Πατήστε εδώ για ένα Σετ Εργασιών που συνοδεύει αυτό το μάθημα
Αυτό το μάθημα είναι επίσης διαθέσιμο σε Español, Русский, Português, Nederlands, Deutsch και Français
Είναι διαθέσιμα τα παρακάτω βίντεο προκειμένου να ενδυναμώσουν τις έννοιες που διδάσκονται σε αυτό το μάθημα: Εξάσκηση Προτάσεων, Εξάσκηση Κλίσεων, Υπαγόρευση
Πατήστε εδώ για ένα δωρεάν PDF αυτού του μαθήματος.
Λεξιλόγιο
Το λεξιλόγιο χωρίζεται σε ουσιαστικά, ρήματα, επίθετα και επιρρήματα για λόγους ευκολίας.
Πατήστε την Ελληνική λέξη για να δείτε περισσότερες πληροφορίες και παραδείγματα αυτής της λέξης σε χρήση (πιθανότατα να μην μπορείτε να καταλάβετε την γραμματική μέσα στις προτάσεις σε αυτό το σημείο, αλλά είναι καλό να εξοικειώνεστε και να παρατηρείτε τα παραδείγματα όσο προχωράτε με τα μαθήματα σας).
Εδώ μπορείτε να βρείτε ένα αρχείο PDF που παρουσιάζει όλες αυτές τις λέξεις και έξτρα πληροφορίες.
Ουσιαστικά:
신발 = παπούτσι
Κοινές Χρήσεις:
신발을 신다 = φοράω ένα παπούτσι (απρφ)
신발을 벗다 = βγάζω ένα παπούτσι (απρφ)
Παρατηρήσεις: Το πρόθεμα “화” συνήθως μας δίνει ένα συγκεκριμένο είδος παπουτσιού. Για παράδειγμα: 운동화 (παπούτσια γυμναστικής), 실내화 (παντόφλες)
Παραδείγματα:
이 신발은 너무 불편해요 = Αυτά τα παπούτσια είναι πολύ άβολα
저는 신발을 신으려고 잠깐 앉았어요 = Έκατσα κάτω ένα λεπτό για να βάλω τα παπούτσια μου
한국에서 집에 들어가면 신발을 벗어야 돼요 = Όταν μπαίνεις σε ένα σπίτι στην Κορέα, πρέπει να βγάζεις τα παπούτσια σου
남방 = πουκάμισο
Παρατηρήσεις:
Η Κορεάτικη προφορά της Αγγλική λέξης “shirt” (셔츠) είναι πιο κοινά διαδεδομένη
Παράδειγμα:
그녀는 흰 남방을 입었어요 = Αυτή φόρεσε ένα λευκό πουκάμισο
질문 = ερώτηση
Κοινές Χρήσεις:
질문을 물어보다 = κάνω μια ερώτηση (απρφ)
질문이 있어요? = Έχετε κάποια ερώτηση;
Παραδείγματα:
질문이 있어요 = Έχω μια ερώτηση
저는 점원한테 질문을 물어봤어요 = Έκανα μια ερώτηση στον υπάλληλο
이것은 어려운 질문입니다 = Αυτή είναι δύσκολη ερώτηση
문제 = πρόβλημα/ερώτηση
Κοινές Χρήσεις:
문제를 풀다 = λύνω ένα πρόβλημα/απαντώ μια ερώτηση (απρφ)
큰 문제 = μεγάλο πρόβλημα
중요한 문제 = σημαντικό ζήτημα/πρόβλημα
기출문제 = προβλήματα ερωτήσεις από προηγούμενα τεστ (στα οποία μπορείς να εξασκηθείς για μελλοντικά τεστ)
Παρατηρήσεις:
Το질문 τυπικά σημαίνει “ερώτηση,” αλλά το “문제” χρησιμοποιείται όταν αναφερόμαστε σε ένα πρόβλημα που μπορεί να έχει κάποιος.
Παραδείγματα:
그 회사는 문제가 많아요 = Αυτή η εταιρία έχει πολλά προβλήματα
저는 그 수학 문제를 연필과 종이로 풀었어요 = Έλυσα το μαθηματικό πρόβλημα χρησιμοποιώντας χαρτί και μολύβι
또 다른 문제는 그것이 비싸요 = Ένα άλλο πρόβλημα είναι ότι αυτό το πράγμα είναι ακριβό
그들은 그 문제를 과학적으로 풀었다 = Έλυσαν το πρόβλημα επιστημονικά
나는 개인적 문제로 회사를 그만두었다 = Παραιτήθηκα από την εταιρία λόγω προσωπικών προβλημάτων
그 문제에 대해 담임선생님과 함께 얘기했어요 = Συζήτησα γι’ αυτό το πρόβλημα με τον δάσκαλο της τάξης μου
모든 학생들은 그 문제를 쉽게 풀었어요 = Όλοι οι μαθητές έλυσαν το πρόβλημα εύκολα
나이 = ηλικία
Κοινές Χρήσεις:
나이가 많다 = μεγάλος (σε ηλικία)
Παραδείγματα:
저의 여자 친구는 저보다 나이가 더 많아요 = Η κοπέλα μου είναι μεγαλύτερη από μένα
나이가 많은 사람들은 항상 재채기를 시끄럽게 해요 =Οι μεγάλοι άνθρωποι συνήθως φταρνίζονται δυνατά
그 사람이 나이가 많지만 여전히 똑똑해요 = Παρόλο που αυτός ο άνθρωπος είναι πολύ μεγάλος, παραμένει πολύ οξυδερκής
화장실 = μπάνιο/τουαλέτα
Κοινές Χρήσεις:
화장실에 가다 = πηγαίνω στο μπάνιο (απρφ)
Παραδείγματα:
화장실은 어디에 있어요? = Πού είναι το μπάνιο;
화장실에 가도 돼요? = Μπορώ να πάω στο μπάνιο;
만약 화장실에 가야 된다면 우리가 가기 전에 가세요 = Αν πρέπει να πας τουαλέτα, πήγαινε πριν φύγουμε
부장님 = αφεντικό
Παρατηρήσεις: Το 부장 κυριολεκτικά σημαίνει “η κεφαλή κάποιου τμήματος,” και η κατάληξη ~님 χρησιμοποιείται σε τίτλο για να δείξει σεβασμό.
