Cliquez ici pour accéder au cahier d’exercices correspondant à cette leçon.
Les vidéos suivantes sont disponibles pour approfondir les concepts enseignés dans cette leçon : Phrases d’entraînement, Dictée
Cette leçon est également disponible en Русский, Español et Nederlands
Vocabulaire
Cliquez sur le mot anglais pour voir des informations et des exemples d’utilisation de ce mot (you ne serez probablement pas capable de comprendre la grammaire utilisée dans les phrases pour l’instant, mais elles vous permettront de voir où vous en êtes dans votre apprentissage).
Vous pouvez accéder à un fichier PDF présentant de manière approfondie ces mots ainsi que des informations supplémentaires ici.
Noms :
한식 = nourriture coréenne
양식 = nourriture occidentale
키 = taille
별 = étoile
태도 = attitude
월급 = salaire
도심 = centre-ville
시내 = centre-ville
추억 = mémoire
후보자 = candidat
라면 =nouilles instantanées (ramen)
주년 = anniversaire
자세 = position/posture
평소 = habituel
옛날 = ancient temps
옛사랑 = ancien amour
옛길 = vieille route/chemin
Verbes :
걱정하다 = s’inquiéter
씻다 = laver
확인하다 = confirmer, vérifier
모으다 = rassembler, collecter
이야기하다 = parler avec, avoir une conversation
수집하다 = collecter
추천하다 = recommander
Adjectifs :
좁다 = être étroit
넓다 = être large
특별하다 = être spécial
게으르다 = être faignant
편하다 = être à l’aise
안락하다 = être à l’aise
Adverbes et autres mots :
더 = plus
덜 = moins
가장 = le plus (superlatif)
제일 = le moins (superlatif)
여러 =nombreux/variés
옛 _____ = vieux _____
Pour vous aider à mémoriser ces mots, vous pouvez essayer notre Memrise tool.
Vous pouvez également écouter tous ces mots en boucle grâce à cette vidéo de révision du vocabulaire.
Introduction
Dans cette leçon, vous apprendrez comment construire des phrases comparatives et superlatives en coréen. En utilisant des phrases comparatives, vous serez capable de faire des phrases comme “je suis plus joli que toi” ou “il est plus rapide que son frère”. En utilisant des phrases superlatives, vous pourrez faire des phrases telles que “je suis la plus belle personne du monde”. De plus, nous étudierons en détail le mot 더, qu’on utilise généralement dans les phrases comparatives. C’est parti !
Plus : 더
Avant que nous d’utiliser les comparatifs, je veux que vous vous familiarisez avec le mot 더, qui signifie “plus” en français. Le terme “plus” (en français et en coréen) est souvent utilisé dans les phrases pour comparer des choses. par exemple :
Je suis plus belle que toi
Afin de comprendre comment on utilise 더, regardons d’abord des phrases où on ne l’utilise pas :
여기는 편해요 = C’est confortable ici.
라면은 매워요 = Le ramen est épicé
Ces phrases simples ne contiennent pas 더. En ajoutant 더, vous pouvez indiquer le fait que les sujets sont “plus confortables” ou “plus épicés” que quelque chose d’autre. Par exemple :
여기는 더 편해요 = C’est plus confortable ici
라면은 더 매워요 = Le ramen est plus épicé
Pour l’instant, nous n’avons pas encore spécifiquement indiqué à quoi les sujets sont comparés, mais nous en reparlerons plus tard dans la leçon. Pour l’instant, concentrons-nous sur l’usage de 더. Voici d’autres exemples :
도심은 더 멀어요 = Le centre-ville est plus loin
이 방은 더 좁아요 = Cette pièce est plus petite/étroite
추억은 더 중요해요 = Les souvenirs sont plus importants
한식은 더 맛있어요 = La nourriture coréenne est meilleure
저는 더 특별한 것을 사고 싶어요 = Je veux acheter quelque chose de plus spécial
저는 더 넓은 집에서 살고 싶어요 = Je veux vivre dans une plus grande/large maison
Dans tous ces exemples, on utilise 더 avec des adjectifs. On peut aussi l’utiliser avec des verbes pour indiquer qu’une action arrivera “plus”. Par exemple :
저는 밥을 더 먹을 거예요 = Je vais plus manger
저는 더 공부할 거예요 = Je vais plus étudier
저는 더 기다릴 거예요 = Je vais attendre plus longtemps
그 회사는 월급을 더 줘요 = Cette entreprise offre de plus grands salaires
우리는 돈을 더 모을 거예요 = Nous allons collecter plus d’argent
저는 손을 더 씻을 거예요 = Je vais plus laver mes mains
