Menu Close

Lezione 3: Verbi/aggettivi coreani

Clicca qui per un pdf gratuito (in inglese) di questa lezione.

I seguenti video potranno aiutarti a fissare meglio i concetti di questa lezione:
Sentence Practice, Dictation, Apply Yourself, Lesson Recap

Questa lezione è disponibile anche in Español, Pусский, Français, 中文Português, Nederlands, Deutsch, ελληνικά e български

 

 

Vocabolario

Per semplicità, il vocabolario è diviso in nomi, verbi, aggettivi ed avverbi.

Clicca sulla parola in Italiano per accedere a maggiori informazioni ed esempi. Probabilmente al momento non sarai in grado di comprendere la grammatica di queste frasi, ma possono essere comunque utili per vedere in seguito i tuoi progressi.

Un file PDF contentente questi vocaboli e le informazioni aggiuntive può essere scaricato qui.

Vuoi esercitarti a riconoscere queste parole? Prova a trovare le parole della lista in questo crucipuzzle.

Nomi:
음식 = cibo

Usi comuni:
맛있는 음식 = cibo delizioso
음식을 먹다 = mangiare del cibo
음식점 = ristorante, letteralmente “luogo di cibo”

Esempi:
저는 음식을 많이 먹었어요 = Ho mangiato molto cibo
음식
이 많아요 = C’è molto cibo
저는 항상 저녁에 음식을 먹어요 = Io mangio sempre del cibo la sera
요즘에 사람들이 매운 음식을 먹지 않아요 = Oggigiorno la gente non mangia cibo piccante
저는 한국 음식이 그리워요 = Mi manca il cibo coreano
저는 음식이 만족스러웠어요 = Sono rimasto soddisfatto dal cibo
저는 내일부터 건강한 음식만 먹을 거예요 = Da domani mangerò solo cibo sano
대부분 사람들은 이런 음식을 좋아해요 = La maggior parte della gente ama questo tipo di cibo

케이크 = torta

Nota:
È letteralmente la parola inglese “cake” pronunciata alla maniera coreana.

Esempi:
저는 생일에 케이크를 먹고 싶어요 = Voglio mangiare una torta al mio compleanno
저는 저 케이크를 먹고 싶어요 = Voglio mangiare quella torta
케이크를 만든 사람은 진짜 잘 만들었어요 = la persona che ha fatto questa torta, l’ha fatta davvero bene
케이크를 만들 때 쿠키도 만들 거예요 = Quando farò una torta, farò anche dei biscotti

공항 = aeroporto

Usi comuni:
인천국제공항 = Aeroporto internazionale di Incheon
공항버스 = autobus dell’aeroporto

Esempi:
저는 인천공항에서 출발했어요 = Sono partito dall’aeroporto di Incheon
저는 어제 공항에 처음 갔어요 = Ieri sono andato all’aeroporto per la prima volta

병원 = ospedale

Nota: in italiano, andresti in un “ospedale” solo se stessi davvero molto male, mentre andresti “dal medico/dal dottore” se avessi qualche malessere minore. In coreano invece, si va all’ospedale per tutti i problemi, gravi e non. Questo perché anche i piccoli studi medici vengono chiamati “병원”. Se stessi davvero molto male, probabilmente avresti bisogno di andare ad un “대학병원”.

Usi comuni:
대학병원 = ospedale universitario
동물병원 = ospedale veterinatio (studio veterinario)
병원에 입원하다 = essere ammesso in ospedale
병원에서 퇴원하다 = finire una cura e lasciare l’ospedale

Esempi:
저는 아파서 병원에 갈 거예요 = Vado in ospedale perché non sto bene
저는 저의 친구를 병원에서 봤어요 = Ho visto il mio amico in ospedale
저는 먼 병원에 갔어요 = Sono andato ad un ospedale lontano (un ospedale che si trova lontano)
엄마가 어디에 있어요? 병원에 갔어요? = Dov’è la mamma? È andata in ospedale?

공원 = parco

Usi comuni:
놀이공원 = parco divertimenti
국립공원 = parco nazionale

Esempi:
친구들이랑 공원에서 놀았어요 = Ho giocato al parco con gli amici
저는 남편을 공원에서 만날 거예요 = Incontrerò mio marito al parco
저는 아버지랑 공원에 갈 거예요 = Andrò al parco con mio padre
저는 내일 공원에 갈 거예요 = Andrò al parco domani
나는 공원에서 친구를 만났어 = Ho incontrato un amico al parco
우리는 공원에서(/을) 산책했어요 = Siamo andati a fare una passeggiata al parco
이 장소는 공원이 될 것이다 = Questo posto diventerà un parco
일요일이어서 저는 공원에 가고 싶어요 = È Domenica e quindi voglio andare al parco

한국어 = Coreano (lingua)

La pronuncia di questa parola è più vicina a “한구거”

Usi comuni:
한국어로 말하다 = parlare in Coreano
한국어를 배우다 = imparare il Coreano
한국어를 공부하다 = studiare il Coreano

Nota: “한국말” è una forma colloquiale di riferirsi alla lingua coreana.