Παραδείγματα:
그것을 하려면 먼저 부장님께 물어봐야 돼요 = Προκειμένου να το κάνεις αυτό, πρέπει να ρωτήσεις το αφεντικό πρώτα
저는 부장님을 위해서 이것을 썼어요 = Το έγραψα αυτό για το αφεντικό μου
부장님을 만족시키는 것은 어려워요 = Είναι δύσκολο να ικανοποιήσουμε το αφεντικό μας
부장님은 내일까지 출장을 갔어요 = Το αφεντικό λείπει σε εργασιακό ταξίδι μέχρι αύριο
부장님이 그 일을 이미 다 한 것 같아요 = Φαίνεται ότι το αφεντικό έχει κάνει ήδη όλη αυτήν την δουλειά
이 사실을 부장님께 알려 줘야겠어요 = Υποθέτω ότι πρέπει να μιλήσω στο αφεντικό γι’αυτό (το γεγονός)
분위기 = ατμόσφαιρα (από κάτι/ενός χώρου)
Η προφορά αυτής της λέξης είναι πιο κοντά στο “부뉘기”
Παραδείγματα:
이 도시는 분위기가 좋아요 = Αυτή η πόλη έχει καλή ατμόσφαιρα
스타벅스의 내부 분위기는 매우 안락해요 = Η ατμόσφαιρα μέσα στο Σταρμπακς (Starbucks) είναι πολύ άνετη
오늘 고객이 많고 분위기가 좋아요 = Σήμερα υπάρχουν πολλοί πελάτες και η ατμόσφαιρα είναι καλή
차 = τσάι
Κοινές Χρήσεις:
홍차 = μαύρο τσάι
녹차 = πράσινο τσάι
차를 마시다 = πίνω τσάι (απρφ)
Παράδειγμα:
녹차 한 잔 주세요 = Δώστε μου ένα ποτήρι πράσινο τσάι, σας παρακαλώ
바지 = παντελόνι
Κοινές Χρήσεις:
바지를 입다 = φοράω παντελόνι (απρφ)
바지를 벗다 = βγάζω το παντελόνι (απρφ)
청바지 = τζιν
반바지 = σορτσάκι (κυριολεκτικά, “μισό παντελόνι”)
Παραδείγματα:
저는 새로운 바지를 사야 돼요 = Πρέπει να αγοράσω καινούριο παντελόνι
이 바지가 너무 작아서 다른 것으로 바꿀 거예요 = Θ’αλλάξω αυτό το παντελόνι με ένα άλλο (διαφορετικό) επειδή είναι πολύ μικρό
교실 = τάξη (αίθουσα)
Παραδείγματα:
학생들은 교실에 들어갔어요 = Οι μαθητές πήγαν στην τάξη
학생은 교실에서 나왔어요 = Ο μαθητής βγήκε από την τάξη
선생님은 학생들과 함께 교실에 갔어요 = Ο δάσκαλος πήγε στην τάξη με τους μαθητές
교실이 너무 더워서 온도를 내려도 돼요? = Επειδή κάνει πολύ ζέστη στην τάξη, να χαμηλώσω την θερμοκρασία;
교실에서 선생님들을 컴퓨터로 대체할 수 없어요 = Δεν μπορείτε να αντικαταστήσετε τους δασκάλους με υπολογιστές σε μία τάξη
교실이 너무 어두워서 학생들은 칠판을 볼 수 없어요 = Οι μαθητές δεν μπορούν να δουν στον πίνακα επειδή η τάξη είναι πολύ σκοτεινή
급식 = φαγητό στο σχολείο
Η προφορά αυτής της λέξης είναι πιο κοντά στο “급씩”
Παρατηρήσεις: Αν δουλεύετε σε σχολείο στην Κορέα, θα ακούτε αυτήν την λέξη κάθε μέρα – διαφορετικά, δεν είναι και τόσο κοινή
Παραδείγματα:
우리는 급식으로 오리고기를 먹었어요 = Είχαμε πάπια για φαγητό στο σχολείο
오늘 급식으로 김치찌개를 먹었어요 = Είχαμε Κιμτσι τζιγκε για φαγητό σήμερα στο σχολείο
교감선생님 = υποδιευθυντής (σχολείου)
Παραδείγματα:
교감선생님은 선생님들을 위해 식사를 살 거예요 = Ο υποδιευθυντής θα κεράσει φαγητό όλους τους καθηγητές
저는 교감선생님에게서 한국어를 배웠어요 = Έμαθα Κορεάτικα από τον υποδιευθυντή μου
교장선생님 = διευθυντής (σχολείου)
Παραδείγματα:
우리 교장선생님은 영어를 할 수 있습니다 = Ο διευθυντής μας μπορεί να μιλήσει Αγγλικά
저는 책을 교장선생님께 줬어요 = Έδωσα στον διευθυντή ένα βιβλίο
풀 = κόλλα
Παράδειγμα:
그 종이를 공책에 풀로 붙이세요! = Κολλήστε το χαρτί στο τετράδιο μας με κόλλα!
수도 = πρωτεύουσα
Κοινές Χρήσεις:
수도권 = μητροπολιτική περιοχή γύρω από μία πρωτεύουσα
Παράδειγμα:
대부분 사람들이 캐나다의 수도가 무엇인지 몰라요 = Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν ξέρουν ποιά είναι η πρωτεύουσα του Καναδά
병 = μπουκάλι
Κοινές Χρήσεις:
물병 = μπουκάλι νερού
유리병 = γυάλινο μπουκάλι
Παραδείγματα:
맥주 1병 주세요! = Ένα μπουκάλι μπύρα, παρακαλώ!
병이 탁자에서 떨어졌어요 = Το μπουκάλι έπεσε από το τραπέζι
저는 병을 탁자에 놓았어요 = Άφησα το μπουκάλι στο τραπέζι
병 = ασθένεια
Κοινές Χρήσεις:
눈병 = μόλυνση ματιού
병에 걸리다 = κολλάω μια ασθένεια (απρφ)
불치병 = ανίατη ασθένεια
전염병 = μολυσματική ασθένεια
Παραδείγματα:
병은 다행히 심하지 않아요 = Ευτυχώς, η ασθένεια δεν είναι σοβαρή
병이 나았어요 = Είμαι καλύτερα (κυριολεκτικά – η ασθένεια είναι καλύτερα)
생선 = ψάρι
Παρατηρήσεις:
Η λέξη “물고기” (κυριολεκτικά “κρέας νερού”) χρησιμοποιείται για να αναφερθούμε στα ζώα. Το “생선” χρησιμοποιείται για να αναφερθούμε στο ψάρι που τρώμε
Παράδειγμα:
저는 생선이 별로 안 좋아요 = Δεν μου αρέσει το ψάρι
야채 = λαχανικά
Παραδείγματα:
사람들은 야채와 과일을 많이 먹어야 돼요 = Οι άνθρωποι πρέπει να τρώνε πολλά φρούτα και λαχανικά
저는 과일도 좋아하고 야채도 좋아해요 = Μου αρέσουν τα φρούτα και λαχανικά επίσης
저는 주로 과일과 야채를 먹어요 = Τρώω κυρίως φρούτα και λαχανικά
저는 야채를 냉장고에 넣었어요 = Έβαλα τα λαχανικά στο ψυγείο
언덕 = λόφος
Κοινές Χρήσεις:
언덕을 올라가다 = ανεβαίνω έναν λόφο (απρφ)
Παράδειγμα:
우리 집은 언덕 위에 있어요 = Το σπίτι μας είναι στην κορυφή του λόφου
선물 = δώρο
Κοινές Χρήσεις:
선물을 주다 = δίνω ένα δώρο (απρφ)
선물을 받다 = λαμβάνω ένα δώρο (απρφ)
Παραδείγματα:
저는 저의 여자 친구를 위해 선물을 샀어요 = Αγόρασα ένα δώρο για την κοπέλα μου
저는 저의 여자 친구에게 선물을 많이 줬어요 = Έδωσα στην κοπέλα μου πολλά δώρα
저는 친구들에게 선물을 돌렸어요 = Μοίρασα δώρα στους φίλους μου
아들은 할아버지께 선물을 줬어요 = Ο γιος έδωσε ένα δώρο στον παππού του
할아버지께 선물을 드리고 싶어요 = Θέλω να δώσω ένα δώρο στον παππού μου
저는 그 사람이 저에게 줄 선물을 받고 싶지 않아요 = Δεν θέλω να δεχτώ το δώρο που μου έδωσε αυτό το άτομο
기타 = κιθάρα
Κοινές Χρήσεις:
기타를 치다 = παίζω κιθάρα (απρφ)
Παράδειγμα:
저의 남자친구는 기타를 잘 쳐요 = Ο φίλος μου παίζει κιθάρα καλά
종이 = χαρτί
Παρατηρήσεις: Η μονάδα μέτρησης για κομμάτια χαρτί, και άλλα πράγματα σαν αυτό είναι “장”
Κοινές Χρήσεις:
종이 1장 = ένα κομμάτι χαρτί
Παραδείγματα:
전화번호를 종이에 써 주세요 = Γράψε το τηλέφωνο σου σε ένα κομμάτι χαρτί σε παρακαλώ
저는 그 수학 문제를 연필과 종이로 풀었어요 = Έλυσα το πρόβλημα των μαθηματικών χρησιμοποιώντας χαρτί και μολύβι
그 종이를 공책에 풀로 붙이세요! = Κολλήστε αυτό το χαρτί στο τετράδιο σας χρησιμοποιώντας κόλλα!