Dans les phrases où on l’utilise 더 avec des verbes, il est courant de placer un adverbe après 더 pour indiquer le degré de l’action en cours. Quand on l’utilise comme ça, cela ne signifie pas que l’action arrive pas plus, mais plutôt que le verbe se produit davantage comme un adverbe. Par exemple :
저는 더 열심히 공부할 거예요 = Je vais étudier plus sérieusement
저는 밥을 더 건강하게 먹을 거예요 = Je vais manger plus sainement
그 학생들은 더 시끄럽게 이야기했어요 = Ces étudiants parlent plus fort
Il est aussi courant d’utiliser 조금 avant 더 pour indiquer que quelque chose se produit “un peu plus”. Par exemple :
이 방은 조금 더 좁아요 = Cette pièce est un peu plus petite
저는 조금 더 기다릴 거예요 = Je vais attendre un peu plus
저는 조금 더 열심히 공부할 거예요 = Je vais étudier un peu plus sérieusement
——————-
Vous pouvez aussi ajouter 더 aux phrases qui contiennent des compteurs. par exemple :
나는 펜 두 개가 있어 = J’ai deux stylos
나는 펜 두 개가 더 있어 = J’ai deux stylos de plus
사람 두 명이 올 거예요 = Deux personnes vont venir
사람 두 명이 더 올 거예요 = Deux personnes de plus vont venir
저의 여동생은 지난 주에 책을 두 권 읽었어요 = Ma soeur a lu deux livres la semaine dernière
저의 여동생은 지난 주에 책을 두 권 더 읽었어요 = Ma soeur a lu deux livres de plus la semaine dernière
나는 어제 학교에 두 번 갔어 = Je suis allé à l’école deux fois hier
나는 어제 학교에 두 번 더 갔어 = Je suis allé à l’école deux fois de plus hier
——————-
On utilise souvent le mot 좋다 avec 더 pour indiquer quelque chose est “plus bon”. Bien sûr, on ne dit pas “plus bon” en français. A la place, ont dit “mieux”. Par exemple :
도심이 더 좋아요 = Le centre-ville est mieux
그 자세가 더 좋아요 = Cette position est mieux
그 학생의 태도가 더 좋아요 = L’attitude de cet étudiant est mieux
——————-
On utilise aussi beaucoup le mot 많다 avec 더 pour indiquer qu’il y a plus de quelque chose. Par exemple :
저는 돈이 더 많아요 = J’ai plus d’argent
여기는 별이 더 많아요 = Il y a plus d’étoiles ici
Pour l’instant, vous avez vu comment on peut utiliser 더 dans des phrases simples sans comparaison particulière. Mais on peut également indiquer à quoi on compare la situation. J’en parlerai dans la prochaine section.
Comparatifs coréens – 보다
Comme vous l’avez appris précédemment, vous pouvez utiliser 더 dans des phrases sans faire aucune comparaison. On utilise souvent 더 dans des phrases lorsqu’on y fait une comparaison spécifique. Jetez un coup d’oeil à ces exemples :
Il fait plus chaud qu’hier
Il fait plus beau aujourd’hui qu’hier
Cela sent moins mauvais qu’hier
En français, la conjugaison diffère selon le mot que l’on utilise pour comparer. Je n’imagine pas à quel point cela doit être embêtant pour quelqu’un qui apprend le français. Heureusement, les comparatifs sont beaucoup plus simples en coréen.
En coréen, on peut faire une comparaison spécifique en attachant la particule ~보다 à la chose qui est comparée. Je pense qu’il est plus logique de vous présenter les phrases qui utilisent ~보다 dans le même ordre que j’ai présenté celles qui utilisaient 더 :
Vous pouvez utiliser ~보다 pour faire une comparaison spécifique avec des adjectifs :
나는 더 잘생겼어 = Je suis plus beau
나는 아버지보다 더 잘생겼어 = Je suis plus beau que mon père
Notez ici que l’exemple “잘생기다” (être beau) est conjugué au passé. Quand on conjugue 잘생기다 et 못생기다, il est toujours plus naturel de conjuguer au passé.
선생님들은 더 똑똑해요 = Les professeurs sont plus intelligents
선생님들은 학생들보다 더 똑똑해요 = Les professeurs sont plus intelligents que les étudiants
한식은 더 매워 = La nourriture coréenne est plus épicée
한식은 양식보다 더 매워 = La nourriture coréenne est plus épicée que la nourriture occidentale
오늘은 더 더워 = Il fait plus chaud aujourd’hui
오늘은 어제보다 더 더워 = Il fait plus chaud aujourd’hui qu’hier
저는 키가 더 커요 = Je suis plus grand
저는 남동생보다 키가 더 커요 = Je suis plus grand que mon frère
추억은 더 중요해요 = Les souvenirs sont plus importants
추억은 돈보다 더 중요해요 = Les souvenirs sont plus importants que l’argent
Vous n’avez pas vraiment besoin de 더 dans ce type de phrase, car ~보다 possède le même sens. Mais il n’y a aucun problème à également l’inclure.
