Vocabulario
El vocabulario está separado en sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios para que sean más fáciles de estudiar.
Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. A estas alturas es muy probable que no seas capaz de entender el vocabulario que aparece en las oraciones, pero es bueno para que vayas midiendo tu progreso.
Puedes encontrar un PDF con estas palabras en orden, con ejemplos y usos frecuentes, además de información extra, aquí (en inglés).
Sustantivos:
원숭이 = mono
Ejemplos:
대부분의 원숭이는 나무에서 살아요 = La mayoría de monos vive en árboles
너는 원숭이 같이 보여 = Te ves como un mono
원숭이는 바나나를 많이 먹어요 = Los monos comen bananos
교과목 = materia (en la escuela)
Ejemplos:
캐나다 선생님들은 항상 두 개의 교과목을 가르쳐요 = Los maestros canadienses enseñan dos materias
학생들은 교과목 두 개 중에 하나를 선택해야 해요 = Los estudiantes deben escoger una de las dos materias
교과서 = libro de texto
Usos frecuentes:
영어교과서 = libro de texto de inglés
교과서로 공부하다 = estudiar usando un libro de texto
Ejemplos:
학교는 학생들한테 교과서를 제공하지 않아요 = La escuela no provee libros de texto a/para los estudiantes
소문 = rumor
Usos frecuentes:
헛소문 = rumor falso
소문을 내다 = divulgar rumores
Notas: Se usa frecuentemente con ~는 것 la conjugación de ~ㄴ/는다는 것. Consulta la Lección 52 para más información.
Ejemplos:
그 여자의 남편이 비서랑 바람을 피운다는 소문이 있어요 = Hay un rumor de que el esposo de esa mujer está teniendo un romance con su secretaria
저는 친구를 통해 소문을 들었어요 = Escuché un rumor de mi amigo
충전기 = cargador
Usos frecuentes:
핸드폰 충전기 = cargador de celular
Notas: 충전하다 significa “cargar”
Ejemplo:
충전기가 없어서 핸드폰 충전을 못 해요 = No puedo cargar mi teléfono porque no tengo el cargador
청구서 = factura/recibo/cuenta
Usos frecuentes:
청구서를 내다 = pagar una cuenta
전기요금청구서 = recibo de electricidad
가스청구서 = factura del gas
Ejemplos:
저는 은행에서 청구서를 냈어요 = Pagué la factura en el banco
계산원 = cajero(a)
La pronunciación de esta palabra suena más como “계사눤”
Notas: 계산하다 significar “pagar” o “calcular”
Ejemplos:
계산원들은 돈을 많이 벌지 않아요 = Los cajeros no ganan mucho dinero
계산기 = calculadora
Notas: 계산하다 significar “pagar” o “calcular”
Ejemplos:
한국학생들은 수학문제를 계산기 없이 풀어요 = Los estudiantes coreanos resuelven problemas de matemática sin calculadoras
출장 = viaje de negocios
La pronunciación de esta palabra suena más como “출짱”
Usos frecuentes:
출장비 = gastos de viaje de negocios
출장을 가다 = ir a un viaje de negocios
Ejemplos:
부장님은 내일까지 출장을 갔어요 = El jefe se fue en un viaje de negocios hasta mañana
밥솥 = olla arrocera
La pronunciación de esta palabra suena más como “밥쏟”
Usos frecuentes:
밥솥에 밥을 짓다 = hacer arroz en una olla arrocera
Ejemplos:
한국에서는 모든 집에 밥솥이 있어요 = Todas las casas en Corea tienen una olla arrocera
소설 = novela
Usos frecuentes:
소설가 = novelista
단편소설 = novela corta
장편소설 = novela larga
Ejemplos:
어떤 소설을 읽고 있어요? = ¿Cuál novela está leyendo?
