Cliquez ici pour un cahier d’exercices qui va avec la leçon
Les vidéos suivantes sont disponibles pour renforcer les concepts appris dans cette leçon : Phrase Practice, Dictation
Cette leçon est aussi disponible en Русский, Deutsch, Español et Nederlands
Vocabulaire
Cliquez sur le mot français pour avoir des informations et des exemples avec ce mot (vous ne serez sûrement pas capable de comprendre la grammaire utilisée dans la phrase mais c’est bien de voir que vous progressez au fur et à mesure de votre apprentissage)
Un fichier PDF présentant tous les mots et informations peut être trouvé ici.
Noms:
원숭이 = singe
교과목 = sujet à l’école
교과서 = manuel
소문 = rumeur
충전기 = chargeur
청구서 = addition (dans un café par exemple)
계산원 = caissier
계산기 = calculatrice
출장 = voyage d’affaires
밥솥 = cuiseur de riz
소설 = roman
백과사전 = encyclopédie
전공 = majeure (matière principale à l’université)
가위 = ciseaux
팀 = équipe
부모님 = parents
피부 = peau
군대 = armée
군인 = solda
지도 = carte
책상 = bureau
어깨 = épaule
백화점 = grand magasin
대학생 = étudiant (à l’université)
중학교 = collège
가수 = chanteur
공기 = air
새벽 = aube
내부 = à l’intérieur
외부 = à l’extérieur
Verbes:
자르다 = couper
요청하다 = demander
Adjectives:
궁금하다 = être curieux à propos d
안타깝다 = être malheureux
젖다 = être mouillé
Adverbes et Autres Mots
주로 = principalement, essentiellement
이쪽 = cette direction (ici)
그쪽 = cette direction (là)
저쪽 = cette direction (là-bas)
Pour aider à mémoriser ces mots, vous pouvez utiliser Memrise tool.
Present Progressive ( Je suis en train de ____): ~고 있다
Attacher ~고 있다 à la racine des verbes donne la signification de “être en train de____” – comme dans, je suis actuellement en train de faire quelque chose. On l’appelle le “présent progressif” parce que l’action se réalise dans le présent, et“progresse” à mesure que le temps passe.
Cette forme grammaticale est très courante en Corée. Il faut simplement attacher ~고 있다 au radicale d’un verbe :
Comme vous le savez, 있다 a plusieurs usages et significations en coréen. Quelques fois 있다 est un verbe, et quelques fois c’est un adjectif. Utilisé sous la forme ~고 있다 comme ici, 있다 est un verbe. Maintenant, c’est seulement important quand vous conjuguez au langage familier (forme sans honorifiques) Dans le futur, il y aura d’autres occasions où cette distinction sera importante.
나는 음악을 듣고 있어 = Je suis en train d’écouter de la musique
저의 아버지는 자고 있어요 = Mon père est en train de dormir
여자들은 지금 영화를 보고 있어요 = Les filles sont en train de regarder un film
저는 사과를 자르고 있어요 = Je suis en train de couper la pomme
저는 청구서를 지금 내고 있어요 = Je suis en train de régler l’addition
La même forme peut être utilisée au passé pour signifier “J’étais en train de ____.”
저는 밥을 먹고 있었어요 = J’étais en train de manger
학생들은 수업 시간 동안 자고 있었어요 = Les étudiants étaient en train de dormir pendant le cours
vous avez appris précédemment que 동안 a la signification de “pendant” quand il est placé après une indication de temps (10년 동안 = pendant 10 ans). De plus, quand il est placé après un nom, il a également la même signification de “pendant” (방학 동안 = pendant les vacances/수업 시간 동안= pendant les cours)
Toutefois, utiliser ~고 있다 au passé est quelque peu maladroit en coréen. On peut l’utiliser de cette façon, mais c’est souvent plus naturel d’utiliser les conjugaisons régulières du passé á la place. Par exemple :
저는 밥을 먹고 있었어요 = J’étais en train de manger
학생들은 자고 있었어요 = Les étudiants étaient en train de dormir
Dans la plupart des situations, les phrases ci-dessus peuvent être dites de la façon suivante sans qu’il y ait une différence de signification:
저는 밥을 먹었어요 = J’ai mangé
학생들은 잤어요 = Les étudiants ont dormi
malgré tout, si vous voulez insister sur le fait que vous étiez en train de faire quelque chose, vous pouvez utiliser cette forme. Voici plus d’exemples:
저는 백화점에서 쇼핑했어요 = j’ai fait les courses dan les grands magasins 대학생은 책상에서 공부를 했어요 = L’étudiant a étudié à son bureau
저는 백화점에서 쇼핑하고 있었어요 = J’ai fait mes courses au grand magasin
대학생은 책상에서 공부를 하고 있었어요 = L’étudiant était en train d’étudier à son bureau
~고 있다 peut aussi être conjugué au futur. Par exemple:
나는 다음 주에 시험 공부를 하고 있을 거야 = La semaine prochaine, j’étudierai pour un examen.
