Vocabolario
Nomi:
소식 = notizie
엄마 = mamma
아빠 = papà
결혼식 = matrimonio
우표 = francobollo
신 = dio
만화 = giornalini, cartoni
만화책 = fumetto
예정 = programma
코딱지 = piccola quantità di qualcosa
논 = padella per riso
낮잠 (자다) = pisolino
의견 = opinione
Verbi:
사라지다 = sparire
졸업하다 = diplomarsi
입원하다 = fare il check-in in ospedale
퇴원하다 = fare il check-out in ospedale
이기다 = vincere
지다 = perdere
후회하다 = rimpiangere
타다 = cavalcare
Aggettivi:
즐겁다 = essere piacevole
부족하다 = non essere sufficiente, non bastare
간단하다 = essere semplice
Avverbi e altre parole:
누구 = chi
왜 = perchè
언제 = quando
어디 = dove
역시 = anche
몇몇 = qualche
벌써 = già
이미 = già
특히 = specialmente, particolarmente
점점 = gradualemente
Per aiutare la memorizzazione di queste parole, prova ad usare il nostro Memrise tool.
Porre domande in coreano
Fare domande in coreano, a prima vista, è molto semplice. Per la maggior parte, fare domande in coreano senza l’uso di una parola “domanda” (chi/cosa/quando/dove/perché/come/quanto/quanto) è incredibilmente semplice. Tutto quello che devi fare è alzare l’intonazione alla fine della frase per farla sembrare una domanda. Ad esempio, se vuoi dire “Mia madre ha mangiato” sai già che puoi dire:
엄마는 먹었어요 = Mia madre ha mangiato
Ma se vuoi chiedere a qualcuno “Hai mangiato?” devi alzare l’intonazione alla fine della frase per rendere il suono come una domanda:
엄마는 먹었어요? = (letteralmente significa “mamma ha mangiato?”)
Ricorda che i coreani dicono raramente la parola “tu”, quindi se fai una domanda alla persona con cui stai parlando riferendoti alla persona con cui stai parlando, puoi semplicemente omettere l’oggetto della frase.
밥을 먹었어? = Hai mangiato (tu)?
집에 갔어? = Sei andato a casa (tu)?
소식을 들었어? = Hai sentito le notizie (tu)?
Se stai parlando con qualcuno e il soggetto della frase non è la persona con cui stai parlando, puoi semplicemente usare il soggetto normalmente. Si noti inoltre che, indipendentemente dal tempo della frase (passato/presente/futuro), non è necessario fare nulla di speciale se non alzare l’intonazione alla fine della frase:
남동생은 울었어요? = Tuo fratello ha pianto?
한국은 좋은 나라야? = La Corea è un buon paese?
엄마도 올 거야? = Verrà anche mamma?
Come ho detto, non è necessario modificare strutturalmente nulla in queste frasi per farle diventare domande. Esistono, tuttavia, alcuni modi in cui puoi modificare la struttura di una frase per trasformarla in una domanda (se lo desideri).
Domande coreane ~ㅂ/습니까
L’alto rispetto formale ~습니다 non è mai usato come domanda. Quando fai una domanda in questa forma, invece di usare ~습니다 devi usare ~ㅂ/습니까. ~ㅂ니까 viene aggiunto direttamente alle radici che terminano con una vocale, e ~습니까 viene aggiunto dopo una radice che termina con una consonante. Puoi farlo con tutti i tempi:
방학 동안 집에 안 갔습니까? = Non sei tornato a casa durante le vacanze?
그 사람을 만나고 싶습니까? = Vuoi incontrare quella persona?
내일 학교에 갈 겁니까? = Domani vai a scuola?
내일 학교에 갈 것입니까? = Domani vai a scuola?
Lavoro in una scuola a Seoul. Nei bagni ci sono dei grafici sui muri che il personale addetto alle pulizie dovrebbe controllare una volta al giorno. Su questi grafici è scritto un elenco di domande sullo stato del bagno. Anche se non capirai la maggior parte delle parole in questo elenco, nota che tutte le frasi (tranne l’ultima) hanno la desinenza ~ㅂ/습니까?