소설가의 설명은 아주 섬세해요 = La explicación del novelista es muy delicada/sofisticada
백과사전 = enciclopedia
Usos frecuentes:
위키백과 = Wikipedia
백과사전에서 찾다 = buscar en una enciclopedia
Ejemplo:
저는 그 사실을 백과사전에 찾았어요 = Busqué ese hecho en la enciclopedia
전공 = especialidad (en la universidad)
Usos frecuentes:
부전공 = subespecialidad
경제를 전공하다 = especializarse en economía
외국어를 전공하다 = especializarse en idiomas extranjeros
Ejemplo:
대학생 때 저의 전공은 영어였어요 = Cuando era estudiante universitario mi especialidad fue inglés
가위 = tijeras
Usos frecuentes:
가위로 자르다 = cortar con tijeras
Ejemplos:
종이를 가위로 잘라요 = Cortar papel con tijeras
팀 = equipo
Usos frecuentes:
우리 팀 = nuestro equipo
홈팀 = equipo local (de casa)
원정 팀 = equipo visitante
팀을 응원하다 = animar a un equipo
팀장 = el líder de equipo (usualmente un equipo de negocios)
Ejemplos:
우리는 좋은 공격으로 그 팀을 이겼어요 = Derrotamos a ese equipo usando un buen ataque
우리는 다른 팀을 농구경기에서 이겼어요 = Le ganamos al otro equipo en el juego de baloncesto
부모님 = padres
Usos frecuentes:
학부모 = padres de estudiantes
부모님을 사랑하다 = amar a los padres de uno
부모님이 돌아가시다 = una forma respetuosa para decir que los padres de alguien han fallecido
Ejemplos:
그의 부모님은 아직 미국에서 살아요 = Sus padres aún viven en Estados Unidos
부모님들은 아이에 큰 영향을 준다/미친다 = Los padres tienen una gran influencia en sus hijos
부모님들은 아이에 영향을 미친다 = Los padres tienen una influencia en sus hijos
부모님 앞에서 그렇게 행동하지 마세요 = No actúe de esa forma en frente de sus padres
제가 저의 여자 친구의 부모님을 만날 때마다 저는 너무 긴장돼요 = Cada vez que me reúno con los padres de mi novia me pongo nervioso
피부 = piel
Usos frecuentes:
피부색 = color de la piel
피부색깔 = el color de piel de uno
Ejemplos:
그 여자의 피부가 너무 부드러워요 = La piel de esa chica es muy suave
유럽 사람의 피부는 하얘요 = La piel de las personas europeas es blanca
군대 = ejército
Usos frecuentes:
군대에/를 가다 = ir/entrar al ejército
군대를 파견하다 = despachar un ejército
군대를 지휘하다 = comandar un ejército
Ejemplos:
저의 사촌은 군대에 갔어요 = Mi primo fue al ejército
미국군대는 한국군대보다 더 커요 = El ejército estadounidense es más grande que el ejército coreano
군인 = soldado
La pronunciación de esta palabra suena más como “구닌”
Usos frecuentes:
군인이 되다 = volverse/convertirse en soldado
군인 생활 = vida de soldado
Ejemplos:
군인들은 매일 일찍 일어나야 돼요 = Los soldados tienen que despertarse temprano cada día/todos los días
군인들은 적의 덫에서 못 빠져나갔어요 = Los soldados no pudieron escapar de la trampa del enemigo
지도 = mapa
Usos frecuentes:
세계지도 = mapa mundial
Ejemplos:
저는 지도를 벽에 걸었어요 = Colgué un mapa en la pared
책상 = escritorio
La pronunciación de esta palabra suena más como “책쌍”
Ejemplos:
책상에 책 몇 권이 놓여 있어요 = Hay algunos libros en el escritorio
책상이 너무 복잡해서 책을 조금 치워야 돼요 = Necesito limpiar (organizar) un poco los libros porque mi escritorio está muy desordenado/desorganizado
어깨 = hombro
Usos frecuentes:
어깨에 메다 = poner algo en los hombros
어깨를 주무르다 = masajear los hombros
Ejemplo:
저는 가방을 어깨에 맸어요 = Puse la mochila en mis hombros
백화점 = tienda departamental
La pronunciación de esta palabra suena más como “배콰점”
Usos frecuentes:
롯데 백화점 = tienda departamental Lotte
현대 백화점 = tienda departamental Hyundai
Ejemplos:
백화점에 옷이 너무 비싸요 = La ropa es muy cara en las tiendas departamentales
백화점에는 외부 주차장도 있어요 = Hay mucho espacio de estacionamiento afuera de la tienda departamental también
대학생 = estudiante universitario