Mais, de la même façon qu’avec cette forme au passé, la même signification peut être exprimée juste en utilisant les conjugaisons régulières du futur. Toutefois, même si la phrase ci-dessus est correcte, la même signification peut être exprimée en disant :
저는 다음 주에 시험 공부를 할 거예요 = La semaine prochaine, j’étudierai pour un examen
~고 있다 peut facilement être utilisé avec la plupart des verbes, mais il existe des situations spécifiques dont nous devons parler avant de passer à la suite.
1) 살고 있다
En français, on peut dire “Je vis au Canada.” Vous pouvez aussi dire “Je suis en train de vivre au Canada,” mais c’est plus naturel de dire “Je vis au Canada.” En Coréen, toutefois, “살고 있다” est souvent utilisé quand vous voulez dire “Je vis en/à ________:” Par exemple, les deux sont acceptables :
저는 한국에서 살고 있어요 = Je vis en Corée
저는 한국에서 살아요 = Je vis en Corée
살다 (vivre) est un petit peu étrange parce que vous pouvez très bien utiliser ‘에서’ ou ‘에’ pour indiquer le lieu où vous vivez. Par exemple, ces phrases aussi sont correctes, et ont la même signification que les exemples précédents :
저는 한국에 살고 있어요 = Je vis en Corée
저는 한국에 살아요 = Je vis en Corée
Bien que les deux sonnent naturel aux locuteurs coréens, j’ai entendu que ~에서 est probablement le plus correct.
2) 알고 있다
En français, la plupart des verbes peuvent être utilisés avec la forme “être en train de___”. Par exemple :
Je suis en train d’étudier Je suis en train de prier Je suis en train d’écouter Je suis en train de marcher Je suis en train de jouer
Toutefois, un mot qu’on ne peut utiliser de cette façon est
je suis en train de savoir
En coréen, cependant, c’est très courant de dire “알고 있다.” Plutôt que de le traduire en “Je suis en train de savoir” on doit le traduire en “je sais,” parce qu’on ne pourrait jamais dire “je suis en train de connaitre” en français.
나는 그것을 알고 있어 = je connais ça
나는 그것을 알아 = je connais ça
Puisque nous parlons de “알다,” voyons d’autres façons dont ce mot est utilisé.
Quand quelqu’un vous dit quelque chose et que vous voulez dire “okay,” les coréens utiliseraient “알다” dan cette situation.Si vous êtes dans une situation commune, quelconque, vous voulez dire “okay” ou “알다” car c’est une forme de respect en réponse à un ordre. Je ne vous ai pas encore appris comment donner des ordres (vous allez apprendre cela dans la Leçon 40), mais pour le moment acceptez que “집에 빨리 와” signifie “rentre vite à la maison.”
Personne 1: 집에 빨리 와! = rentre vite à la maison
Personne 2: 알았어 = Okay
Toutefois, cela n’a pas besoin d’être utilisé comme réponse à un ordre. Ça pourrait très bien être juste une réponse à une information qui vous est donnée et à laquelle vous voulez répondre “okay”.Par exemple:
Personne 1: 우리는 내일 6시에 출발 할 거야 = Nous partirons à 6:00 demain
Personne 2: 알았어 = Okay
Dans les situations formelles, il est possible d’utiliser “알았어요,” mais c’est aussi très courant d’utiliser la conjugaison formelle au futur de 알겠습니다. Par exemple:
Personne 1: 이 일을 내일까지 해야 합니다 = Tu dois finir ce travail pour demain
(Vous n’avez pas encore appris la grammaire pour comprendre cette phrase, donc ne vous inquiétez pas. Focalisez vous plus sur la phrase en français, parce que ce que j’essaie de vous enseigner est la réponse à cette question en coréen)
Personne 2: 네, 알겠습니다 = Oui, okay. (j’ai compris)
3) 가지고 있다
Un mot que vous avez appris dans une précédente leçon est “가지다.” 가지다 est un verbe qui signifie “avoir/posséder.” Vous savez que vous pouvez aussi utiliser 있다 pour signifier que vous “avez” quelque chose. Par exemple:
나는 펜이 있다 = J’ai un stylo (rappelez vous que cet usage de 있다 nécessite que 이/가 soit ajouté à l’objet, parce 있다 est un adjectif dans cette forme).