Alcune delle parole fornite nelle 10 frasi di cui sopra sono abbastanza difficili. Tuttavia, vorrei tradurlo per te:
- Il pavimento del bagno è pulito?
- Il lavandino è pulito?
- Lo specchio è stato pulito?
- C’è del sapone in più?
- La carta igienica è pronta?
- Il bidone della spazzatura del bagno è vuoto?
- Ci sono gabinetti che non sono stati scaricati?
- Ci sono luci rotte?
- C’è qualche odore?
- Ci sono punti, la maniglia della porta, il rubinetto, ecc. che sono rotti?
Ci sono altri modi in cui puoi cambiare una frase per renderla una domanda. ~ㅂ/습니까 è in genere il più formale. Parleremo degli altri nelle prossime sezioni.
Domande coreane ~니
Quando fai una domanda, invece di terminare le frasi con ~아/어, puoi terminarle con ~니. Questo è un modo informale per porre una domanda e puoi farlo in tutti i tempi. Per esempio:
Passato: 했니, 먹었니, 갔니, 이었니
Presente: 하니, 먹니, 가니, 이니
Futuro (~겠): 하겠니, 먹겠니, 가겠니
Futuro (~ㄹ 것이다): 할 거니, 할 것이니, 먹을 거니, 먹을 것이니
Tuttavia, nota che l’uso di questa forma conferisce alla frase un aspetto leggermente femminile (non ho mai usato una volta ~니). Tuttavia, lavoro in una scuola superiore coreana e ho sentito che le insegnanti coreane usano sempre questo modulo quando fanno domande a uno studente.
시험을 잘 봤니? = Hai fatto bene l’esame?
서울에 가겠니? = Hai intenzione di andare a Seoul?
몇 반이니? = In quale classe sei (ti trovi)?
이미 졸업했니? = Ti sei già diplomato?
—————–
Nella Lezione 7, hai imparato come le parole irregolari cambiano in seguito all’aggiunta di diverse aggiunte. Questa è la prima volta che ti viene presentato l’aggiunta di ~니.
L’irregolare ㄹ si applica quando si aggiunge ~니. Quando aggiungi ~니 alla radice di una parola che termina in ㄹ, devi togliere la ㄹ dalla radice e allegare il principio grammaticale al resto della parola. Per esempio:
열다 + ~니 = 여니
Come sai, alcune aggiunte richiedono all’oratore di scegliere tra due possibili opzioni, ad esempio scegliere tra ~아 e ~어 quando si aggiunge ~아/어. Si noti che quando si aggiunge ~니 non c’è scelta. Lo chiamo un “solido ㄴ”. Cioè, c’è solo una scelta, e inizia con ㄴ.
Nelle lezioni successive imparerai altre aggiunte grammaticali che hanno un solido ㄴ. Per esempio:
~나 (più avanti in questa lezione)
~는 (Lezione 26)
~는데 (Lezione 76)
~네 (Lezione 83)
~나 (Lezione 109)
Tutte le aggiunte grammaticali in cui un solido ㄴ è attaccato a una parola seguono la stessa regola di quando viene aggiunto ~니. Di seguito sono riportati alcuni esempi di ~니 in uso con l’irregolare ㄹ:
뭐 만드니? = Cosa stai facendo?
마음에 드니? = Ti piace?
어디 사니? = Dove vivi?
~니 riguada anche l’irregolare ㅎ, che sarà introdotto nella Lezionen 23.
Domande coreane ~ㄴ/은가(요)
Proprio come “~니” puoi anche terminare le tue domande con ~ㄴ/은가(요). L’aggiunta di “요” alla fine lo rende più formale. Questa forma è meno formale della forma di alto rispetto ~ㅂ/습니까.
~ㄴ/은가(요) viene aggiunto alla radice degli aggettivi. L’utilizzo di questa forma rende una domanda un po’ più morbida rispetto all’utilizzo delle forme descritte in precedenza. La differenza esatta non può essere tradotta perfettamente, ma un po’ come “andrebbe bene se andassi al parco?” suona leggermente più morbido di “posso andare al parco?”.
Aggiungi ~ㄴ/은 alle radici degli aggettivi proprio come faresti quando lo coniughi per descrivere un sostantivo:
예쁘다 + ㄴ/은 = 예쁜
작다 + ㄴ/은 = 작은
E po aggiungi “가(요)” dopo quella costruzione:
예쁜가(요)?