La pronunciación de esta palabra suena más como “대학쌩”
Usos frecuentes:
대학생 때 = cuando se era estudiante universitario
대학생활 = vida universitaria
Ejemplos:
저는 대학생이에요= Soy un estudiante universitario
저의 누나는 대학생이에요 = Mi hermana mayor es una estudiante universitaria
우리 아들은 지금 대학생이에요 = Nuestro hijo es un estudiante universitario ahora
대학생 때 저의 전공은 영어였어요 = Cuando era estudiante universitario mi especialidad fue inglés
중학교 = escuela media
La pronunciación de esta palabra suena más como “중학꾜”
Usos frecuentes:
중학교를 다니다 = asistir a la escuela media
Ejemplos:
저는 영어를 중학교에서 배웠어요 = Aprendí inglés en la escuela media
Harry Potter의 독자들은 보통 중학교 혹은 고등학생이에요 = La mayoría de los lectores de Harry Potter son estudiantes de escuela media o secundaria
가수 = cantante
Ejemplos:
그 가수는 한국에서 매우 유명해요 = Ese cantante es muy famoso en Corea
공기 = aire
Usos frecuentes:
공기가 맑다 = que el aire sea claro
공기가 좋다 = que el aire sea bueno
공기가 나쁘다 = que el aire sea malo
공기가 건조하다 = que el aire sea seco
Ejemplos:
캐나다 공기는 아주 건조해요 = El aire en Canadá es muy seco
공기가 나빠서 저는 숨을 못 쉬어요 = No puedo respirar porque el aire es malo
새벽 = amanecer/madrugada
Usos frecuentes:
새벽에 일어나다 = despertarse temprano
새벽 2 시에 = a las 2:00 de la madrugada
Notas: La palabra 오전 generalmente se refiere a cualquier cosa antes del mediodía pero 새벽 se usa para referirse a algo que es muy temprano en la mañana. Típicamente, 새벽 se refiere al tiempo antes de que el sol salga.
Ejemplo:
저는 매일 새벽 5시에 일어나요 = Me despierto a las 5 a.m. todos los días.
Verbos:
자르다 = cortar
자르다 sigue el irregular 르
Usos frecuentes:
머리를 자르다 = cortar cabello
사람을 자르다 = despedir a una persona (literalmente “cortar a una persona”)
Ejemplos:
저는 어제 미용실에서 머리를 잘랐어요 = Me corté el cabello en el salón de belleza
손톱을 왜 이렇게 짧게 잘랐어요? = ¿Por qué se cortó las uñas tan cortas (de esa manera)?
옆 집에서 사는 사람은 그 소나무를 잘랐을 것 같아요 = Parece que la persona que vive en la casa de al lado cortó el árbol de pino
요청하다 = preguntar, pedir
Usos frecuentes:
도움을 요청하다 = (pedir ayuda)
Ejemplos:
저는 선생님에게 숙제에 대한 설명을 요청했어요 = Le pedí al maestro una explicación de la tarea
Adjetivos:
궁금하다 = estar curioso de algo
Notas: 궁금하다 suele traducirse como “preguntarse”, lo cual hace que los aprendices asuman que es un verbo pero 궁금하다 es un adjetivo y es más acerca del sentimiento de preguntarse (o estar curioso de) algo.
Usos frecuentes:
궁금한 것이 있다 = preguntarse algo, tener una pregunta
궁금한 게 있는데… = Me pregunto si…
Ejemplos:
그가 언제 올지 궁금해요 = Me pregunto si él vendrá
그 여자의 나이가 궁금해서 몇 살인지 물어봤어요 = Estaba curioso sobre la edad de esa chica, así que le pregunté cuántos años tiene
안타깝다 = ser desafortunado
La pronunciación de esta palabra suena más como “안타깝따”
안타깝다 sigue el irregular ㅂ
Usos frecuentes:
안타까운 상황 = situación desafortunada
Ejemplo:
엄마가 우리랑 같이 못 먹어서 안타까워요 = Es una lástima que su mamá no pueda comer con nosotros
젖다 = ser/estar mojado
La pronunciación de esta palabra suena más como “젇따”
Ejemplo:
수영장에 들어간 후에 옷이 완전히 젖었어요 = Mi ropa está completamente mojada luego de entrar a la piscina
Adverbios y otras palabras:
주로 = principalmente
Notas: 주로 es un adverbio que suena como adjetivo en las oraciones. Suele ponerse antes de sustantivos (como los adjetivos) para expresar “principalmente (sustantivos)”.