Pour utiliser 가지다, toutefois, vous pouvez penser qu’il suffirait de faire cela :
나는 펜을 가져 – j’ai un stylo – Mais, ce n’est pas vraiment dit comme ça. Si vous voulez dire que vous avez quelque chose en utilisant 가지다, vous devriez dire “가지고 있다” à la place de juste dire “가지다.” Par exemple:
나는 펜을 가지고 있어 = j’ai un stylo De la même façon qu’on ne dit pas “je suis en train de savoir” en français, nous ne disons pas non plus “Je suis en train d’avoir.” Toutefois, quand on traduit “~를/을 가지고 있다” en français, vous devez dire “J’ai ____.”
Si vous voulez parler à propos de ‘personnes’ que vous ‘avez,’ vous ne devriez jamais utiliser “가지고 있다.’ À la place, vous devez juste utiliser ‘있다.’ Par exemple:
나는 여자 친구가 있어 = J’ai une petite amie 나는 여자 친구를 가지고 있어 – Cela signifie littéralement “j’ai une petite amie,” mais la signification est plus proche de “Je possède une petite amie.” Si vous dites quelque chose comme cela en coréen, les Coréens vont probablement vous comprendre, mais vont rire à votre erreur (c’est la même chose si quelqu’un me dit qu’il possède une petite amie en français).
Utiliser 고 있다 avec les verbes de position
Dans la leçon précédente, vous avez appris qu’on ne peut pas ajouter ~고 aux verbes de position. Les exemples de ces verbes étaient:
앉다 = s’assoir
서다 = être debout
Plus particulièrement, j’ai dit:
“Ces verbes de position d’habitude agissent différemment que les verbes réguliers (pas seulement dans cette situation, mais dans plusieurs situations)
~고 있다 est une autre situation où ces verbes de position agissent différemment que les verbes réguliers
En premier lieu, ajouter ~고 있다 à ces verbes peut être réalisé. Par exemple:
저는 앉고 있다 = je suis en train de m’assoir – mais notez que cela signifie seulement que vous êtes dans le processus de vous assoir: vous êtes en train de plier vos genoux. “저는 앉고 있다” est grammaticalement correct, mais vous devez vous demander vous-même quand vous devriez l’utiliser.
Ce que vous voulez dire est “Je suis (en train de se dérouler) assis(e)”… comme lorsque, vos fesses sont par terre/ sur une chaise, etc… SI c’est ce que vous voulez dire, ajoutez ~아/어 있다 à ces verbes à la place de~고 있다. Par exemple:
나는 앉아 있어 = Je suis debout
나는 학교 옆에 서 있어 = Je suis debout, prêt de l’école
나는 침대에 누워 있어 = Je suis couché dans mon lit
En théorie, c’est le même concept que vous utilisez quand vous ajoutez ~아/어 있다 to “décrire un état” de mots clés, comme dans la Leçon 14. Par exemple:
컴퓨터가 켜져 있어요 = L’ordinateur est allumé (en train de se dérouler)
TV가 꺼져 있어요 = La TV est éteinte (en train de se dérouler)
문이 잠겨 있어요 = La porte est (en train de se dérouler) verrouillée.
Une dernière fois, pour faire bonne mesure:
나는 서고 있다 = Cela signifie que vous êtes actuellement dans le procédé de vous lever –ce qui ne se dit pas couramment… et encore plus en Corée étant donné que les coréens ont un mot bien spécifique pour dire “se lever” – 일어나다. 나는 서 있다 = Signifie que vous êtes debout (ce qui est probablement ce que vous voudrez dire dans
Un autre mot commun aussi utilisé dans cette situation est 살다. Plus tôt dans cette leçon vous avez appris comment utiliser ~고 있다 avec 살다. Par exemple:
저는 한국에서 살고 있어요 = Je vis en Corée
En ajoutant “~아/어 있다” to 살다, vous pouvez avoir la signification de “vie” (comme dans, l’opposé de mort) Par exemple:
그 돼지는 살아 있어요 = Ce cochon est en vie (vivant)
그 소는 살아 있지 않아요 = la vache n’est pas en vie (vivante)
Utiliser ~고 있다 avec des Adjectifs Vous ne pouvez pas attacher ~고 있다 aux adjectifs. Adjectifs qui par leur nature ne sont pas “progressifs” comme les verbes. C’est la même chose en français. Par exemple:
저는 행복해요 = Je suis heureux – c’est correct. 저는 행복하고 있어요 – Je suis… en train d’être heureux? Cela n’a aucun sens.