작은가(요)?
È solo coniugato al presente e quindi di solito usato per chiedere informazioni su una sorta di situazione presente. Per esempio:
그 여자는 예쁜가? = Quella ragazza è carina?
이것은 너무 작은가요? = Questa camera è piccola?
그 학교가 좋은가? = Quella scuola è buona?
일이 너무 복잡한가요? = Questo lavoro/compito è troppo complicato?
~ㄴ/은가(요) è comunemente aggiunto anche a 이다. Per esempio:
그 사람이 선생님인가? = Quella persona è un docente?
그 사람이 우리 엄마인가? = Quella persona è nostra madre? (Quella è nostra madre?)
아닌가(요)? È molto spesso usato alla fine di una frase completa per dire “no?/non è vero?” quando ti poni una domanda come se stessi dubitando di te stesso. Per esempio:
그 여자는 한국에서 가장 예쁜 여자야. 아닌가? = Quella ragazza è la più bella ragazza della Corea… no? Non è vero?
너무 복잡해! 아닌가? = Questo è troppo complicato. No?/Non è vero?
Domande coreane ~나(요)
Usare ~나(요) alla fine di una frase per porre una domanda ha la stessa funzione di ~ㄴ/은가(요). Cioè, può essere usato per far sembrare una domanda leggermente più morbida rispetto agli altri modi per porre una domanda. Tuttavia, ~나(요) è più spesso usato con i verbi e con 있다 e 없다. Per esempio:
Si noti che l’irregolare ㄹ deve essere applicato di nuovo in situazioni appropriate:
밥이 있나? = C’è riso?
사과도 여기서 파나요? = Vendi mele anche qui?
소녀시대 콘서트를 여기서 하나요? = E’ qui il concerto Girl’s Generation?
지하철을 타고 있나요? = Sei in metropolitana adesso?
Questa forma può essere usata anche al passato. Per esempio:
교통카드가 있었나요? = Hai la tua tessera (di trasporto) dell’autobus?
그 소식을 들었나요? = Hai sentito le notizie?
만화책을 샀나요? = Hai comprato il fumetto?
어제 병원에 입원했나요? = Sei andato all’ospedale ieri?
È possibile usarlo al futuro, ma suona naturale solo quando lo si applica alla coniugazione futura ~겠다. L’aggiunta di ~나(요) a 이다 in genere non viene eseguita, quindi aggiungerla a parole che si stanno coniugando usando ~ㄹ/을 것이다 è innaturale. Per esempio:
내일 퇴원할 거나요? – innaturale
내일 퇴원할 것이나요? – innaturale
Usare parole interrogative
A seconda della parola interrogativa che stai usando, costruire una domanda può essere davvero facile o molto confuso. Ti insegnerò gli esempi facili in questa lezione (chi, quando, dove, perché) e gli esempi più confusi nella prossima lezione (cosa, come, quanto/quanti).
Perchè (왜)
Perché (왜) è probabilmente la parola interrogativa più semplice in coreano. ‘왜’ è un avverbio, il che significa che può essere usato/posizionato come avverbio nelle frasi. Molte delle parole interrogative che imparerai in questa lezione (e nella lezione successiva) sono avverbi. Come sai, gli avverbi possono essere usati molto liberamente nelle frasi e non hanno una posizione specifica in cui devono essere usati. Tuttavia, la posizione più comune per queste parole avverbio-domanda è prima del verbo. Se ci sono altri avverbi nella frase (incluso il negativo “안”), la parola interrogativa viene solitamente posta per prima.
Con queste parole avverbio-domanda, in genere puoi semplicemente prendere un’affermazione e trasformarla in una domanda inserendo la parola nella frase. Per esempio:
만화책을 좋아합니까? = Ti piacciono i fumetti?
만화책을 왜 좋아합니까? = Perché ti piacciono i fumetti?
(저는) 한국어를 공부하고 있어요 = Sto studiando coreano
한국어를 왜 공부하고 있어요? = Perché stai studiando coreano?
(저는) 너무 빨리 먹었어요 = Ho mangiato molto veloce
왜 너무 빨리 먹었어요? = Perché hai mangiato veloce?
