir haben dieses Mal viel gelernt
In den meisten anderen Fällen ist es natürlicher “이번에” anstelle von “이번 시간” zu benutzen:
나는 너를 이번에 안 만날 거야 = Ich werde dich dieses Mal nicht treffen
번 kann auch nach 지난/다음 für “letztes/nächstes Mal” benutzt werden:
저는 박물관에 다음 번에 갈 거예요 = Ich werde nächstes Mal ins Museum gehen
저는 박물관에 지난 번에 갔어요 = Ich ging letztes Mal ins Museum
“Pro”
Wenn über jede von diesen Zeiteinheiten spricht, kann man das ~에 Partikel anhängen, um auszudrücken, wie viel etwas innerhalb dieser Zeiteinheit passiert ist. Man kann das normalerweise mit “pro” übersetzen. Zum Beispiel:
저는 이 약을 하루에 두 번 먹어요 = Ich nehme diese Medizin zwei Mal pro Tag
저는 그 친구를 1주일에 한 번 만나요 = Ich treffen den Freund einmal pro Woche
저는 여기에 한 달에 세 번 와요 = Ich komme hier drei Mal pro Monat her
저는 1년에 두 번 미국에 가요 = Ich gehe einmal pro Jahr nach Amerika
In fast allen Beispielen dieser Lektion wurde 동안 benutzt. Es gibt andere Wege, wie man über diese Zeitworte sprechen kann, ohne 동안 zu benutzen (zum Beispiel “Ich werde in 3 Tagen [ab heute] nach Kanada gehen”). Aber diese Lektion näherte sich der 6 Seiten Marke und ich wollte dich nicht noch mehr überladen als ich es ohnehin schon getan habe. Ich habe das Gefühl, das Material dieser Lektion allein ist schon genug, um deinen Kopf für eine Weile schwirren zu lassen, also werde ich es hier beenden.
In kommenden Lektionen wirst du lernen, wie du die Konzepte, die du in dieser Lektion gelernt hast, in komplizierteren Sätzen anwenden kannst.
Okay, hab verstanden! Bring mich zu der nächsten Lektion! Oder,