Vous pouvez le dire en anglais. La section suivante vous apprendra donc à l’exprimer.
Adjectif + ~아/어지다
Une autre forme puissante en coréen consiste à ajouter ~아/어지다 au radical du verbe. Cela change le sens de l’adjectif de “être (adjectif)” à “devenir (adjectif).” Par exemple:
행복하다 = être heureux
행복해지다 = devenir heureux
춥다 = être froid
추워지다 = devenir froid
비싸다 = être cher
비싸지다 = devenir cher
크다 = être gros
커지다 = devenir gros
따뜻하다 = être chaud
따뜻해지다 = devenir chaud
Techniquement, il est possible d’utiliser ces adjectifs au présent, mais comme avec les verbes, vous n’utiliserez ce temps que pour indiquer des vérités générales ou pour indiquer la fréquence d’une action. Par exemple, vous ne le direz jamais pour décrire une action régulière :
Je mange du riz
On dira plutôt: Je mange du riz chaque jour
De la même façon:
날씨가 추워져 = Le temps se rafraichit
날씨가 매일 밤에 추워져요 = Chaque soir, le temps se rafraîchit
C’est plus naturel d’utiliser ces mots dans des phrases au passé/futur :
날씨는 주말에 추워졌어 = ce week-end, le temps s’est rafraîchit chaque suit
기름 값은 비싸졌어요 = Le prix de l’huile / essence a augmenté
그 사람은 밥을 먹고 나서 행복해졌어요 = Cette personne a mangé, et est ensuite devenue heureuse
우리 강아지는 지난 1년 동안 많이 커졌어요 = Notre chiot a bien grandi depuis l’année passée
저는 군대에 갔고 똑똑해졌어요 = Je suis allée à l’armée et suis devenu intelligent
대학교 수업은 내년에 어려워질 거예요 = Les cours deviendront durs à l’université l’an prochain.
Quand ~아/어지다 est ajouté à un adjectif, la construction est comme celle d’un verbe. En pratique, cela pose rarement problème car la plupart du temps, la conjugaison d’un adjectif et d’un verbe est la me3me. Cependant, il y a quelques conjugaisons (que vous avez apprises dans les Leçons 5 and 6) qui diffèrent selon si le mot est un adjectif ou un verbe.Par exemple, en les conjuguant dans la forme “journal,”on les conjugerait comme ceci:
날씨가 매일 밤에 추워진다 = Le temps se rafraichit chaque soir, au lieu de :
날씨가 매일 밤에 추워지다 = Le temps se rafraichit chaque soir
Gardez cela en tête quand vous atteindrez les Leçons 26 – 30, dans lesquelles je présenterai le principe de ~는 것. Dans ces leçons, vous apprendrez une nouvelle règle de grammaire traitée différemment en fonction de si elle est appliquée à un verbe ou à un adjectif. Cela permet à d’autres règles de grammaire habituellement non attachées aux adjectifs, d’être attachées à ce nouveau “verbe”.
Comme mentionné auparavant, vous ne pouvez pas ajouter ~고 있다 à un adjectif. Cependant, en rattachant ~아/어지다 à un adjectif, vous indiquez qu’une chose “devient” un adjectif. Il est donc possible d’attacher ~고 있다 à un adjectif déjà rattaché à ~아/어지다. Par exemple:
저의 여자 친구는 예뻐지고 있어요 = Ma petite amie devient jolie
집 값은 비싸지고 있어 = Les maisons deviennent chères
피부가 부드러워지고 있어요 = Ma peau devient douce
Dans la leçon précédente, vous avez appris que vous ne pouviez pas ajouter ~고 싶다 à un adjectif. En attachant ~아/어지다, vous pouvez indiquer que quelque chose “devient” un adjectif. Il devient alors possible d’attacher ~고 싶다 à un adjectif comme dans ~고 있다. Par exemple:
나는 행복해지고 싶어 = Je veux devenir heureux (je veux être heureux)
나는 예뻐지고 싶어 = Je veux devenir belle (je veux être belle)
C’est tout !
Okay, j’ai compris, emmène moi à la prochaine leçon! Ou, Cliquez ici pour un cahier d’exercices qui accompagne cette leçon.