Ejemplos: 저의 친구는 주로 남자예요 = Mis amigos son principalmente hombres
저는 주로 과일과 야채를 먹어요 = Principalmente como frutas y verduras
내부 = dentro
Es fácil entender el significado de 내부 y 외부 si comprendes sus simples orígenes del Hanja. 내(內) significa “dentro” y 외(外) significa “fuera”. No necesitas preocuparte de los caracteres chinos aún pero sabiendo que 외 y 내 generalmente tienen estos significados puede ayudarte mucho al momento de aprender palabras nuevas. Si quieres ir aún más lejos, 부(部) (como en, 내부 y 외부) significa “parte”. 내부 entonces significa “parte de adentro/parte interna”, y 외부 significa “parte de afuera/parte externa”.
Ejemplo:
스타벅스의 내부 분위기는 매우 안락해요 = La atmósfera dentro de Starbucks es muy cómoda
외부 = fuera
Es fácil entender el significado de 내부 y 외부 si comprendes sus simples orígenes del Hanja. 내(內) significa “dentro” y 외(外) significa “fuera”. No necesitas preocuparte de los caracteres chinos aún pero sabiendo que 외 y 내 generalmente tienen estos significados puede ayudarte mucho al momento de aprender palabras nuevas. Si quieres ir aún más lejos, 부(部) (como en, 내부 y 외부) significa “parte”. 내부 entonces significa “parte de adentro/parte interna”, y 외부 significa “parte de afuera/parte externa”.
Ejemplo:
이 쪽은 건물 외부로 나갈 수 있는 길이다 = Esta dirección te llevará afuera (la parte externa) del edificio
저쪽 = en esa dirección
Usos frecuentes:
저쪽으로 가다 = ir en esa dirección
Ejemplos:
우리는 저쪽으로 가야 돼요 = Necesitamos ir en esa dirección
그 사람이 저쪽으로 갔어요 = Esa persona fue (en) esa dirección
Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).
Presente Progresivo (Estoy __ando/endo/iendo): ~고 있다
Añadir ~고 있다 a la raíz de verbos le da el significado de “Yo estoy ____ ando/endo/iendo”, como si en el momento estuvieras haciendo algo. Se llama “presente progresivo” porque la acción está haciéndose en el presente y está “progresando” conforme el tiempo pasa.
Esta forma gramática es muy frecuente en coreano. Simplemente se agrega ~고 있다 a la raíz del verbo:
Como sabes, 있다 tiene muchos usos y significados. A veces 있다 es un verbo y otras veces es un adjetivo. Cuando es usado como ~고 있다 como lo describimos aquí, 있다 es un verbo. Por ahora, esto es importante para ti a la hora de conjugar en la forma simple. En futuro, van a haber veces que esta distinción será importante.
나는 음악을 듣고 있어 = Estoy escuchando música
저의 아버지는 자고 있어요 = Mi papá está durmiendo
여자들은 지금 영화를 보고 있어요 = Las chicas están viendo una película ahora
저는 사과를 자르고 있어요 = Estoy cortando la manzana
저는 청구서를 지금 내고 있어요 = Estoy pagando la cuenta ahora
Esta misma forma puede utilizarse en tiempo pasado para decir “Yo estaba ____ ando/endo/iendo”.