수업시간 동안 종이를 던지지 마세요 = Κατά την διάρκεια του μαθήματος, μην πετάτε χαρτιά σας παρακαλώ
우유 = γάλα
Κοινές Χρήσεις:
우유를 마시다 = πίνω γάλα (απρφ)
Παραδείγματα:
저는 슈퍼에서 우유를 샀어요 = Αγόρασα γάλα στο σουπερμάρκετ
저는 애기에게 우유를 마시라고 했어요 = Είπα στο μωρό να πιει το γάλα του
애기는 우유 대신에 물만 마시고 싶어요 = Αντί για γάλα, το μωρό θέλει να πιει μόνο νερό
저는 우유 두 잔을 샀어요 = Αγόρασα δυο ποτήρια γάλα
손목 = καρπός (χεριού)
Κοινές Χρήσεις:
손목시계 = ρολόι χειρός
Παράδειγμα:
저는 저의 손목을 다쳤어요 = Χτύπησα τον καρπό μου
시계 = ρολόι
Κοινές Χρήσεις:
손목시계 = ρολόι χειρός
Παράδειγμα:
시간을 몰라서 시계를 봤어요 = Δεν ήξερα τί ώρα ήταν οπότε κοίταξα το ρολόι
손목시계 = ρολόι χεριού
Η προφορά αυτής της λέξης είναι πιο κοντά στο “손목씨꼐”
Κοινές Χρήσεις:
손목시계를 차다 = φοράω ρολόι (απρφ)
Παράδειγμα:
그 손목시계를 어디 샀어요? = Πού αγόρασες αυτό το ρολόι (χειρός);
영화 = ταινία
Κοινές Χρήσεις:
영화를 보다 = βλέπω μια ταινία (απρφ)
영화를 촬영하다 = γυρίζω μια ταινία (απρφ)
Παρατηρήσεις: Στα Ελληνικά, χρησιμοποιούμε τις λέξεις “βλέπω”, “παρακολουθώ” και “κοιτάω” σε διαφορετικές καταστάσεις ανάλογα σε τί εστιάζουμε. Στα Κορεάτικα, όλες αυτές οι λέξεις εννοούνται με το “보다.” Επομένως το “βλέπω” μια ταινία στα Κορεάτικα είναι “영화를 보다”.
Παραδείγματα:
저는 무서운 영화를 보고 싶어요 = Θέλω να δω μία τρομακτική ταινία
저는 그 영화를 다섯 번 봤어요 = Είδα αυτήν την ταινία πέντε φορές
저는 어제 영화를 봤어요 = Είδα μια ταινία χθες
배우들은 그들의 영화를 보통 좋아하지 않아 = Οι ταινίες συνήθως δεν αρέσουν στους ηθοποιούς (που συμμετέχουν)
좋은 영화를 추천해 주세요 = Συστήστε μου μια καλή ταινία, σας παρακαλώ!
저는 이 영화를 더 이상 보고 싶지 않아요 = Δεν θέλω να δω αυτήν την ταινία πια
아이들은 만화영화를 매우 좋아해요 = Στα παιδιά αρέσουν πραγματικά τα κινούμενα σχέδια (ταινίες)
학생들은 짧은 영화를 보고 있어요 = Οι μαθητές βλέπουν μία ταινία μικρού μήκους
어떤 영화를 보고 싶어요? = Τι ταινία θες να δεις;
Ρήματα:
노력하다 = δοκιμάζω (απρφ)
Η προφορά αυτής της λέξης είναι πιο κοντά στο “노려카다”
Κοινές Χρήσεις:
~려고 노력하다 = προσπαθώ να κάνω (απρφ). Δείτε το Μάθημα 32 για περισσότερες πληροφορίες
Παραδείγματα:
저는 한국어를 배우려고 노력하고 있어요 = Προσπαθώ να μάθω Κορεάτικα
그 친구를 매 주말 만나려고 노력해요 = Προσπαθώ να συναντώ τον φίλο μου κάθε Σαββατοκύριακο
한국 정부는 교통사고를 방지하려고 노력하고 있어요 = Η Κορεάτικη κυβέρνηση προσπαθεί να αποτρέψει τα αυτοκινητιστικά δυστυχήματα
앉다 = κάθομαι (απρφ)
Αυτή η λέξη εμφανίζεται στο Βίντεο Εξήγησης Κορεάτικων Πινακίδων 14.
Η προφορά αυτής της λέξης είναι πιο κοντά στο “안따”
Κοινές Χρήσεις:
앉으세요! = have a seat!
Παρατηρήσεις:
Για να πούμε ότι κάποιος καθόταν όταν έκανε κάτι, πρέπει να προσθέσουμε το “~아/어서” στο 앉다. Για παράδειγμα: 저는 앉아서 먹었어요 = Κάθισα και έφαγα. Η γραμματική για αυτήν την έννοια εξηγείται στο Μάθημα 17.
Παραδείγματα:
발이 아파서 앉고 싶어요 = Θέλω να κάτσω κάτω επειδή πονάνε τα πόδια μου
저는 신발을 신으러 잠깐 앉았어요 = Έκατσα κάτω για ένα λεπτό για να φορέσω τα παπούτσια μου
그는 소파에 앉아 있어요 = Αυτός κάθεται στον καναπέ
여기에 앉아도 돼요? = Μπορώ να καθίσω εδώ;
오빠는 바닥에 앉아서 점심을 먹었어요 = Ο αδερφός μου έφαγε μεσημεριανό καθισμένος στο πάτωμα
만지다 = αγγίζω (απρφ)
Κοινές Χρήσεις:
만지지 마세요! = μην αγγίζετε!
Παραδείγματα:
그것이 비싸서 만지지 마세요! = Αυτό είναι πολύ ακριβό, οπότε, σας παρακαλώ, μην το αγγίζετε!