(저는) 어제 학교에 안 갔어요 = Ieri non sono andato a scuola
어제 학교에 왜 안 갔어요? = Perché non sei andato a scuola ieri?
왜 è anche usato per rispondere quando qualcuno chiama il tuo nome (perché ti vuole per qualche motivo). In italiano diremmo “che c’è”, ma in coreano dicono “왜”. Per esempio:
Person 1: 슬기야! = Seulgi!
Person 2: 왜? = Perché/Cosa vuoi?
Nota che dicento “perché” in italiano suona innaturale. Questo è il modo in cui si dice in coreano.
Quando (언제)
L’uso di ‘quando’ (언제) è molto simile all’uso di ‘왜’ in coeano. In quanto avverbio, può essere utilizzato per chiedere “quando” qualcosa accade. Per esempio:
집에 갔어? = Sei andato a casa?
집에 언제 갔어? = Quando sei andato a casa?
집에 갈 거야? = Andrai a casa?
집에 언제 갈 거야? = Quando andrai a casa?
그 여자가 사라졌어요 = Quella ragazza è scomparsa
그 여자가 언제 사라졌어요? = Quando è scomparsa quella ragazza?
낮잠을 잤어요? = Hai fatto un pisolino?
낮잠을 언제 잤어요? = Quando hai fatto un pisolino?
아빠가 왔어요? = E’ venuto papà?
아빠가 언제 왔나요? = Quando è venuto papà?
Particelle come ~부터 e ~까지, che sono spesso usate per indicare da/fino a quando qualcosa accade, possono essere attaccate a 언제 per indicare che non è noto “da/fino a quando” qualcosa accade. Per esempio:
어제부터 아팠어요 = Sono malato da ieri
언제부터 아팠어요? = Da quando sei malato?
Nota che 어제 e 언제 non sono la stessa parola.
한국에서 내년까지 있을 거예요 = Sarò in Corea fino al prossimo anno
한국에서 언제까지 있을 거예요? = Fino a quando sarai in Corea?
작년부터 한국어를 공부했어요 = Sto studiando coreano dall’anno scorso
언제부터 한국어를 공부했어요? = Da quando stai studiando coreano?
언제 può anche essere associato a “이다” per chiedere “quando” qualcosa è. Anche in questi casi sostituisce il sostantivo che normalmente sarebbe associato a 이다. Per esempio:
결혼식은 내일이야 = Il matrimonio è domani
결혼식은 언제야? = Quando è il matrimonio?
방학은 다음 주야 = La vacanza è la prossima settimana
방학은 언제야? = Quando è vacanza?
Il principio grammaticale ~든지 è comunemente associato a 언제 per formare 언제든지. Per ora, puoi pensare a questo semplicemente come a una parola che significa “ogni volta”. Quando imparerai la funzione di ~든지 nella Lezione 106, capirai come si forma questo significato.
Dove (어디)
어디 funziona in modo molto simile a 언제. Può essere usato per chiedere “dove” è successo qualcosa se il luogo è sconosciuto. Per esempio:
집에 가고 싶어요 = Voglio andare a casa
어디 가고 싶어요? = Dove vuoi andare?
한국에 살아요 = Vivo in Corea
어디 살아요? = Dove vivi?
Proprio come 여기, ~에 è spesso omesso da “어디“. 어디에서 è spesso contratto a 어디서.
Altri esempi:
그것을 집에서 하고 싶어요 = Voglio farlo (quello) a casa
그것을 어디서 하고 싶어요? = Dove vuoi farlo (quello)?
한국에서 왔어요 = Venivo dalla Corea
어디에서 왔어요? = Da dove vieni?
La particella ~까지 è comunemente associata a 어디. ~부터 non è comunemente associato a 어디 per lo stesso motivo per cui ~부터 non è comunemente associato a un luogo, come descritto nella Lezione 12. Ad esempio:
부산까지 가고 싶어요 = Voglio arrivare fino a Busan
어디까지 가고 싶어요? = Fino a dove vuoi arrivare?
지하철을 서울역까지 탈 거예요 = Prenderemo la metropolitana fino alla stazione di Seoul
지하철을 어디까지 탈 거예요? = Fino a dove prenderemo la metropolitana?
