Cliquez ici pour un cahier d’exercices portant sur la leçon (en anglais seulement).
Cliquez ici pour une version PDF gratuite de cette leçon (en anglais seulement).
Cette leçon est aussi offerte en English, Español, Русский et Português
Vocabulaire
Pour des raisons de simplicité, le vocabulaire est séparé en catégorie: les noms, les verbes, les adjectifs et les adverbes. Pour ces mêmes raisons, j’utilise le masculin tout au long de la leçon.
Cliquez sur le mot en français pour voir des informations et des exemples où le mot est utilisé. (Vous ne comprendrez peut-être pas encore la grammaire, mais cela pourrait vous aider dans la progression de votre apprentissage.)
Il existe un fichier PDF présentant tous ces mots, des exemples de phrases et d’utilisation commune en plus de notes. Ce dossier se trouve ici.
Noms :
신발 = soulier
Usages communs :
신발을 신다 = mettre des souliers
신발을 벗다 = enlever des souliers
Note : Le suffixe « 화 » indique normalement un type spécifique de soulier. Par exemple : 운동화 (soulier de sport/d’exercice) et 실내화 (soulier d’intérieur)
Exemples :
이 신발은 너무 불편해요 = Ces souliers sont trop inconfortable.
저는 신발을 신으려고 잠깐 앉았어요 = Je me suis assis un instant pour mettre mes souliers.
한국에서 집에 들어가면 신발을 벗어야 돼요 = Lorsque vous entrez dans une maison en Corée, vous devez enlever vos souliers.
남방 = chandail
Note : La prononciation coréenne du mot anglais « shirt » (셔츠) est plus souvent utilisée.
Exemple :
그녀는 흰 남방을 입었어요 = Elle met un chandail blanc.
질문 = question
Usages communs :
질문을 물어보다 = poser une question
질문이 있어요? = avez-vous une question?
Exemples :
질문이 있어요 = J’ai une question.
저는 점원한테 질문을 물어봤어요 = J’ai posé une question au commis.
이것은 어려운 질문입니다 = Ceci est une question difficile.
문제 = question/problème
Usages communs :
문제를 풀다 = résoudre un problème/une question
큰 문제 = gros problème
중요한 문제 = problème important
기출문제 = questions/problèmes d’un examen précédent (que vous pouvez utiliser pour vous pratiquer à un examen futur)
Note : 질문 désigne principalement « question », mais « 문제 » est utilisé lorsque l’on parle d’un problème qu’une personne peut avoir.
Exemples :
그 회사는 문제가 많아요 = La compagnie a beaucoup de problèmes.
저는 그 수학 문제를 연필과 종이로 풀었어요 = J’ai résolu ce problème mathématique avec du papier et un crayon.
또 다른 문제는 그것이 비싸요 = Un autre problème est que c’est (le projet) dispendieux.
그들은 그 문제를 과학적으로 풀었다 = Ils ont résolu ce problème scientifiquement.
나는 개인적 문제로 회사를 그만두었다 = J’ai quitté la compagnie dû à des problèmes personnels.
그 문제에 대해 담임선생님과 함께 얘기했어요 = J’ai parlé de ce problème avec mon professeur.
모든 학생들은 그 문제를 쉽게 풀었어요 = Tous les étudiants ont facilement résolu ce problème.
나이 = âge
Usage commun :
나이가 많다 = vieux/vieille
Exemples :
저의 여자 친구는 저보다 나이가 더 많아요 = Ma copine est plus vieille que moi.
나이가 많은 사람들은 항상 재채기를 시끄럽게 해요 = Les vieilles personnes éternuent toujours bruyamment.
그 사람이 나이가 많지만 여전히 똑똑해요 = Même s’il est vieux, il est encore très intelligent.
화장실 = salle de bain/toilette
Usage commun :
화장실에 가다 = aller à la toilette/salle de bain
Exemples :
화장실은 어디에 있어요? = Où est la salle de bain?
화장실에 가도 돼요? = Puis-je aller aux toilettes?
만약 화장실에 가야 된다면 우리가 가기 전에 가세요 = Si vous devez aller à la salle de bain, allez-y avant que nous partions.
부장님 = patron
Note : Une traduction littérale de 부장 serait « tête de département », l’on y rattache le suffixe ~님 pour démontrer du respect.
Exemples :
그것을 하려면 먼저 부장님께 물어봐야 돼요 = Pour faire ceci, tu dois le demander au patron d’abord.
저는 부장님을 위해서 이것을 썼어요 = J’ai écrit ceci pour mon patron.
부장님을 만족시키는 것은 어려워요 = Il est difficile de satisfaire notre patron.
부장님은 내일까지 출장을 갔어요 = Le patron est en voyage d’affaires jusqu’à demain.
부장님이 그 일을 이미 다 한 것 같아요 = Il semble que le patron a déjà fait tout le travail.
이 사실을 부장님께 알려 줘야겠어요 = Je crois que je devrais le dire au patron.
분위기 = l’atmosphère de quelque chose
La prononciation de ce mot ressemble à « 부뉘기 ».
Exemples :
이 도시는 분위기가 좋아요 = Cette ville a une bonne atmosphère.
스타벅스의 내부 분위기는 매우 안락해요 = L’atmosphère d’un Starbucks est très confortable.