저는 밥을 먹고 있었어요 = Estaba comiendo
학생들은 수업 시간 동안 자고 있었어요 = Los estudiantes estaban durmiendo durante la clase
Aprendiste en la lección anterior que 동안 tiene el significado de “por” cuando se pone después de una indicación de tiempo (10년 동안 = por 10 años) pero después de un sustantivo, tiene el significado de “durante” (방학 동안 = durante las vacaciones/수업 시간 동안 = durante la clase)
Sin embargo, usar ~고 있다 en tiempo pasado es ligeramente raro en coreano. Se puede usar así pero generalmente es más natural usar la conjugación del pasado simple. Por ejemplo:
저는 밥을 먹고 있었어요 = Estaba comiendo
학생들은 자고 있었어요 = Los estudiantes estaban durmiendo
En la mayoría de situaciones las oraciones anteriores podrían haber sido dichas de la siguiente manera sin ninguna diferencia real en significado:
저는 밥을 먹었어요 = Comí
학생들은 잤어요 = Los estudiantes durmieron
Aunque si quieres destacar que estabas haciendo algo puedes usar esta forma. Más ejemplos:
저는 백화점에서 쇼핑했어요 = Compré en la tienda departamental
대학생은 책상에서 공부를 했어요 = El estudiante universitario estudió en su escritorio
저는 백화점에서 쇼핑하고 있었어요 = Estaba comprando en la tienda departamental
대학생은 책상에서 공부를 하고 있었어요 = El estudiante universitario estaba estudiando en su escritorio
~고 있다 puede ser conjugado en futuro. Por ejemplo:
나는 다음 주에 시험 공부를 하고 있을 거야 = La próxima semana estaré estudiando para un examen
Solo que igual que con el tiempo pasado de esta forma, el significado puede ser expresado con la conjugación del futuro simple. Por eso pese a que la oración de arriba está correcta, el mismo significado se puede expresar diciendo:
저는 다음 주에 시험 공부를 할 거예요 = La próxima semana estudiaré para un examen
~고 있다 usualmente puede utilizarse con la mayoría de verbos pero hay unas situaciones especiales de las que hablaremos antes de seguir adelante.
1) 살고 있다
En español podemos decir “yo vivo en Canadá” y también “yo estoy viviendo en Canadá” aunque probablemente lo primero suena más natural. En coreano, “살고 있다” es usado generalmente cuando quieres decir “yo vivo en _______”. Por ejemplo, estas dos oraciones son aceptables:
저는 한국에서 살고 있어요 = Yo vivo en Corea
저는 한국에서 살아요 = Yo vivo en Corea
살다 (vivir) es un poco extraño porque en realidad puedes usar ‘에서’ o ‘에’ para indicar el lugar en el cual estás viviendo. Por ejemplo, estas también son correctas y tiene el mismo significado que los ejemplos previos:
저는 한국에 살고 있어요 = Vivo en Corea
저는 한국에 살아요 = Vivo en Corea
Aun cuando ambas suenan natural para los coreanos, he oído que ~에서 probablemente sea el correcto.
2) 알고 있다
En español casi cualquier verbo puede ir en la forma de “yo estoy ____ ando/endo/iendo”. Por ejemplo:
Estoy estudiando
Estoy rezando/orando
Estoy escuchando
Estoy caminando
Estoy jugando
No obstante hay una palabra que no debería usarse así:
Estoy sabiendo
En coreano es muy normal decir “알고 있다.” En vez de traducir esto como “estoy sabiendo” necesita ser traducido como “yo sé”.
나는 그것을 알고 있어 = Yo sé eso
나는 그것을 알아 = Yo sé eso
Ya que estamos hablando de “알다,” veamos las otras maneras en las cuales esta palabra es usada.
Cuando una persona te dice algo y quieres decir “está bien”, los coreanos usan “알다” en esas situaciones. Una ocasión para decir esto es cuando respondes a una orden. No te he enseñado cómo dar órdenes aún (aprenderás eso en la Lección 40) pero por el momento acepta que “집에 빨리 와” significa “ven a casa rápido”.
Persona 1: 집에 빨리 와! = Ven a casa rápido
Persona 2: 알았어 = Está bien
Esto no solo necesita usarse en respuesta a una orden. Podría ser usado con cualquier nueva información y que tú quieras decir “está bien”. Por ejemplo:
Persona 1: 우리는 내일 6시에 출발 할 거야 = Nos iremos a las 6:00 mañana
Persona 2: 알았어 = Está bien
En ocasiones formales es posible utilizar “알았어요” pero también funciona la conjugación formal en futuro 알겠습니다. Por ejemplo:
Persona 1: 이 일을 내일까지 해야 합니다 = Tiene que terminar su tarea para mañana
(No has aprendido esta gramática aún, así que no te preocupes. Concéntrate más en la oración en español porque lo que estoy tratando de enseñarte aquí es la respuesta a esa pregunta en coreano)
Persona 2: 네, 알겠습니다 = Sí, está bien (entiendo).