저는 저의 머리를 부드럽게 만졌어요 = Άγγιξα τα μαλλιά μου απαλά
자다 = κοιμάμαι (απρφ)
Κοινές Χρήσεις:
낮잠 자다 = παίρνω έναν υπνάκο (απρφ)
늦잠 자다 = παρακοιμάμαι (απρφ)
Παραδείγματα:
너무 피곤해서 자고 싶어요 = Θέλω να κοιμηθώ επειδή είμαι πολύ κουρασμένος
저는 세 시간 동안 잤어요 = Κοιμήθηκα για 3 ώρες
저는 지금 자고 싶어요 = Θέλω να κοιμηθώ τώρα
애기는 침대에서 자고 있어요 = Το μωρό κοιμάται στο κρεβάτι
우리는 집에 와서 바로 잤어요 = Ήρθαμε σπίτι και πήγαμε κατευθείαν για ύπνο
저는 어젯밤에 잘 잤어요 = Κοιμήθηκα καλά χθες το βράδυ
저는 오늘 오후에 낮잠을 잤어요 = Πήρα έναν υπνάκο σήμερα το απόγευμα
보다 = βλέπω (απρφ)
Κοινές Χρήσεις:
보고 싶다 = θέλω να δω, “μου λείπει” (απρφ)
Παρατηρήσεις:
Στα Ελληνικά υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί τρόποι να πεις ότι κοιτάς κάτι (βλέπω, κοιτάζω, παρακολουθώ). Στα Κορεάτικα, το “보다” έχει όλες αυτές τις σημασίες
Παραδείγματα:
저는 어제 영화를 봤어요 = Είδα μια ταινία χθες
저는 마지막 것을 안 봤어요 = Δεν είδα το τελευταίο (πράγμα)
저는 그 영화를 다섯 번 봤어요 = Έχω δει αυτήν την ταινία πέντε φορές
저는 어제 두 시간 동안 TV를 봤어요 = Είδα τηλεόραση για 2 ώρες χθες
저는 방금 뭔가(를) 봤어요 = Μόλις είδα (παρατήρησα, πήρε το μάτι μου) κάτι
원숭이가 벽을 보고 있어요 = Η μαϊμού κοιτάζει τον τοίχο
저는 저의 친구를 병원에서 봤어요 = Είδα τον φίλο μου στο νοσοκομείο
형하고 아버지는 영화를 봤어요 = Ο αδερφός μου και ο πατέρας μου είδαν μια ταινία
교실이 너무 어두워서 학생들은 칠판을 볼 수 없어요 = Οι μαθητές δεν μπορούν να δουν στον πίνακα επειδή η τάξη είναι πολύ σκοτεινή
기다리다 = περιμένω (απρφ)
Κοινές Χρήσεις:
버스를 기다리다 = περιμένω το λεωφορείο (απρφ)
기다리고 있다 = περιμένω (τώρα – απρφ)
Παρατηρήσεις:
Στα Ελληνικά, συνήθως λέμε ότι περιμένω κάτι ή για να γίνει κάτι. Στα Κορεάτικα η λέξη “για” είναι ~기 위해. Ωστόσο, προσθέτουμε το μόριο “~을/를” στο άτομο ή το πράγμα το οποίο κάποιος περιμένει. Για παράδειγμα: 저는 친구를 기다리고 있어요 = Περιμένω τον φίλο μου
Παραδείγματα:
저는 30분 동안 기다렸어요 = Περίμενα για 30 λεπτά
3시까지 기다릴 거예요 = Θα περιμένω μέχρι τις 3:00
저는 줄에 서서 순서를 기다렸어요 = Στάθηκα στην σειρά και περίμενα την σειρά μου
저는 아직 기다리고 있어요 = Ακόμα περιμένω
엄마는 기다리고 있을 것 같아요 = Η Μαμά πιθανότατα περιμένει (φαίνεται ότι η μαμά περιμένει)
모든 사람들은 교수님이 말씀하기 시작하는 것을 기다렸다 = Όλοι περίμεναν τον καθηγητή να ξεκινήσει να μιλάει
청소하다 = καθαρίζω (απρφ)
Κοινές Χρήσεις:
방을 청소하다 = καθαρίζω ένα δωμάτιο (απρφ)
집을 청소하다 = καθαρίζω ένα σπίτι (απρφ)
청소기 = ηλεκτρική σκούπα (κυριολεκτικά “μηχανή καθαρίσματος”)
Παραδείγματα:
밖에 나가기 전에 집을 청소해야 돼요! = Πριν βγω έξω, πρέπει να καθαρίσω το σπίτι
저는 집을 청소기로 청소했어요 = Καθάρισα το σπίτι με την ηλεκτρική σκούπα
약속하다 = υπόσχομαι (απρφ)
Η προφορά αυτής της λέξης είναι πιο κοντά στο “약소카다”
Παρατηρήσεις: Το ουσιαστικό αυτής της λέξης (약속) μεταφράζεται σε “υπόσχεση,” και χρησιμοποιείται συχνά για να αναφερθούμε στα σχέδια που έχει κάποιος. Για παράδειγμα: 저는 오늘 약속이 있어요 = Έχω μια υπόσχεση (“σχέδια”) ή “Έχω μια υπόσχεση με κάποιον σήμερα, το οποίο σημαίνει ότι έχω σχέδια να τον/την συναντήσω.”
Παράδειγμα:
그는 올 거라고 약속했어요 = Υποσχέθηκε ότι θα έρθει
듣다 = ακούω (απρφ)
Η προφορά αυτής της λέξης είναι πιο κοντά στο “듣따”
Το 듣다 ακολουθεί το ανώμαλο ㄷ. Δείτε το Μάθημα 7 για περισσότερες πληροφορίες.
Κοινές Χρήσεις:
들어보다 = ακούω (απρφ)
수업을 듣다 = παρακολουθώ μια τάξη (κυριολεκτικά, “ακούω” μια σειρά μαθημάτων)
Παραδείγματα:
그 말을 못 들었어요 = Δεν άκουσα τί (αυτό το πράγμα που) είπες μόλις
저는 쥐를 들었어요 = Άκουσα ένα ποντίκι
저는 2달 동안 한국어 수업을 들었어요 = Παρακολούθησα μία τάξη Κορεάτικων για 2 μήνες
저는 선생님의 목소리를 못 들었어요 = Δεν μπορούσα να ακούσω την φωνή του καθηγητή
그 말을 들었더니 기분이 상했어요 = Τα αισθήματα μου πληγώθηκαν μετά που το άκουσα αυτό
들어보다 = ακούω (απρφ)
Η προφορά αυτής της λέξης είναι πιο κοντά στο “드러보다”
Παρατηρήσεις: Παρόλο που μερικές φορές η χρήση τους είναι κοντινές, το 듣다 χρησιμοποιείται όταν τυχαίνει να ακούσουμε κάτι κατά τύχη. Ωστόσω, προσθέτωντας το ~아/어보다 (η γραμματική για αυτήν την έννοια διδάσκεται στο Μάθημα 32) αλλάζει το ρήμα σε “προσπαθώ να ακούσω” ή “δίνω προσοχή σε αυτό που ακούω”. Στα Ελληνικά, και οι δύο καταστάσεις περιγράφονται απλά με το ρήμα “ακούω”.