오늘 고객이 많고 분위기가 좋아요 = Aujourd’hui, il y a beaucoup de consommateurs et l’atmosphère est bonne.
차 = thé
Usages communs :
홍차 = thé noir
녹차 = thé vert
차를 마시다 = boire du thé
Exemple :
녹차 한 잔 주세요 = Donnez-moi une tasse de thé vert, s’il-vous plait.
바지 = pantalon
Usages communs :
바지를 입다 = mettre un pantalon
바지를 벗다 = enlever un pantalon
청바지 = jeans
반바지 = shorts (littéralement « mi-pantalon »)
Exemples :
저는 새로운 바지를 사야 돼요 = J’ai besoin d’acheter de nouveaux pantalons.
이 바지가 너무 작아서 다른 것으로 바꿀 거예요 = Je changerai ces pantalons pour une autre paire puisqu’ils sont trop petits.
교실 = salle de classe
Exemples :
학생들은 교실에 들어갔어요 = Les étudiants sont allés en classe.
학생은 교실에서 나왔어요 = L’étudiant est sorti de la classe.
선생님은 학생들과 함께 교실에 갔어요 = Le professeur est entré dans la salle de classe avec les étudiants.
교실이 너무 더워서 온도를 내려도 돼요? = Puisque la classe est si chaude, puis-je descendre la température?
교실에서 선생님들을 컴퓨터로 대체할 수 없어요 = Vous ne pouvez pas remplacer les professeurs par des ordinateurs dans une salle de classe.
교실이 너무 어두워서 학생들은 칠판을 볼 수 없어요 = Les étudiants ne peuvent pas voir le tableau parce que la classe est trop sombre.
급식 = nourriture d’école
La prononciation de ce mot ressemble à « 급씩 ».
Note : Si vous travaillez dans une école coréenne, vous entendrez ce mot tous les jours – autrement, le mot n’est pas très commun.
Exemples :
우리는 급식으로 오리고기를 먹었어요 = Nous avons du canard pour le diner/lunch de l’école.
오늘 급식으로 김치찌개를 먹었어요 = Aujourd’hui, nous avons eu du Kimchi Jigae pour diner/lunch à l’école.
교감선생님 = vice-directeur/principal
Exemples :
교감선생님은 선생님들을 위해 식사를 살 거예요 = Le vice-principal achètera un repas pour tous les enseignants.
저는 교감선생님에게서 한국어를 배웠어요 = J’ai appris le coréen de mon vice-directeur.
교장선생님 = directeur/principal
Exemples :
우리 교장선생님은 영어를 할 수 있습니다 = Notre principal peut parler en anglais.
저는 책을 교장선생님께 줬어요 = J’ai donné un livre au directeur.
풀 = colle
Exemple :
그 종이를 공책에 풀로 붙이세요! = Apposer ce papier à votre cahier en utilisant de la colle!
수도 = capitale
Usages communs :
수도권 = centre métropolitain autour de la capitale
Exemple :
대부분 사람들이 캐나다의 수도가 무엇인지 몰라요 = La plupart des personnes ne connaissent pas la capitale du Canada.
병 = bouteille
Usages communs :
물병 = bouteille d’eau
유리병 = bouteille de vitre
Exemples :
맥주 1병 주세요! = Une bouteille de bière, s’il vous plait!
병이 탁자에서 떨어졌어요 = La bouteille est tombée de la table.
저는 병을 탁자에 놓았어요 = J’ai mis la bouteille sur la table.
병 = maladie
Usages communs :
눈병 = maladie de l’œil
병에 걸리다 = attraper une maladie
불치병 = maladie incurable
전염병 = maladie infectieuse
Exemple :
병은 다행히 심하지 않아요 = Heureusement, la maladie n’est pas sérieuse.
병이 나았어요 = Je suis mieux (littéralement – la maladie est mieux).
생선 = poisson
Note : Le mot « 물고기 » (littéralement – eau viande) est utilisé pour parler de l’animal. « 생선 » est utilisé pour parler du poisson que l’on mange.
Exemple :
저는 생선이 별로 안 좋아요 = Je n’aime pas vraiment le poisson.
야채 = légume
Exemples :
사람들은 야채와 과일을 많이 먹어야 돼요 = Les gens ont besoin de manger beaucoup de fruits et de légumes.
저는 과일도 좋아하고 야채도 좋아해요 = J’aime les fruits et aussi les légumes.
저는 주로 과일과 야채를 먹어요 = Je mange principalement des fruits et légumes.
저는 야채를 냉장고에 넣었어요 = Je mets les légumes dans le réfrigérateur.
언덕 = colline
Usage commun :
언덕을 올라가다 = monter une colline
Exemple :
우리 집은 언덕 위에 있어요 = Notre maison est en haut de la colline.
선물 = cadeau/présent
Usages communs :
선물을 주다 = donner un cadeau
선물을 받다 = recevoir un cadeau
Exemples :
저는 저의 여자 친구를 위해 선물을 샀어요 = J’ai acheté un cadeau à ma copine.
저는 저의 여자 친구에게 선물을 많이 줬어요 = J’ai donné beaucoup de cadeaux à ma copine.