Vous pouvez utiliser ~보다 pour faire une comparaison spécifique avec des verbes :
나는 밥을 더 먹었어 = J’ai plus mangé
나는 남동생보다 밥을 더 먹었어 = J’ai plus mangé que mon petit frère
나는 어제보다 밥을 더 먹었어 = J’ai plus mangé qu’hier
저는 더 공부할 거예요 = Je vais plus étudier
저는 친구들보다 더 공부할 거예요 = Je vais plus étudier que mes amis
저는 작년보다 더 공부할 거예요 = Je vais plus étudier que l’année dernière
Vous pouvez utiliser des adverbes dans ces phrases pour indiquer qu’ils agissent davantage comme des adverbes :
저는 친구들보다 더 열심히 공부할 거예요 = Je vais étudier plus dur que mes amis
저는 작년보다 더 열심히 공부할 거예요 = Je vais étudier plus dur que l’année dernière
Vous pouvez aussi comparer des choses dans les phrases qui ont des compteurs. Par exemple :
나는 친구보다 펜이 두 개 더 있어 = J’ai deux stylos de plus que mes amis
어제보다 두 명 더 올 거예요 = Deux personnes de plus vont venir par rapport à hier
저의 여동생은 지난 주보다 이번 주에 책을 두 권 더 읽었어요 = Ma soeur a lu deux livres de plus cette semaine par rapport à la semaine dernière
——————
On utilise souvent les mots 좋다 et 많다 avec ~보다 aussi. Par exemple :
저는 옛날보다 돈이 더 많아요 = J’ai plus d’argent que par le passé
저는 저의 아버지보다 돈이 더 많아요 = J’ai plus d’argent que mon père
그 학생의 태도가 지난 주보다 더 좋아요 = L’attitude de cet étudiant est meilleur que la semaine dernière
——————
Vous pouvez également ajouter le sens de “mieux” en utilisant l’adjectif 낫다. 낫다 ressemble beaucoup à 좋다 mais on l’utilise plus quand on fait une comparaison spécifique. Du coup, il est courant de voir 낫다 dans les phrases qui contiennent ~보다. Par exemple :
그 학생의 태도가 지난 주보다 나아요 = L’attitude de cet étudiant est meilleure que la semaine dernière
라면보다 밥이 더 나아요 = Le riz est meilleur que les ramen
한식보다 양식이 더 나아요 = La nourriture occidentale est meilleure que la nourriture coréenne
낫다 est également très utilisé quand quand on parle du fait de se sentir mieux après avoir été malade. Vous pouvez dire les choses ainsi :
병은 나았어 = Je vais mieux (littéralement : la maladie est mieux)
감기는 나았어 = Mon rhume va mieux
Bien que ~보다 ne soit pas dans les phrases ci-dessus, le contexte permet à l’interlocuteur de comprendre que le locuteur se réfère au moment où il a eu un rhume.
——————
평소 et 생각 sont deux mots souvent attachés à ~보다. Par exemple :
저는 요즘에 평소보다 더 바빠요 = Ces jours-ci, je suis plus occupé que d’habitude
나는 평소보다 더 공부하고 있어 = J’étudie plus que d’habitude
오늘 하늘에 별이 평소보다 더 많아요 = Ce soir, il y aura plus d’étoiles dans le ciel que d’habitude
도심은 생각보다 멀어요 = Le centre-ville est plus loin que ce que je pensais
별이 생각보다 더 많아요 = Il y a plus d’étoiles que ce que je pensais
한식은 생각보다 매워요 = La nourriture coréenne est plus épicée que je ne le pensais
덜 – Moins
On peut utiliser le mot “덜” pour obtenir le sens opposé de 더, c’est-à-dire “moins”. Par exemple :
나는 남동생보다 덜 잘생겼어 = Je suis moins beau que mon frère
한국에서 대학교는 고등학교보다 덜 어려워요 = En Corée, l’université est moins dure que le lycée
Ces phrases sont correctes, et seraient totalement comprises, mais il est beaucoup plus naturel et courant d’utiliser 더 à la place. Par exemple, on dirait plus facilement :
남동생이 나보다 더 잘생겼어 = Mon frère est plus beau que moi
한국에서 고등학교는 대학교보다 더 어려워요 = En Corée, le lycée est plus dur que l’université
Autre chose : les jeunes s’amusent à prononcer 덜 comme 들. Je vous conseille d’essayer de temps en temps. La plupart des Coréens apprécient quand les étrangers parlent argot. Généralement, ils n’en reviennent déjà pas que l’on puisse parler coréen, alors qu’on puisse le parler en argot… !