Παράδειγμα:
선생님의 말을 잘 들어보세요! = Άκου προσεκτικά τι λέει ο καθηγητής!
그만하다 = σταματώ (απρφ)
Παρατηρήσεις:
Αυτό συνήθως χρησιμοποιείται όταν σταματάμε μία πράξη. Όταν σταματάς μία μηχανή, χρησιμοποιείται η λέξη 멈추다.
Παραδείγματα:
빨리 그만하세요! = Σταμάτα γρήγορα!
다음 달에 한국어를 배우는 것을 그만할 거예요 = Θα σταματήσω να μαθαίνω Κορεάτικα τον επόμενο μήνα
운동하다 = γυμνάζομαι (απρφ)
Παραδείγματα:
저는 매일 운동해요 = Γυμνάζομαι κάθε μέρα
저는 오늘 두 번 운동할 것입니다 = Θα κάνω γυμναστική δύο φορές σήμερα
어제 운동을 해서 오늘 저의 팔이 아파요 = Τα χέρια μου πονάνε επειδή έκανα γυμναστική χθες
저는 운동을 열심히 하고 숨을 빨리 쉬었어요 = Μετά που έκανα γυμναστική, ανέπνεα πολύ γρήγορα
저는 요즘에 운동을 많이 해요 = Γυμνάζομαι πολύ αυτές τις μέρες
운동은 스트레스를 풀어요 = Η γυμναστική χαλαρώνει το στρες
운동할 때 알맞은 자세로 해야 돼요 = Όταν κάνεις γυμναστική, πρέπει να έχεις την σωστή στάση σώματος
놀라다 = εκπλήσσομαι (απρφ)
Παρατηρήσεις:
Υπάρχουν πολλά επιρρήματα στα Κορεάτικα που χρησιμοποιούνται σε πολύ συγκεκριμένες καταστάσεις για να προσθέσουμε συναίσθημα σε μία πρόταση. Η λέξη “깜짝” χρησιμοποιείται σε προτάσεις όταν κάποιος μένει έκπληκτος. Προσθέτωντας την λέξη “깜짝” πριν το “놀라다,” θα κάνει τα Κορεάτικα σας να ακούγονται πολύ καλά!
Παράδειγμα:
저는 그 사람을 보고 깜짝 놀랐어요! = Κοίταξα τον άντρα και έμεινα πραγματικά έκπληκτος!
Επίθετα:
빠르다 = είμαι γρήγορος (απρφ)
Το빠르다 ακολουθεί το ανώμαλο 르. Δείτε το Μάθημα 7 για περισσότερες πληροφορίες.
Παρατηρήσεις: Η επιρρηματική μορφή αυτής της λέξης είναι το 빨리
Παραδείγματα:
그 차는 너무 빨라요 = Αυτό το αμάξι είναι πολύ γρήγορο
택시는 버스보다 더 빨라요 = Το ταξί είναι πιο γρήγορο από το λεωφορείο
느리다 = είμαι αργός (απρφ)
Παρατηρήσεις:
Το느리다 χρησιμοποιείται όταν το “αργός” έχει αρνητικό νόημα, συνήθως όταν κινούμαστε υπερβολικά αργά. Για θετικό νόημα, χρησιμοποιείται το επίρρημα “천천히”. Για παράδειγμα: 천천히 먹어 = τρώτε αργά
Παράδειγμα:
이 인터넷은 왜 이렇게 느려요? = Γιατί το ίντερνετ είναι τόσο αργό;
착하다 = είμαι καλός (απρφ)
Η προφορά αυτής της λέξης είναι πιο κοντά στο “차카다”
Παρατηρήσεις: Άλλος τρόπος για να πούμε “καλός” είναι το “친절하다”
Παραδείγματα:
한국 사람들은 보통 아주 착해요 = Οι Κορεάτες είναι συνήθως πολύ καλοί
저의 첫 번째 친구는 착했어요 = Ο πρώτος μου φίλος ήταν καλός
Επιρρήματα και άλλες λέξεις:
곧 = σύντομα
Παραδείγματα:
우리가 곧 가야 돼요 = Πρέπει να πάμε σύντομα
저는 곧 선생님이 될 것입니다 = Θα γίνω δάσκαλος σύντομα
시험공부를 곧 할 필요가 있어요 = Πρέπει να διαβάσω σύντομα
우리는 곧 중국에 갈 거예요 = Θα πάμε στην Κίνα σύντομα
우리가 3주 후에 미국에 갈 예정이라서 곧 준비를 해야 돼요 = Πρέπει να σχεδιάσουμε σύντομα επειδή έχουμε προγραμματίσει να πάμε στις ΗΠΑ σε τρεις βδομάδες
항상 = πάντα
Παραδείγματα:
그 여자는 항상 그렇게 걸어요 = Αυτό το κορίτσι πάντα περπατάει έτσι
저는 항상 아침에 운동해요 = Πάντα κάνω γυμναστική το πρωί
우리 아버지는 차를 항상 안전하게 운전해요= Ο μπαμπάς μας πάντα οδηγάει το αμάξι προσεκτικά
PLAY저는 항상 저녁에 음식을 먹어요 = Πάντα τρώω φαγητό το βράδυ
제가 수업을 하면 항상 영어로 해요 = Όταν διδάσκω, πάντα το κάνω στα Αγγλικά
저는 항상 일요일에 늦잠 자요 = Πάντα κοιμάμαι τις Κυριακές
저의 아버지는 모자를 항상 써요 = Ο μπαμπάς μου πάντα φοράει καπέλο
주 = βδομάδα
Κοινές Χρήσεις:
일주일 동안 = για μια βδομάδα
다음 주 = την επόμενη βδομάδα
이번 주 = αυτήν την βδομάδα
지난 주 = την προηγούμενη βδομάδα
Παραδείγματα:
우리는 다음 주에 캐나다에 갈 거예요 = Θα πάμε στον Καναδά την επόμενη βδομάδα
저는 지난 주에 영화를 봤어요 = Είδα μια ταινία την προηγούμενη βδομάδα
저는 지난 주에 캐나다에 갔어요 = Πήγα στον Καναδά την προηγούμενη βδομάδα
지난 주에 저는 계획이 많았어요 = Είχα πολλά σχέδια την προηγούμενη βδομάδα
저는 이번 주에 계획이 없어요 = Δεν έχω σχέδια γι’ αυτήν την βδομάδα
저의 여동생은 지난 주에 책 2권을 읽었어요 = Η αδερφή μου διάβασε δυο βιβλία την προηγούμενη βδομάδα
저는 2주 동안 열심히 일했어요 = Δούλεψα σκληρά για 2 βδομάδες
저는 4주 동안 여자친구를 안 만났어요 = Δεν συνάντησα την κοπέλα μου για τέσσερις βδομάδες
아래 = κάτω μέρος
Αυτή η λέξη εμφανίζεται στο Βίντεο Κορεάτικων Πινακίδων 16.