저는 친구들에게 선물을 돌렸어요 = J’ai distribué les présents à mes amis.
아들은 할아버지께 선물을 줬어요 = Le fils a donné un présent à son grand-père.
할아버지께 선물을 드리고 싶어요 = Je veux donner un cadeau à mon grand-père.
저는 그 사람이 저에게 줄 선물을 받고 싶지 않아요 = Je ne veux pas accepter le cadeau que cette personne m’offrira.
기타 = guitare
Usage commun :
기타를 치다 = jouer de la guitare
Exemple :
저의 남자친구는 기타를 잘 쳐요 = Mon copain joue bien de la guitare.
종이 = papier
Note : Le mot pour compter du papier, et autre chose du genre, est « 장 ».
Usage commun :
종이 1장 = un morceau de papier/1 feuille de papier
Exemples :
전화번호를 종이에 써 주세요 = Écris ton numéro de téléphone sur un bout de papier s’il-te plait.
저는 그 수학 문제를 연필과 종이로 풀었어요 = J’ai résolu le problème mathématique avec du papier et un crayon.
그 종이를 공책에 풀로 붙이세요! = Apposer ce papier à votre cahier en utilisant de la colle!
수업시간 동안 종이를 던지지 마세요 = Durant la classe, ne jetez pas de papier s’il vous plait.
우유 = lait
Usage commun :
우유를 마시다 = boire du lait
Exemples :
저는 슈퍼에서 우유를 샀어요 = J’ai acheté du lait à l’épicerie.
저는 애기에게 우유를 마시라고 했어요 = J’ai dit au bébé de boire son lait.
애기는 우유 대신에 물만 마시고 싶어요 = Au lieu du lait, le bébé veut uniquement boire de l’eau.
저는 우유 두 잔을 샀어요 = J’ai acheté deux verres de lait.
손목 = poignet
Usage commun :
손목시계 = montre
Exemple :
저는 저의 손목을 다쳤어요 = Je me suis fait mal au poignet.
시계 = horloge
Usage commun :
손목시계 = montre
Exemple :
시간을 몰라서 시계를 봤어요 = Je ne savais pas quelle heure il était alors j’ai regardé l’horloge.
손목시계 = montre (à poignet)
La prononciation de ce mot ressemble à « 손목씨꼐 ».
Usage commun :
손목시계를 차다 = porter une montre
Exemple :
그 손목시계를 어디 샀어요? = Où as-tu acheté cette montre?
영화 = film
Usages communs :
영화를 보다 = regarder un film
영화를 촬영하다 = faire un film/tourner un film
Note : En français, l’on attribue des significations différentes, quoique similaires, aux mots « voir », « regarder » et « observer » selon notre degré d’attention. En coréen, ces termes se traduisent par « 보다 ». Pour cette raison, regarder un film en coréen est « 영화를 보다 ».
Exemples :
저는 무서운 영화를 보고 싶어요 = Je veux voir un film d’épouvante.
저는 그 영화를 다섯 번 봤어요 = J’ai vu ce film cinq fois.
저는 어제 영화를 봤어요 = J’ai vu ce film hier.
배우들은 그들의 영화를 보통 좋아하지 않아 = Les acteurs n’aiment généralement pas leurs films.
좋은 영화를 추천해 주세요 = Recommandez un bon film s’il vous plait!
저는 이 영화를 더 이상 보고 싶지 않아요 = Je ne veux plus regarder ce film.
아이들은 만화영화를 매우 좋아해요 = Les enfants aiment vraiment les films animés.
학생들은 짧은 영화를 보고 있어요 = Les étudiants écoutent un court métrage.
어떤 영화를 보고 싶어요? = Quel film voulez-vous regarder?
Verbes:
노력하다 = essayer/tenter
La prononciation de ce mot ressemble à « 노려카다 ».
Usage commun :
~려고 노력하다 = essayer de faire. Voir la 32e leçon pour plus d’information.
Exemple :
저는 한국어를 배우려고 노력하고 있어요 = J’essaie d’apprendre le coréen.
그 친구를 매 주말 만나려고 노력해요 = J’essaie de rencontrer cet ami chaque fin de semaine/week-end.
한국 정부는 교통사고를 방지하려고 노력하고 있어요 = Le gouvernement coréen tente de prévenir les accidents automobiles.
앉다 = s’assoir
La prononciation de ce mot ressemble à « 안따 ».
Usage commun :
앉으세요! = Prenez un siège!
Note : Pour indiquer que quelqu’un était assis alors qu’il faisait quelque chose, vous devez attacher « ~아/어서 » à 앉다. Par exemple : 저는 앉아서 먹었어요 = Je me suis assis et j’ai mangé. Cette grammaire est introduite à la 17e leçon.
Exemples :
발이 아파서 앉고 싶어요 = Je veux m’assoir parce que mes pieds me font mal.
저는 신발을 신으러 잠깐 앉았어요 = Je me suis assis un instant pour mettre mes souliers.
그는 소파에 앉아 있어요 = Il est assis sur le divan.
여기에 앉아도 돼요? = Puis-je m’assoir ici?
오빠는 바닥에 앉아서 점심을 먹었어요 = Mon frère a mangé son lunch assis sur le plancher.
만지다 = toucher
Usage commun :
만지지 마세요! = Ne pas toucher!