3) 가지고 있다
Una palabra que aprendiste en una lección previa es “가지다.” 가지다 es un verbo que significa “tener/poseer”. También sabes que se puede usar 있다 para decir que “tienes” algo. Por ejemplo:
나는 펜이 있다 = Tengo un bolígrafo (recuerda que este uso de 있다 requiere que 이/가 se añada al objeto porque 있다 es un adjetivo en esta forma).
Al usar 가지다, podrías pensar que simplemente haces esto:
나는 펜을 가져 – Tengo un bolígrafo – Pero usualmente no se dice así. Si quieres decir que tienes algo con 가지다, deberías decir “가지고 있다” en lugar de solo “가지다.” Por ejemplo:
나는 펜을 가지고 있어 = Tengo un bolígrafo
Al igual que no debemos decir “estoy sabiendo” tampoco deberíamos decir “estoy teniendo”. Por eso al traducir “~를/을 가지고 있다” al español, necesitas decir “yo tengo ____”
Si quieres hablar de las “personas” que “tienes” nunca deberías usar “가지고 있다”. En lugar de eso usa “있다”. Por ejemplo:
나는 여자 친구가 있어 = Tengo novia
나는 여자 친구를 가지고 있어 – esto técnicamente significa “tengo novia” pero el significado es más similar a “poseo una novia”. Si dices eso en coreano probablemente te entiendan pero se reirán de tu error (sería parecido si alguien me dijera que posee una novia en español).
Usando 고 있다 con Verbos de Posición
En la lección anterior aprendiste que no puedes añadir ~고 a verbos de posición. Ejemplos de esos verbos fueron:
앉다 = sentarse
서다 = ponerse de pie
Específicamente dije:
“Estos verbos de posición actúan diferente que los verbos regulares (no solo en esta situación sino en otras más).”
~고 있다 es otra situación donde estos verbos de posición actúan diferente que los verbos regulares.
Primero, se puede añadir ~고 있다 a estos verbos. Por ejemplo:
저는 앉고 있다 = Estoy sentándome – pero nota que esto significa que en este momento estás en el proceso de sentarte; como si, en este momento estás doblando las rodillas para poder sentarte.
“저는 앉고 있다” es gramaticalmente correcto pero necesitas preguntarte a ti mismo si alguna vez dirías esto.
Lo que quieres decir es “estoy (en el proceso) de sentarme…” como si tu trasero estuviera en el suelo/en la silla, etc… Si quieres hacer esto, tienes que añadir ~아/어 있다 a estos verbos en vez de ~고 있다. Por ejemplo:
나는 앉아 있어 = Estoy sentado
나는 학교 옆에 서 있어 = Estoy de pie al lado de la escuela
나는 침대에 누워 있어 = Estoy acostado en la cama
En teoría este es el mismo concepto que usaste cuando añadías ~아/어 있다 al “estado” de las palabras en la Lección 14. Por ejemplo:
컴퓨터가 켜져 있어요 = La computadora está (en estado de) encendida
TV가 꺼져 있어요 = El televisor está (en estado de) apagado
문이 잠겨 있어요 = La puerta está (en estado de) cerrada
Una vez más, para no olvidarlo:
나는 서고 있다 = Esto significa que actualmente estás en el proceso de ponerte de pie – lo cual probablemente no se diría… especialmente ya que los coreanos tienen una palabra específica para “levantarse” – 일어나다.
나는 서 있다 = Esto significa que estás en el proceso de ponerte de pie (probablemente lo que quieres decir en casi cada situación)
Otra palabra con la que regularmente se usa 살다. Al principio de la lección, viste como usar ~고 있다 con 살다. Por ejemplo:
저는 한국에서 살고 있어요 = Vivo en Corea
Agregando “~아/어 있다” a 살다, puedes crear el significado de “en el estado de vivir” (como el opuesto de muerto). Por ejemplo:
그 돼지는 살아 있어요 = Ese cerdo está viviendo (vivo)
그 소는 살아 있지 않아요 = Esa vaca no está viviendo (viva)
Usando ~고 있다 con Adjetivos
No puedes agregar ~고 있다 a adjetivos. Los adjetivos por naturaleza no son capaces de “progresar” como los verbos. Por ejemplo:
저는 행복해요 = Estoy feliz– esto está bien.