Come 언제, può essere usato come sostantivo prima di 이다 per chiedere dove “è” qualcosa.
Mettere 어디 prima di 이다 è davvero fatto solo se si chiede direttamente a qualcuno dove si trova:
어디야? = Dove sei?
O quando chiedi dove è un posto:
너의 집이 어디야? = Dov’è la tua casa?
그곳이 어디야? = Dov’è quel posto?
학교가 어디예요? = Dov’è la tua scuola?
Quando si chiede dove sia un’altra persona o un oggetto, è più naturale usare 있다 in queste frasi. Per esempio:
친구가 어디에 있어요? = Dove è il tuo amico?
엄마가 어디에 있어요? = Dove è tua mamma?
펜이 어디에 있어요? = Dove è la penna?
아빠가 어디에 있어? = Dove è papà?
그 만화책이 어디에 있어? = Dove è quel fumetto?
Questi sarebbero innaturali:
아빠가 어디야?
그 만화책이 어디야?
Proprio come 언제, ci sono ovviamente modi più complicati in cui 어디 può essere utilizzato. Per ora, questo è abbastanza buono.
Chi (누구)
In coreano, 누구 ha la funzione di un pronome.
In realtà, alcuni dei modi in cui usi 언제 e 어디 in coreano è come pronomi. Ho scelto di non spiegartelo perché la definizione di pronome in coreano e in italiano non è esattamente la stessa. 언제 e 어디 possono agire come pronomi in coreano, ma questo stesso uso sarebbe chiamato avverbio in italiano. In realtà avevo una spiegazione dattiloscritta, ma ho deciso di non includerla in questa lezione perché rende le cose più confuse di quanto non siano in realtà. Tuttavia, sapere che 누구 è un pronome in italiano e coreano è utile (se sai cosa sono i pronomi).
Come pronome, 누구 può essere usato al posto di un sostantivo in una frase, cioè può essere usato per sostituire l’oggetto, il soggetto o come sostantivo prima di 이다.
Questo è lo stesso in italiano, come puoi vedere nei seguenti tre esempi:
Chi studierà coreano domani? – ‘chi’ è il soggetto della frase
Chi incontrerai domani? – “chi” è l’oggetto della frase – “tu” è il soggetto
Chi è quella persona? = ‘chi’ è ‘quella persona’ nella frase
Tuttavia, questo crea confusione in italiano perché in tutti e tre i casi “chi” è la prima parola della frase indipendentemente dal suo ruolo. In coreano, invece di inserire sempre “chi” all’inizio della frase, dovrebbe essere collocato nella posizione del soggetto (di solito all’inizio della frase), dell’oggetto (di solito da qualche parte nel mezzo della frase) o prima di 이다. Ti mostrerò un esempio di ciascuno:
Nella terza frase qui sotto puoi vedere un esempio di 누구 usato come soggetto. Il soggetto è sottolineato in ogni caso. Quando 누구 è usato come soggetto di una frase, viene cambiato in 누가.
너는 내일 한국어를 공부할 거야 = Domani (tu) studierai coreano
너는 내일 한국어를 공부할 거야? = Domani (tu) studierai coreano?
누가 내일 한국어를 공부할 거야? = Chi studierà coreano domani?
Nella terza frase qui sotto puoi vedere un esempio di 누구 usato come oggetto. L’oggetto è sottolineato in ogni caso. Le particelle dell’oggetto possono essere utilizzate se 누구 è l’oggetto.
너는 내일 친구를 만날 거야 = Incontrerai un amico domani
너는 내일 친구를 만날 거야? = Incontrerai un amico domani?
너는 내일 누구(를) 만날 거야? = Chi incontrerai domani?
Nella terza frase qui sotto puoi vedere un esempio di 누구 usato prima di 이다:
그 사람은 너의 아버지야 = Quella persona è tuo padre
그 사람은 너의 아버지야? = Quella persona è tuo padre?
그 사람은 누구야? = Chi è quella persona?
Per questa lezione è tutto, ma c’è ancora tanto da sapere su come fare domande in coreano! Questa lezione ha trattato la prima metà di ciò che devi sapere e la lezione successiva (Lezione 22) coprirà il resto!