Exemples :
그것이 비싸서 만지지 마세요! = Ceci est très dispendieux, s’il-vous plait n’y touchez pas!
저는 저의 머리를 부드럽게 만졌어요 = J’ai légèrement touché mes cheveux.
자다 = dormir
Usages communs :
낮잠 자다 = faire une sieste
늦잠 자다 = faire la grasse matinée
Exemples :
너무 피곤해서 자고 싶어요 = Je veux dormir parce que je suis tellement fatigué.
저는 세 시간 동안 잤어요 = J’ai dormi pendant trois heures.
저는 지금 자고 싶어요 = Je veux dormir maintenant.
애기는 침대에서 자고 있어요 = Le bébé dort dans le lit.
우리는 집에 와서 바로 잤어요 = Nous sommes arrivés à la maison et allés dormir immédiatement.
저는 어젯밤에 잘 잤어요 = J’ai bien dormi hier soir.
저는 오늘 오후에 낮잠을 잤어요 = J’ai pris une sieste cet après-midi.
보다 = voir
Usage commun :
보고 싶다 = vouloir voir (ou s’ennuyer)
Note : En français, l’on attribue des significations différentes, quoique similaires, aux mots « voir », « regarder » et « observer » selon notre degré d’attention. En coréen, ces termes se traduisent par « 보다 ».
Exemples :
저는 어제 영화를 봤어요 = J’ai vu ce film hier.
저는 마지막 것을 안 봤어요 = Je n’ai pas vu cette dernière chose.
저는 그 영화를 다섯 번 봤어요 = J’ai vu ce film cinq fois.
저는 어제 두 시간 동안 TV를 봤어요 = J’ai regardé la télévision pendant deux heures hier.
저는 방금 뭔가(를) 봤어요 = Je viens de voir quelque chose il y a une minute.
원숭이가 벽을 보고 있어요 = Le singe regarde le mur.
저는 저의 친구를 병원에서 봤어요 = J’ai vu mon ami à l’hôpital.
형하고 아버지는 영화를 봤어요 = Mes frère et père ont vu un film.
교실이 너무 어두워서 학생들은 칠판을 볼 수 없어요 = Les étudiants ne peuvent pas voir le tableau parce que la classe est trop sombre.
기다리다 = attendre
Usages communs :
버스를 기다리다 = attendre l’autobus
기다리고 있다 = être en train d’attendre
Exemple :
저는 30분 동안 기다렸어요 = J’ai attendu pendant 30 minutes.
3시까지 기다릴 거예요 = J’attendrai jusqu’à 15h.
저는 줄에 서서 순서를 기다렸어요 = J’étais en ligne et attendais mon tour.
저는 아직 기다리고 있어요 = J’attends toujours.
엄마는 기다리고 있을 것 같아요 = Mama attend probablement. (Il semblerait que maman attend.)
모든 사람들은 교수님이 말씀하기 시작하는 것을 기다렸다 = Tout le monde attend que le professeur commence à parler.
청소하다 = nettoyer
Usages communs :
방을 청소하다 = nettoyer une pièce
집을 청소하다 = nettoyer une maison
청소기 = aspirateur (littéralement « nettoyeur machine »)
Exemples :
밖에 나가기 전에 집을 청소해야 돼요! = Avant que je sorte, je dois nettoyer la maison.
저는 집을 청소기로 청소했어요 = J’ai nettoyé la maison avec un aspirateur.
약속하다 = promettre
La prononciation de ce mot ressemble à « 약소카다 ».
Note : L’on peut traduire la forme nominale de ce verbe (약속) par « une promesse » et ce terme réfère souvent aux plans qu’une personne peut avoir. Par exemple : 저는 오늘 약속이 있어요 = J’ai une promesse ou « J’ai fait une promesse avec quelqu’un aujourd’hui » ce qui veut dire « J’ai des plans avec lui/elle ».
Exemple :
그는 올 거라고 약속했어요 = Il a promis qu’il viendrait.
듣다 = entendre
La prononciation de ce mot ressemble à « 듣따 ».
듣다 est un verbe irrégulier de type ㄷ. Aller à la leçon 7 pour plus d’information.
Usages communs :
들어보다 = écouter
수업을 듣다 = avoir/suivre une classe (littéralement « écouter la classe »)
Exemples :
그 말을 못 들었어요 = Je n’ai pas entendu ce que tu as dit.
저는 쥐를 들었어요 = J’ai entendu une souris.
저는 2달 동안 한국어 수업을 들었어요 = J’ai eu/suivis un cours de coréen pendant 2 mois.
저는 선생님의 목소리를 못 들었어요 = Je ne pouvais pas entendre la voix du professeur.
그 말을 들었더니 기분이 상했어요 = J’étais blessé après avoir entendu cela./Mes sentiments étaient blessés après avoir entendu cela.
들어보다 = écouter
La prononciation de ce mot ressemble à « 드러보다 ».
Note : Leurs utilisations sont parfois interchangeables, mais 듣다 est utilisé lorsque quelqu’un entend quelque chose. Toutefois, l’ajout de ~아/어보다 (la règle grammaticale sera discutée à la 32e leçon) au verbe le modifie pour indiquer que l’on « essaie d’entendre ». En français, le fait d’essayer d’entendre pourrait être traduit par « écouter » (par exemple : écouter aux portes ne veut pas dire que l’on entend ce qui est dit.)