Παράδειγμα: 여기 아래에 사인해 주세요 = Σας παρακαλώ υπογράψτε στο κάτω μέρος, εδώ
Υπάρχουν 1050 λέξεις στην Ενότητα 1. Όλες οι καταχωρήσεις συνοδεύονται από ένα αρχείο ήχου. Μπορείτε να κατεβάσετε όλα αυτά τα αρχεία σε ένα πακέτο εδώ.
Για να αποστηθίσετε αυτές τις λέξεις καλύτερα, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε το δικό μας Memrise tool.
Ίσως θέλετε επίσης να δοκιμάσετε να ακούσετε όλες τις λέξεις σε επανάληψη σε αυτό το Βίντεο Εξάσκησης Λεξιλογίου.
Κλίνοντας με Προσφωνήσεις Ευγενείας
Στο Μάθημα 5, μάθατε πώς να κλίνετε ρήματα και επίθετα στο παρελθόν, παρόν και μέλλον. Επίσης μάθατε ότι αυτές οι κλίσεις δεν χρησιμοποιούνται σχεδόν ποτέ στον προφορικό λόγο αλλά αντίθετα χρησιμοποιούνται συνήθως όταν γράφουμε βιβλίο, τεστ, άρθρο, ή ημερολόγιο. Σε αυτό το μάθημα, θα μάθουμε τις βασικές κλίσεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά στον προφορικό λόγο.
Τι είναι οι Προσφωνήσεις Ευγενείας στα Κορεάτικα;
Σε αυτό το σημείο, δεν έχετε μάθει ακόμα σχετικά με τις Προσφωνήσεις Ευγενείας. Στα Κορεάτικα, ανάλογα σε ποιόν μιλάμε, πρέπει να χρησιμοποιούμε διαφορετικές κλίσεις της ίδιας λέξης. Οι διαφορετικές κλίσεις υπονοούν σεβασμό και ευγένεια προς το άτομο στο οποίο μιλάς. Ανάλογα με την ηλικία και τον βαθμό συγγένειας σε σχέση με εσάς, πρέπει να μιλάτε διαφορετικά σε αυτό το άτομο.
Και στα Ελληνικά έχουμε κάτι αντίστοιχο όταν, για λόγους ευγενείας, είτε επειδή το άτομο στο οποίο απευθυνόμαστε μας είναι άγνωστο είτε μεγαλύτερος από μας, μιλάμε προς αυτούς στο β’ πληθυντικό βαθμό (εσείς, σας κλπ). Ωστόσο αυτό δεν συμβαίνει όταν μιλάμε σε κάποιον νεότερο ή συνομήλικο μας τον οποίο γνωρίζουμε.
Και στα Κορεάτικα αντίστοιχα, πρέπει να χρησιμοποιούμε τον βαθμό ευγενείας όταν μιλάμε σε κάποιον μεγαλύτερο σε ηλικία ή σε ανώτερη θέση. Εκτός και αν κυριολεκτικά, μόλις ξεκινάτε να μαθαίνετε Κορεάτικα (στην οποία περίπτωση, μερικοί Κορεάτες θα το άφηναν να περάσει) πρέπει να μιλάτε πάντα με τον βαθμό ευγενείας.
Μπορώ να μοιραστώ μαζί σας μια αστεία εμπειρία που μου συνέβει. Ξεκίνησα να μαθαίνω Κορεάτικα λίγους μήνες πριν μετακομίσω στην Κορέα. Δεν διάβαζα αρκετά σκληρά ή αρκετά συχνά, οπότε τα Κορεάτικα μου ήταν τα απολύτως βασικά Όταν έφτασα στο αεροδρόμιο στην Σεούλ, πήγα κατευθείαν στο σχολείο που θα δίδασκα και με συνέστησαν στον διευθυντή μου. Ο διευθυντής είπε “Χαίρομαι που θα δουλεύεις στο σχολείο μου”, στο οποίο απάντησα:
나도 (ο χαμηλότερος βαθμός ευγενείας για να πούμε “κι εγώ”)
Αντί να μείνει εντυπωσιασμένος που ήξερα τουλάχιστον λίγες λέξεις στα Κορεάτικα, το βλέμμα στην φάτσα του ήταν λες και κάποιος είχε μόλις απαγάγει την κόρη του.
Ποτέ, ποτέ μην υποτιμάτε την σημασία των βαθμών ευγενείας στα Κορεάτικα.
Να έχετε στο νου σας ότι όλες αυτές οι κλίσεις με τις διαφορετικές καταλήξεις ευγενείας έχουν ακριβώς το ίδιο νόημα. Θα μάθετε πώς να κλίνετε χρησιμοποιώντας με τους ακόλουθους τρόπους:
- Ανεπίσημος Χαμηλός βαθμόςt
Χρησιμοποιείται όταν μιλάμε στους φίλους μας, ανθρώπους με τους οποίους είστε κοντά, ανθρώπους μικρότερους από σας και την οικογένεια σας. - Ανεπίσημος Υψηλός βαθμός
Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις περισσότερες καταστάσεις, ακόμα και επίσημες, παρά το ότι ονομάζεται “ανεπίσημος”. Αυτός είναι συνήθως ο τρόπος που μιλάνε οι περισσότεροι άνθρωποι όταν θέλουν να δείξουν σεβασμό προς το άτομο που μιλάνε. - Επίσημος Υψηλός βαθμός
Αυτός είναι ένας πολύ υψηλός βαθμός ο οποίος χρησιμοποιείται όταν απευθυνόμαστε σε ανθρώπους που δικαιούνται τον ύψιστο βαθμό σεβασμού από σας. Είναι δύσκολο να το περιγράψουμε ακριβώς, αλλά ειλικρινά, η διαφορά ανάμεσα στον “Ανεπίσημο Υψηλό βαθμό” και τον “Επίσημο Υψηλό βαθμό” δεν είναι πολύ μεγάλη. Αν μιλάτε σε οποιονδήποτε από αυτούς τους δυο βαθμούς, δεν θα προσβάλετε κανέναν.
Τα ονόματα κάθε μορφής του προφορικού λόγου μπορεί να αλλάζουν στις διάφορες πηγές, αλλά επέλεξα αυτές τις λέξεις για να περιγράψω την κάθε μορφή. Και μην ξεχνάτε ότι έχετε μάθει και την “Απλή μορφή” από το προηγούμενο μάθημα.
Πριν ξεκινήσετε! Θυμηθείτε τον κανόνα που μάθατε στο Μάθημα 5: Όταν προσθέτουμε κάτι στην ρίζα μίας λέξης, αν το τελευταίο φωνήεν της ρίζας είναι το ㅏ ή το ㅗ, πρέπει να προσθέτουμε το 아 συν οτιδήποτε ακολουθεί. Αν το τελευταίο φωνήεν είναι οποιοδήποτε άλλο εκτός από το ㅏ ή το ㅗ, πρέπει να προσθέτουμε το 어 συν οτιδήποτε ακολουθεί. Αν η συλλαβή της ρίζας είναι το 하, προσθέτουμε το 하여 το οποίο μπορεί να συντομευθεί στο 해.
Επίσης, στο προηγούμενο μάθημα, μάθατε ότι αν η ρίζα μιας λέξης τελειώνει σε ένα φωνήεν, το “~았/었다” ενσωματώνεται στην ίδια την ρίζα όταν κλίνουμε στο παρελθόν.