Superlatifs coréens – 가장/제일
Les superlatifs, Tout comme les comparatifs, sont beaucoup plus simples en coréen qu’en français. En français, on doit conjuguer de manière différente selon le mot que l’on utilise :
C’est la fille la plus hot
C’est la fille la plus jolie
C’est la fille qui sent le plus
Alors que l’on doit choisir entre pleins de formes différentes en français, un seul mot suffit en coréen : 가장
예쁘다 = mignon
가장 예쁘다 = le plus mignon
아름답다 = belle
가장 아름답다 = la plus belle
“제일 ” est un synonyme de “가장” qui s’utilise beaucoup à l’oral.
Vous pouvez alors les mettre dans des phrases de la même manière que les adjectifs :
저의 여자 친구는 한국에서 가장 예쁜 여자예요 = Ma petite amie est la fille la plus mignonne de Corée
가족은 가장 중요해요 = La famille est le plus important
Vous ne pouvez pas vraiment utiliser 가장 avec des verbes à moins qu’il y ait également un adverbe dans la phrase. Par exemple, vous ne pouvez pas dire ça :
나는 가장 달려 = Je cours… plus… ? cela n’a aucun sens
Dans ces cas, vous devez ajouter un adverbe dans la phrase :
나는 가장 빨리 달려 = Je cours le plus vite
우리가 집에 제일 늦게 도착했어요 = Nous sommes arrivés à la maison les derniers
Par contre, vous pouvez ajouter 가장 à 좋아하다 (apprécier) sans adverbe pour indiquer que vous “aimer le plus quelqu’un” (c’est aussi de cette manière que vous direz “mon préféré” en coréen).
나는 그 여자를 가장 좋아해 = J’apprécie le plus cette fille
나는 수학을 가장 좋아해 = Je préfère les maths
Notez ici que dans la plupart des situations réelles, il sera plus naturel (à la fois en français et en coréen) de dire quelque chose du type :
Je suis le coureur le plus rapide, a lieu de : Je cours le plus vite
Les maths sont ma matière favorite, au lieu de : Les maths sont mes préférés
Pour l’instant, vous ne savez pas comment ajouter cette dimension à vos phrases avec des verbes. Ce concept sera introduit dans la leçon 26. Ceci étant dit, c’est pratiquement la même chose que d’appliquer ces changements aux adjectifs :
가족은 가장 중요해요 = La famille est le plus important
가족이 가장 중요한 것이에요 = La famille est la chose la plus importante
Afin d’exprimer une superlative négative, vous pouvez bien sûr utiliser un mot qui a un sens négatif. Par exemple :
저는 사과를 가장 싫어해요 = Je déteste surtout les pommes
저는 사과를 제일 싫어해요 = Je déteste surtout les pommes
Techniquement, vous devriez ajouter ~지 않다 ou ~안 aux phrases pour les rendre négatives. Par exemple :
그 여자는 우리 반에서 가장 예쁘지 않은 여자예요 = Cette fille est la moins mignonne de notre classe
그 여자는 우리 반에서 제일 예쁘지 않은 여자예요 = Cette fille est la moins mignonne de notre classe
수학은 가장 쉽지 않아요 = Les maths sont le moins facile
수학은 제일 쉽지 않아요 = Les maths sont le moins facile
Par contre, ces phrases sonneraient beaucoup plus naturelles (en français et en coréen) si on utilisait juste un mot avec le sens opposé. Par exemple :
그 여자는 우리 반에서 제일 못생긴 여자예요 = Cette fille est la plus moche de notre classe
수학은 제일 어려워요 = Les maths sont le plus dur
Dans la plupart de ces phrases superlatives, cela sonnerait beaucoup plus naturel d’ajouter “de tous les X”. Par exemple :
De toutes les matières enseignées à l’école, les maths sont la plus dure
De tous les fruits, je déteste surtout les pommes
La règle gramaticale nécessaire pour ajouter ce niveau de complecité à vos phrases sera introduite dans la leçon 33.
On utilise souvent les deux adverbes 잘 et 못 avec 가장/제일, dont nous parlerons dans la prochaine leçon.
C’est tout pour cette leçon !
Ok, j’ai compris ! Emmène-moi à la prochaine leçon ! Ou,
Cliquez ici pour accéder au cahier d’exercices correspondant à cette leçon