Exemple :
선생님의 말을 잘 들어보세요! = Écoute bien ce que le professeur dit!
그만하다 = arrêter
Note : Ce verbe est utilisé lorsque l’on arrête une action. Lorsque l’on arrête une machine, il serait plus approprié d’utiliser « 멈추다 ».
Exemples :
빨리 그만하세요! = Vite, arrête!
다음 달에 한국어를 배우는 것을 그만할 거예요 = J’arrêterai d’apprendre le coréen le mois prochain.
운동하다 = s’entrainer
Exemples :
저는 매일 운동해요 = Je m’entraine tous les jours.
저는 오늘 두 번 운동할 것입니다 = Je m’entrainerai deux fois aujourd’hui.
어제 운동을 해서 오늘 저의 팔이 아파요 = Mes bras sont douloureux parce que je me suis entrainé hier.
저는 운동을 열심히 하고 숨을 빨리 쉬었어요 = Après m’être entrainé, je respirais très rapidement.
저는 요즘에 운동을 많이 해요 = Je m’entraine beaucoup ces jours-ci.
운동은 스트레스를 풀어요 = L’entrainement évacue le stress.
운동할 때 알맞은 자세로 해야 돼요 = Lorsque vous vous entrainez, vous devez avoir une bonne posture.
놀라다 = être surpris
Note : Plusieurs adverbes coréens sont utilisés dans des situations bien spécifiques pour ajouter une émotion à la phrase. Le mot « 깜짝 » est souvent utilisé dans les phrases où une personne est surprise. Une phrase coréenne sonnera mieux si l’on ajoute « 깜짝 » avant « 놀라다 »!
Exemple :
저는 그 사람을 보고 깜짝 놀랐어요! = J’ai regardé cet homme et je fus très surpris!
Adjectifs:
빠르다 = rapide
빠르다 est un adjectif irrégulier de type 르. Aller à la 7e leçon pour plus d’information.
Note : La forme adverbiale de ce mot est 빨리.
Exemples :
그 차는 너무 빨라요 = Cette voiture est trop rapide.
택시는 버스보다 더 빨라요 = Le taxi est plus rapide que l’autobus.
느리다 = lent
Note : 느리다 est utilisé lorsque le mot « lent » a une connotation négative, normalement pour avancer trop lentement. Pour traduire « lent » sans cette négative connotation, utilisez l’adverbe « 천천히 ». Par exemple : 천천히 먹어 = manger lentement.
Exemple :
이 인터넷은 왜 이렇게 느려요? = Pourquoi cet internet est-il si lent?
착하다 = gentil
La prononciation de ce mot ressemble à « 차카다 ».
Note : L’utilisation de « 친절하다 » est aussi commune pour indiquer « gentil ».
Exemples :
한국 사람들은 보통 아주 착해요 = Les Coréens sont généralement très gentils.
저의 첫 번째 친구는 착했어요 = Mon premier ami était gentil.
Adverbes et autres:
곧 = bientôt
Exemples :
우리가 곧 가야 돼요 = Nous devons y aller bientôt.
저는 곧 선생님이 될 것입니다 = Je serai bientôt un professeur.
시험공부를 곧 할 필요가 있어요 = Je dois étudier bientôt.
우리는 곧 중국에 갈 거예요 = Nous allons bientôt en Chine.
우리가 3주 후에 미국에 갈 예정이라서 곧 준비를 해야 돼요 = Nous devons bientôt planifier puisque nous devons aller aux États-Unis dans trois semaines.
항상 = toujours
Exemples :
그 여자는 항상 그렇게 걸어요 = Cette fille marche toujours comme ça.
저는 항상 아침에 운동해요 = Je m’entraine toujours le matin.
우리 아버지는 차를 항상 안전하게 운전해요= Notre père conduit toujours sa voiture prudemment.
저는 항상 저녁에 음식을 먹어요 = Je mange toujours de la nourriture en soirée.
제가 수업을 하면 항상 영어로 해요 = Lorsque j’enseigne, je le fais toujours en anglais.
저는 항상 일요일에 늦잠 자요 = Je me lève toujours tard les samedis./Je dors toujours tard les samedis.
저의 아버지는 모자를 항상 써요 = Mon père porte toujours un chapeau.
주 = semaine
Usages communs :
일주일 동안 = pour/durant une semaine
다음 주 = semaine prochaine
이번 주 = cette semaine
지난 주 = semaine dernière
Exemples :
우리는 다음 주에 캐나다에 갈 거예요 = Nous allons au Canada la semaine prochaine.
저는 지난 주에 영화를 봤어요 = J’ai vu un film la semaine dernière.
저는 지난 주에 캐나다에 갔어요 = Je suis allé au Canada la semaine dernière.
지난 주에 저는 계획이 많았어요 = J’avais beaucoup de plans la semaine dernière.
저는 이번 주에 계획이 없어요 = Je n’ai aucun plan cette semaine.
저의 여동생은 지난 주에 책 2권을 읽었어요 = Ma sœur a lu deux livres la semaine passée.
저는 2주 동안 열심히 일했어요 = J’ai travaillé dur pendant deux semaines.