Σε αυτό το μάθημα, δύο από κλίσεις απαιτούν την προσθήκη του ~아/어. Όταν προσθέτουμε το ~아/어 στην ρίζα μιας λέξης, ισχύει ο ίδιος κανόνας από το προηγούμενο μάθημα. Δηλαδή, αν προστίθεται το ~아/어 στην ρίζα που τελειώνει σε φωνήεν, το ~아/어 θα ενσωματωθεί στην ίδια την ρίζα. Για παράδειγμα:
가다 + ~아/어 = 가 (가 + 아)
오다 + ~아/어 = 와 (오 + 아)
배우다 + ~아/어 = 배워 (배우 + 어)
끼다 + ~아/어 = 껴 (끼 + 어)
나서다 + ~아/어 = 나서 (나서 + 어)
켜다 + ~아/어 = 켜 (켜 + 어)
하다 + ~아/어 = 해 (하 + 여)
Αντίθετα, αν μία ρίζα τελειώνει σε σύμφωνο, το ~아/어 προσκολλάται στην ρίζα, αλλά δεν ενσωματώνεται σε αυτήν. Για παράδειγμα:
먹다 + ~아/어 = 먹어 (먹 + 어)
앉다 + ~아/어 = 앉아 (앉 + 아)
Υπάρχουν πολλές καταστάσεις όταν πρέπει να προσθέσουμε το ~아/어 (ή άλλα φωνήεντα και σύμφωνα) στις ρίζες. Το να κλίνουμε είναι μόνο μία από αυτές τις καταστάσεις. Πάντα να θυμάστε αυτόν τον κανόνα, όπως θα τον δείτε σε αυτό το μάθημα και στην συνέχεια των μαθημάτων σας.
Ρήματα
Παροντικός Χρόνος
Μάθατε στο Μάθημα 5 πώς να κλίνετε ρήματα στον παροντικό χρόνο προσθέτοντας το ㄴ/는다 στην ρίζα της λέξης. Για να θυμηθούμε:
먹다 = τρώω (άκλιτο)
나는 먹는다 = τρώω (κλιμένο – παροντικός χρόνος)
배우다 = μαθαίνω (άκλιτο)
나는 배운다 = μαθαίνω (κλιμένο – παροντικός χρόνος)
Υπάρχουν άλλες τρεις κλίσεις στον παροντικό χρόνο που πρέπει να ξέρετε:
1) Ανεπίσημος Χαμηλός βαθμός
Το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να προσθέσετε το ~어/아/여 στην ρίζα του ρήματος:
Θυμηθείτε, το 나 είναι ο ανεπίσημος τρόπος για να πούμε “Εγώ” και το 저 είναι ο επίσημος τρόπος για να το πούμε. Ως τέτοιο, θα βλέπουμε πάντα να χρησιμοποιείται το 나 σε ανεπίσημες καταστάσεις και σε προτάσεις κλιμένες ανεπίσημα. Αντίθετα, θα δείτε το 저 να χρησιμοποιείται σε επίσημες καταστάσεις και σε προτάσεις κλιμένες επίσημες.
나는 항상 저녁에 음식을 먹어 = Πάντα τρώω φαγητό το βράδυ (먹 + 어)
나는 나의 선생님을 항상 봐 = Πάντα βλέπω τον καθηγητή μου (보 + 아)
나는 항상 아침에 운동해 = Πάντα κάνω γυμναστική το πρωί (운동하 + 여)
Στο Μάθημα 1, είδατε την χρήση του ~에 ως μόριο το οποίο προσδιορίζει σε μία πρόταση μία τοποθεσία ή μία στιγμή στην οποία κάτι συμβαίνει. Από τότε έχετε δει πολλές περιπτώσεις του ~에 να χρησιμοποιείται για να υποδείξει ένα μέρος, αλλά δεν έχετε δει ακόμα παραδείγματα όπου υποδεικνύει χρόνο. Αυτό είναι μια γρήγορη υπενθύμιση ότι το ~에 προστίθεται (μαζί με άλλα πράγματα) ως τμήμα της πρότασης για υποδείξουν χρόνο.
Επίσης παρατηρήστε στα παραπάνω παραδείγματα ότι το “항상” (πάντα) τοποθετείται σε δύο διαφορετικά μέρη σε μία πρόταση. Τα επιρρήματα μπορούν συνήθως να τοποθετηθούν όπου θέλει ο ομιλητής. Η χρήση και η τοποθέτηση των επιρρημάτων συζητείται στο Μάθημα 8
2) Ανεπίσημος Υψηλός βαθμός
Αυτό γίνεται ακριβώς με τον ίδιο τρόπο όπως και με τον “Ανεπίσημο Χαμηλό βαθμό” αλλά προσθέτουμε επίσης το ‘~요’ στο τέλος της λέξης. Προσθέτοντας το ~요 στο τέλος οποιασδήποτε λέξης στα Κορεάτικα κάνει αυτήν την λέξη να δείχνει περισσότερο σεβασμό:
저는 항상 저녁에 음식을 먹어요 = Πάντα τρώω φαγητό το βράδυ (먹 + 어요)
저는 저의 선생님을 항상 봐요 = Πάντα βλέπω τον καθηγητή μου (보 + 아요)
저는 항상 아침에 운동해요 = Πάντα κάνω γυμναστική το πρωί (운동하 + 여요)
3) Επίσημος Υψηλός βαθμός
Αυτό γίνεται με παρόμοιο τρόπο με την κλίση που μάθατε στο Μάθημα 5 – δηλαδή προσθέτουμε το ~ㄴ/는다 στην ρίζα της λέξης. Για να κλίνουμε χρησιμοποιώντας την κατάληξη του Επίσημου Υψηλού βαθμού προσθέτουμε το ~ㅂ니다/습니다 στην ρίζα της λέξης. Αν η ρίζα τελειώνει σε φωνήεν, προσθέτουμε το ~ㅂ στην τελευταία συλλαβή και το 니다 ακολουθεί. Αν η ρίζα τελειώνει σε σύμφωνο, προσθέτουμε το ~습니다 στην ρίζα.
저는 항상 저녁에 음식을 먹습니다 = Πάντα τρώω φαγητό το βράδυ (먹 + 습니다)
저는 저의 선생님을 항상 봅니다 = Πάντα βλέπω τον καθηγητή μου (보 + ㅂ니다)
저는 항상 아침에 운동합니다 = Πάντα κάνω γυμναστική το πρωί (운동하 + ㅂ니다)
.
.