저는 행복하고 있어요 – Estoy siendo feliz. No es correcto.
Pero podemos decir “me estoy poniendo feliz”. La siguiente sección te enseñará cómo hacer eso.
Adjetivo + ~아/어지다
Otra forma gramática muy poderosa es añadir ~아/어지다 a la raíz del adjetivo. Esto cambia el significado de un adjetivo, “de ser/estar (adjetivo)” a “ponerse/volverse (adjetivo)”. Por ejemplo:
행복하다 = ser feliz
행복해지다 = ponerse feliz
춥다 = ser frío
추워지다 = ponerse/volverse frío
비싸다 = ser caro
비싸지다 = ponerse/volverse caro
크다 = ser grande
커지다 = ponerse/volverse grande
따뜻하다 = ser cálido
따뜻해지다 = ponerse/volverse cálido
Técnicamente puedes usar estos adjetivos en tiempo presente pero igual que con los verbos, realmente solo usas la conjugación en presente para indicar verdades o la frecuencia con la que algo pasa. Por ejemplo, raramente dirías esto:
Yo como arroz
Pero estarías más inclinado a decir:
Yo como arroz todos los días
Lo mismo pasa aquí:
날씨가 추워져 = El clima se pone frío
날씨가 매일 밤에 추워져요 = El clima se pone frío cada noche
Es más natural usar este tipo de palabras en oraciones en pasado o futuro:
날씨는 주말에 추워졌어 = El clima se puso frío el fin de semana
기름 값은 비싸졌어요 = El precio del petróleo se volvió caro
우리 강아지는 지난 1년 동안 많이 커졌어요 = Nuestro cachorro se puso/volvió muy grande el año pasado
저는 군대에 갔고 똑똑해졌어요 = Fui al ejército y me volví más inteligente
대학교 수업은 내년에 어려워질 거예요 = Las clases de la universidad se pondrán más difíciles el próximo año
Al añadir ~아/어지다 a un adjetivo, la estructura entera es un verbo. En la práctica esto pocas veces es un problema porque la mayoría del tiempo la conjugación de un adjetivo y un verbo es la misma. Sin embargo, hay unos patrones de conjugación (que es lo que aprendiste en las Lecciones 5 y 6) que son diferentes dependiendo de si la palabra es un adjetivo o verbo. Por ejemplo, al conjugar esto usando la “forma de diario”, debería conjugarse como:
날씨가 매일 밤에 추워진다 = El clima se pone frío cada noche, en vez de:
날씨가 매일 밤에 추워지다 = El clima se pone frío cada noche
Ten esto en mente cuando llegues a las Lecciones 26 – 30, ahí introduciré el principio ~는 것. En esas lecciones verás otro principio gramatical que es tratado diferente dependiendo si se añade a verbos o adjetivos. También permite que otros principios gramaticales que de otra manera no serían capaces de agregarse a adjetivos lo puedan hacer con esta “estructura verbal”.
Como mencioné antes, no puedes añadir ~고 있다 a un adjetivo. No obstante, al añadir ~아/어지다 a un adjetivo puedes indicar que algo “se vuelve” un adjetivo. Entonces es posible poner ~고 있다 a un adjetivo que ya tiene ~아/어지다 añadido. Por ejemplo:
저의 여자 친구는 예뻐지고 있어요 = Mi novia se está volviendo linda
집 값은 비싸지고 있어 = Los precios de las casas se están poniendo caros
피부가 부드러워지고 있어요 = Mi piel se está poniendo suave
En la lección anterior viste que no puedes agregar ~고 싶다 a un adjetivo. Poniendo ~아/어지다, puedes indicar que algo se “vuelve” en un adjetivo. Entonces es posible poner ~고 싶다 a un adjetivo con ~고 있다. Por ejemplo:
나는 행복해지고 싶어 = Quiero volverme feliz (quiero ser feliz)
나는 예뻐지고 싶어 = Quiero volverme linda (quiero ser linda)
¡Eso es todo!
¡Entendido! Vamos a la siguiente lección o,
Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).