저는 4주 동안 여자친구를 안 만났어요 = Je n’ai pas rencontré ma copine durant quatre semaines.
아래 = fond/ci-dessous
Exemple :
여기 아래에 사인해 주세요 = S’il-vous plait signez ci-dessous, ici.
Dans l’unité 1, il y a 1050 mots à apprendre. Tous ces mots sont liés à un fichier audio. Vous pouvez télécharger l’ensemble de ces fichiers ici.
Pour vous aider à mémoriser ces mots, vous pouvez utiliser Memrise tool.
Conjugué avec des honorifiques
À la 5e leçon, vous avez appris comment conjuguer des verbes et des adjectifs aux temps passé, présent et futur. Vous savez aussi maintenant que ces formes sont rarement utilisées lorsque l’on parle, mais elles sont souvent utilisées pour écrire un livre, examen, article ou entrée de journal intime. Dans la présente leçon, vous apprendrez comment les mots sont habituellement conjugués dans une conversation.
Que sont les honorifiques en coréen?
À ce stade-ci de votre apprentissage, vous n’avez pas été introduit aux honorifiques coréens (pas de ce site du moins). Les conjugaisons en coréen dépendent de la personne à qui vous parlez et du niveau de respect que vous leur devez. Le choix de la conjugaison dépend de l’âge, la séniorité et de la relation que vous avez avec l’interlocuteur.
Cela peut sembler étrange, mais nous le faisons aussi à une plus petite échelle. Pensez uniquement au choix que nous devons faire entre tutoyer et vouvoyer une personne. Toutefois, cette technique à ses limites. Une autre manière possible pour ajouter du respect est d’ajouter « s’il vous plait » et « merci », cette technique a aussi ses limites. Par exemple, si une personne peut vous demander « où es-tu allé hier? », vous pouvez répondre :
Hier, je suis allé à l’école.
Cette phrase, en français, serait la même sans égard à votre interlocuteur (ex. : votre meilleur ami ou le grand-père de votre copine). En coréen, la conjugaison (et donc la phrase) doit être adaptée à l’interlocuteur pour démontrer le respect donné à la personne (dû à son âge plus élevé ou sa supériorité hiérarchique). Vous devez toujours le faire, quoique certains Coréens puissent ne pas être trop offusqués si vous commencez à apprendre la langue.
Voici une petite histoire démontrant l’importance de la conjugaison : Le fondateur de ce site a commencé à étudier la langue quelques mois avant d’arriver en Corée du Sud. Il n’étudiait pas de façon efficace et assidue, donc il avait une compréhension de base du coréen. Lorsqu’il fut introduit au directeur de l’école où il travaillerait, ce dernier lui dit : « Je suis très heureux que vous travailliez à notre école. » Ce à quoi il répondit :
나도. (la forme la plus informelle/avec le moins de respect pour dire « moi aussi »)
Le directeur n’était aucunement impressionné, il était en fait outré.
Ne jamais, jamais, sous-estimé l’importance des honorifiques dans la langue coréenne.
Il faut se rappeler que ces différentes conjugaisons ont toutes la même signification. Aujourd’hui, vous apprendrez comment conjuguer des verbes et adjectifs avec des honorifiques de ces manières :
- Style familier – peu de respect
Cette conjugaison est utilisée lorsque l’on parle avec des amis, des gens avec qui vous êtes proches, des gens plus jeunes que vous ainsi qu’à votre famille. - Style informel – poli
Cette conjugaison est la plus polyvalente. C’est, en général, le niveau de langage que les gens vont adopter lorsque l’on veut démontrer que l’on a du respect pour l’interlocuteur, mais que nous sommes sur un pied d’égalité. Bien qu’elle s’appelle « informel », on peut l’utiliser dans des situations formelles. - Style formel – beaucoup de respect
Cette conjugaison démontre que vous avez beaucoup de respect pour la personne à qui vous parlez (par exemple : un supérieur hiérarchique). Il est difficile de bien décrire ce concept, la différence entre le style informel et formel est mince et, franchement, vous n’aurez pas de problème si vous utilisez l’un ou l’autre.
Toutes les sources que vous trouverez nommeront différemment ces niveaux de respect. En plus, vous avez déjà appris, à la leçon précédente, le style de base.
Un instant! Vous ne devez pas oublier la règle apprise lors de la 5e leçon : Lorsque l’on ajoute une terminaison au radical d’un mot, il faut identifier la dernière voyelle. L’on doit ajouter 아, avant la terminaison, si la dernière voyelle du radical estㅏ ou ㅗ. Si la dernière syllabe est 하, l’on doit ajouter하여, qui peut être abrégé par 해. Dans toutes les autres situations, l’on doit ajouter 어 suivi par la terminaison appropriée.
De plus, vous avez appris que si le radical fini par une voyelle, « ~았/었다 » peut être intégré au radical lorsque l’on conjugue au passé.