Παρελθοντικός Χρόνος
Μάθατε στο Μάθημα 5 πώς να κλίνετε ρήματα στον παρελθοντικό χρόνο προσθέτοντας τα 었다/았다/였다 στην ρίζα μιας λέξης. Για να θυμηθούμε:
먹다 = τρώω (απρφ – άκλιτο)
나는 먹었다 = Έφαγα (κλιμένο – παρελθοντικός χρόνος)
배우다 = μαθαίνω (απρφ – άκλιτο)
나는 배웠다 = Έμαθα (κλιμένο – παρελθοντικός χρόνος)
Οι τρεις καινούριες κλίσεις θα πρέπει να είναι πολύ απλές για σας:
1) Ανεπίσημος Χαμηλός βαθμός
Αντί να προσθέτουμε τα 었다/았다/였다 στην ρίζα, αφαιρούμε το 다 και προσθέτουμε 어 μετά τα 었/았/였:
나는 먹었어 = Έφαγα (먹 + 었어)
나는 들어봤어 = Άκουσα (들어보 + 았어)
나는 운동했어 = Έκανα γυμναστική (운동하 + 였어)
2) Ανεπίσημος Υψηλός βαθμός
Απλά προσθέστε το 요 στο τέλος του ανεπίσημου Χαμηλού βαθμού
저는 먹었어요 = Έφαγα (먹 + 었어요)
저는 들어봤어요 = Άκουσα (들어보 + 았어요)
저는 운동했어요 = Έκανα γυμναστική (운동하 + 였어요)
3) Επίσημος Υψηλός βαθμός
Αφού προσθέσουμε το 었/았/였 αντί να προσθέσουμε το 다, προσθέτουμε το 습니다:
저는 먹었습니다 = Έφαγα (먹 + 었습니다)
저는 들어봤습니다 = Άκουσα (들어보 + 았습니다)
저는 운동했습니다 = Έκανα γυμναστική (운동하 + 였습니다)
Μελλοντικός Χρόνος
Μάθατε στο Μάθημα πώς να κλίνετε ρήματα στον μέλλοντα προσθέτοντας το겠다στην ρίζα της λέξης. Για να θυμηθούμε:
먹다 = τρώω (απρφ – άκλιτο)
나는 먹겠다 = Θα φάω (κλιμένο – μελλοντικός χρόνος)
배우다 = μαθαίνω (απρφ – άκλιτο)
나는 배우겠다 = Θα μάθω (κλιμένο – μελλοντικός χρόνος)
Οι τρεις καινούριες κλίσεις θα πρέπει να είναι πολύ απλές για σας:
1) Ανεπίσημος Χαμηλός βαθμός
Αντί να προσθέσουμε το 겠다 στην ρίζα της λέξης, αφαιρούμε το 다 και προσθέτουμε το 어 μετά το 겠:
나는 먹겠어 = Θα φάω (먹 + 겠어)
나는 배우겠어 = Θα μάθω (배우 + 겠어)
2) Ανεπίσημος Υψηλός βαθμός
Απλά προσθέστε το 요 στο τέλος του ανεπίσημου Χαμηλού βαθμού
저는 먹겠어요 = Θα φάω (먹 + 겠어요)
저는 배우겠어요 = Θα μάθω (배우 + 겠어요)
3) Επίσημος Υψηλός βαθμός
Μετά το 겠αντί να προσθέσουμε το 다, προσθέτουμε το 습니다:
저는 먹겠습니다 = Θα φάω (먹 + 겠습니다)
저는 배우겠습니다 = Θα μάθω (배우 + 겠습니다)
Ας προσπαθήσουμε να δούμε όλες τις κλίσεις ρημάτων που έχουμε μάθει συνολικά σε έναν πίνακα. Ο πίνακας αυτό θα περιλαμβάνει και την κλίση που μάθατε στο Μάθημα 5, που συχνά ονομάζεται “Επίσημος Χανηλός Βαθμός”, “Απλή Μορφή” ή “Ημερολογιακή μορφή”
먹다 | Παρελθόν | Παρόν | Μέλλον |
Ανεπίσημος Χαμηλός | 먹었어 | 먹어 | 먹겠어 |
Ανεπίσημος Υψηλός | 먹었어요 | 먹어요 | 먹겠어요 |
Απλή Μορφή | 먹었다 | 먹는다 | 먹겠다 |
Επίσημος Υψηλός | 먹었습니다 | 먹습니다 | 먹겠습니다 |
자다 | Παρελθόν | Παρόν | Μέλλον |
Ανεπίσημος Χαμηλός | 잤어 | 자 | 자겠어 |
Ανεπίσημος Υψηλός | 잤어요 | 자요 | 자겠어요 |
Απλή Μορφή | 잤다 | 잔다 | 자겠다 |
Επίσημος Υψηλός | 잤습니다 | 잡니다 | 자겠습니다 |
이해하다 | Παρελθόν | Παρόν | Future |
Ανεπίσημος Χαμηλός | 이해했어 | 이해해 | 이해하겠어 |
Ανεπίσημος Υψηλός | 이해했어요 | 이해해요 | 이해하겠어요 |
Απλή Μορφή | 이해했다 | 이해한다 | 이해하겠다 |
Επίσημος Υψηλός | 이해했습니다 | 이해합니다 | 이해하겠습니다 |
.
Επίθετα
Ευτυχώς, τα επίθετα κλίνονται ακριβώς με τον ίδιο τρόπο όπως και τα ρήματα όταν χρησιμοποιούμε αυτούς τους τρεις βαθμούς ευγενίας. Η βασική διαφορά όταν κλίνουμε επίθετα και ρήματα είναι όταν κλίνουμε στην πιο απλή μορφή (το οποίο κάναμε στο Μάθημα 5). Για να κλίσουμε επίθετα στον “Ανεπίσημο Χαμηλό βαθμό”, “Ανεπίσημο Υψηλό βαθμό” και στον “Επίσημο Υψηλό βαθμό” ακολουθούμε τους ίδιους κανόνες όπως και με τα ρήματα:
비싸다 | Παρελθόν | Παρόν | Μέλλον |
Ανεπίσημος Χαμηλός | 비쌌어 | 비싸 | 비싸겠어 |
Ανεπίσημος Υψηλός | 비쌌어요 | 비싸요 | 비싸겠어요 |
Απλή Μορφή | 비쌌다 | 비싸다 | 비싸겠다 |
Επίσημος Υψηλός | 비쌌습니다 | 비쌉니다 | 비싸겠습니다 |
길다 | Παρελθόν | Παρόν | Μέλλον |
Ανεπίσημος Χαμηλός | 길었어 | 길어 | 길겠어 |
Ανεπίσημος Υψηλός | 길었어요 | 길어요 | 길겠어요 |
Απλή Μορφή | 길었다 | 길다 | 길겠다 |
Επίσημος Υψηλός | 길었습니다 | 깁니다 * | 길겠습니다 |
*Ανώμαλη κλίση. Θα μάθετε σχετικά με τα ανώμαλα στο επόμενο μάθημα.
착하다 | Παρελθόν | Παρόν | Μέλλον |
Ανεπίσημος Χαμηλός | 착했어 | 착해 | 착하겠어 |
Ανεπίσημος Υψηλός | 착했어요 | 착해요 | 착하겠어요 |
Απλή Μορφή | 착했다 | 착하다 | 착하겠다 |
Επίσημος Υψηλός | 착했습니다 | 착합니다 | 착하겠습니다 |
Υπάρχουν 1250 προτάσεις παραδείγματα στην Ενότητα 1. Όλες οι καταχωρήσεις συνδέονται με ένα αρχείο ήχου. Μπορείτε να κατεβάσετε όλα αυτά τα αρχεία σε ένα πακέτο εδώ.
Οκ το πιασα! Πήγαινε με στο επόμενο μάθημα! Or,
Πατήστε εδώ για ένα σετ εργασιών που συνοδεύει αυτό το μάθημα.