Dans la présente leçon, il n’y aura que deux conjugaisons où vous aurez besoin d’ajouter ~아/어 entre le radical et la terminaison. Lorsque l’on ajoute ~아/어 à un radical, la même règle qu’à la leçon précédente : si l’on joint ~아/어 à un radical finissant par une voyelle, ~아/어 peut être incorporé à même le radical. Par exemple :
가다 + ~아/어 = 가 (가 + 아)
오다 + ~아/어 = 와 (오 + 아)
배우다 + ~아/어 = 배워 (배우 + 어)
끼다 + ~아/어 = 껴 (끼 + 어)
나서다 + ~아/어 = 나서 (나서 + 어)
켜다 + ~아/어 = 켜 (켜 + 어)
하다 + ~아/어 = 해 (하 + 여)
Par contre, si le radical fini par une consonne, l’ajout de ~아/어 ne peut pas être intégré à même le radical. Par exemple :
먹다 + ~아/어 = 먹어 (먹 + 어)
앉다 + ~아/어 = 앉아 (앉 + 아)
Il existe plusieurs situations où vous devrez rajouter ~아/어 (et d’autres voyelles ou consonnes) à un radical. La conjugaison n’est que l’une de ces situations. Il faut toujours que vous vous souveniez de cette règle, elle vous sera utile tout au long de cette leçon et de vos études.
Verbes
Présent
À la 5e leçon, vous avez appris que à conjuguer un verbe au présent en ajoutant ㄴ/는다 au radical du mot. Pour résumer :
먹다 = manger (non conjugué)
나는 먹는다 = Je mange. (conjugué au présent)
배우다 = apprendre (non conjugué)
나는 배운다 = J’apprends. (conjugué au présent)
Il y a trois autres conjugaisons au présent que vous devez connaître :
1) Le style familier – peu de respect
Vous n’avez qu’à rajouter ~어/아/여 au radical du verbe :
나는 항상 저녁에 음식을 먹어 = Je mange toujours de la nourriture en soirée. (먹 + 어)
나는 나의 선생님을 항상 봐 = Je vois toujours mon professeur. (보 + 아)
나는 항상 아침에 운동해 = Je m’entraine toujours le matin. (운동하 + 여)
À la première leçon, vous avez été introduit à la fonction de la particule ~에 pour indiquer le moment, ou l’emplacement, où se déroule quelque chose. Depuis, vous avez vu plusieurs exemples où ~에 est utilisé pour indiquer un lieu. Vous n’avez toutefois pas eu l’occasion de le voir indiquant le temps. Ceci n’est qu’un rappel que ~에 est (entre autres) rattaché à la partie de la phrase indiquant le temps.
Remarquez aussi que dans les exemples précédents, « 항상 » (toujours) a été placé à deux endroits différents dans la phrase. Les adverbes peuvent généralement être placés là où l’orateur veut. Nous discuterons de l’utilisation des adverbes à la 8e leçon.
2) Le style informel – poli
Cette conjugaison est faite de la même manière que le style familier, mais l’on rajoute « ~요 » à la fin du mot. En ajoutant ~요 à la fin de n’importe quoi en coréen, rend la chose plus respectueuse :
저는 항상 저녁에 음식을 먹어요 = Je mange toujours de la nourriture en soirée. (먹 + 어요)
저는 저의 선생님을 항상 봐요 = Je vois toujours mon professeur. (보 + 아요)
저는 항상 아침에 운동해요 = Je m’entraîne toujours le matin. (운동하 + 여요)
3) Le style formel – beaucoup de respect
Cette conjugaison ressemble à celle que vous avez apprise à la 5e leçon (l’ajout de ~ㄴ/는다 au radical). Pour conjuguer en mettant l’honorifique du style formel, vous devez ajouter ~ㅂ니다/습니다 à la fin du radical. Si le radical fini par une voyelle, ajoutez ~ㅂ à la syllabe et ensuite 니다. Si le radical fini par une consonne, l’on y ajoute ~습니다.
저는 항상 저녁에 음식을 먹습니다 = Je mange toujours de la nourriture en soirée. (먹 + 습니다)
저는 저의 선생님을 항상 봅니다 = Je vois toujours mon professeur. (보 + ㅂ니다)
저는 항상 아침에 운동합니다 = Je m’entraîne toujours le matin. (운동하 + ㅂ니다)
Passé
Vous avez appris, à la 5e leçon, à conjuguer les verbes au passé à la forme de base en ajoutant 었다/았다/였다 au radical du mot. En résumé :
먹다 = manger (non conjugué)
나는 먹었다 = Je mangeais./J’ai mangé. (Conjugué au passé)
배우다 = apprendre (non conjugué)
나는 배웠다 = J’apprenais./J’ai appris. (Conjugué au passé)
Les trois autres conjugaisons devraient, maintenant, être assez faciles pour vous :
1) Le style familier – peu de respect
Au lieu d’ajouter 었다/았다/였다 au radical, enlever 다 et ajouter 어 après 었/았/였 :
나는 먹었어 = Je mangeais./J’ai mangé. (먹 + 었어)
나는 들어봤어 = J’écoutais./J’ai écouté. (들어보 + 았어)
나는 운동했어 = Je m’entraînais./Je me suis entraîné. (운동하 + 였어)
2) Le style informel – poli
Il ne vous reste qu’à ajouter 요 à la fin de la conjugaison du style familier :
저는 먹었어요 = Je mangeais./J’ai mangé. (먹 + 었어요)
저는 들어봤어요 = J’écoutais./J’ai écouté. (들어보 + 았어요)
저는 운동했어요 = Je m’entraînais./Je me suis entraîné. (운동하 + 였어요)
3) Le style formel – beaucoup de respect
L’on ajoute 습니다, après 었/았/였, au lieu de 다 :
저는 먹었습니다 = Je mangeais./J’ai mangé. (먹 + 었습니다)
저는 들어봤습니다 = J’écoutais./J’ai écouté. (들어보 + 았습니다)
저는 운동했습니다 = Je m’entraînais./Je me suis entraîné. (운동하 + 였습니다)
Futur
Vous avez appris, à la 5e leçon, à conjuguer les verbes au futur en ajoutant 겠다au radical du mot. En résumé :
먹다 = manger (non conjugué)
나는 먹겠다 = Je mangerai. (Conjugué au futur)
배우다 = apprendre (non conjugué)
나는 배우겠다 = J’apprendrai. (Conjugué au futur)
Les trois autres conjugaisons devraient, maintenant, être assez faciles pour vous :
1) Le style familier – peu de respect
Au lieu d’ajouter 겠다 au radical du verbe, enlever 다 pour le remplacer par 어 après 겠 :
나는 먹겠어 = Je mangerai. (먹 + 겠어)
나는 배우겠어 = J’apprendrai. (배우 + 겠어)
2) Le style informel – poli
Il ne vous reste qu’à ajouter 요 à la fin de la conjugaison du style familier :
저는 먹겠어요 = Je mangerai. (먹 + 겠어요)
저는 배우겠어요 = J’apprendrai. (배우 + 겠어요)
3) Le style formel – beaucoup de respect
L’on ajoute 습니다, après겠, au lieu de 다 :
저는 먹겠습니다 = Je mangerai. (먹 + 겠습니다)
저는 배우겠습니다 = J’apprendrai. (배우 + 겠습니다)
Essayons de synthétiser toutes ces conjugaisons dans un tableau. Ce tableau inclura la conjugaison, communément appelé « formel – peu de respect », « style de base » ou « forme journalière », apprise à la 5e leçon.
먹다 | Passé | Présent | Futur |
Style familier | 먹었어 | 먹어 | 먹겠어 |
Style informel | 먹었어요 | 먹어요 | 먹겠어요 |
Style de base | 먹었다 | 먹는다 | 먹겠다 |
Style formel | 먹었습니다 | 먹습니다 | 먹겠습니다 |
자다 | Passé | Présent | Futur |
Style familier | 잤어 | 자 | 자겠어 |
Style informel | 잤어요 | 자요 | 자겠어요 |
Style de base | 잤다 | 잔다 | 자겠다 |
Style formel | 잤습니다 | 잡니다 | 자겠습니다 |
이해하다 | Passé | Présent | Futur |
Style familier | 이해했어 | 이해해 | 이해하겠어 |
Style informel | 이해했어요 | 이해해요 | 이해하겠어요 |
Style de base | 이해했다 | 이해한다 | 이해하겠다 |
Style formel | 이해했습니다 | 이해합니다 | 이해하겠습니다 |
.
Adjectifs
Heureusement, les adjectifs sont conjugués, avec ces trois honorifiques, identiquement aux verbes. La plus grande différence de conjugaison entre les adjectifs et les verbes est le style de base, ce que vous avez vu à la 5e leçon. Pour conjuguer un adjectif en utilisant le « style familier », le « style informel » et le « style formel », il suffit de suivre les mêmes règles que les verbes :
비싸다 | Passé | Présent | Futur |
Style familier | 비쌌어 | 비싸 | 비싸겠어 |
Style informel | 비쌌어요 | 비싸요 | 비싸겠어요 |
Style de base | 비쌌다 | 비싸다 | 비싸겠다 |
Style formel | 비쌌습니다 | 비쌉니다 | 비싸겠습니다 |
길다 | Passé | Présent | Futur |
Style familier | 길었어 | 길어 | 길겠어 |
Style informel | 길었어요 | 길어요 | 길겠어요 |
Style de base | 길었다 | 길다 | 길겠다 |
Style formel | 길었습니다 | 깁니다 * | 길겠습니다 |
*La conjugaison est irrégulière. Nous discuterons de ces règles à la prochaine leçon.
착하다 | Passé | Présent | Futur |
Style familier | 착했어 | 착해 | 착하겠어 |
Style informel | 착했어요 | 착해요 | 착하겠어요 |
Style de base | 착했다 | 착하다 | 착하겠다 |
Style formel | 착했습니다 | 착합니다 | 착하겠습니다 |
C’est fini pour cette leçon! Vous progressez très bien dans votre apprentissage du coréen! Il n’y a pas tant de règles irrégulières que vous devez apprendre avant de continuer, alors nous en discuterons à la prochaine leçon.
Il y a 1250 exemples de phrases dans l’unité 1. Toutes ces phrases sont liées à un fichier audio.
Vous pouvez télécharger l’ensemble de ces fichiers ici.
D’accord, j’ai compris! Allons à la prochaine leçon! Ou,
Cliquez ici pour un cahier d’exercices portant sur la leçon (en anglais seulement).
Si vous avez des questions ou des commentaires, sentez-vous bien à l’aise de créer une rubrique dans notre Forum!