Esempi:

저는 한국어로 말했어요 = Parlai in Coreano
저는 내일 한국어를 공부하겠어요 = Domani studierò Coreano
저는 두 달 동안 한국어 수업을 들었어요 = Ho frequentato un corso di Coreano per due mesi
저는 10년 동안 한국어를 공부했어요 = Ho studiato Coreano per 10 anni
저는 한국어를 한국에서 배웠어요 = Imparai il Coreano in Corea
나는 학생들한테 한국어를 가르쳤어 = Ho insegnato Coreano agli studenti
언제부터 한국어를 공부했어요? = Da quanto tempo stai studiando il Coreano?
한국어를 얼마나 자주 공부해요? = Quanto spesso studi Coreano?

머리 = testa

Usi comuni:
머리카락 = capelli
머리띠 = frontino per capelli
머리핀 = pinzetta per capelli
머리뼈 = teschio
머리가 아프다 = avere mal di testa
머리를 감다 = lavarsi i capelli
머리를 묶다 = legarsi i capelli

Nota: questo vocabolo viene usato per riferirsi alla testa o ai capelli. Per esempio, se ti fai un taglio di capelli, puoi dire “머리를 잘랐어요”. Nota che questo non vuol dire “mi sono tagliato la testa”. Se vuoi specificare che stai parlando dei capelli, puoi utilizzare “머리카락”

Esempi:
머리가 아파서 학교에 못 가요 = Non posso andare a scuola perché ho mal di testa
저는 머리를 긁었어요 = Mi sono grattato la testa
머리
를 감을 때마다 눈이 아파요 = Ogni volta che mi lavo i capelli, mi bruciano gli occhi
여자의 머리 색깔은 자연스러워요 = Il colore dei capelli di quella ragazza è naturale
친구가 머리를 깎은 것을 알아보지 못했어요 = Non mi sono reso conto che il mio amico si è tagliato i capelli

다리 = gamba

Usi comuni:
앞다리 = zampe anteriori di un animale
뒷다리 = zampe posteriori di un animale
양다리 = modo di dire per riferirsi ad una persona con due fidanzati/e
양반다리를 하다 = incrociare le gambe
다리가 후들거리다 = quando le gambe tremano

Example:
다리가 길었으면 좋겠어요 = Vorrei che le mie gambe fossero lunghe

다리에 있는 문신을 포함하면 저는 문신 네 개가 있어요
= Se includi il tatuaggio sulla mia gamba, ho quattro tatuaggi

제가 스트레칭을 안 하고 바로 운동을 하다가 갑자기 다리에 쥐가 났어요
= Mentre facevo attività fisica, mi è venuto all’improvviso un crampo alla gamba perchè ho fatto direttamente esercizio senza fare prima stretching

손가락 = dito

La pronuncia di questa parola è più vicina a “손까락”.

Usi comuni:
엄지손가락 = pollice
손가락을 베다 = tagliarsi il dito

Esempi:
저의 손가락은 길어요 = My finger is long
손가락으로 버튼을 눌렀어요 = I pressed the button with my finger
제가 어렸을 때 자꾸 손가락을 빠는 버릇이 있어서 엄마에게 많이 혼났어요 = When I was young, I had the habit of sucking my fingers so my mom was mad at me a lot

= orecchio

Usi comuni:
귓밥 = gergo per “cerume”
귀걸이 = orecchino
귀를 막다 = coprirsi/tapparsi le orecchie

Example:
토끼는 큰 가 있어요 = I conigli hanno orecchie grandi
저는 그녀의 에 속삭였어요 = Ho bisbigliato nel suo orecchio (nell’orecchio di lei)
너무 시끄러워서 를 막았어요 = Era così rumoroso che mi sono tappato le orecchie

= braccio

Usi comuni:
반팔 = maglietta a maniche corte
긴팔 maglietta a maniche lunghe
팔꿈치 = gomito

Esempi:
이 아파요 = Mi fa male il braccio
에 문신이 있어요 = Ho un tatuaggio sul braccio
어제 운동을 해서 오늘 저의 이 아파요 = Mi fanno male le braccia perché ieri ho fatto attività fisica

= occhio

Usi comuni:
눈물 = lacrima (letteralmente “occhio acqua”)
눈동자 = pupilla
눈썹 = sopracciglio
속눈썹 = ciglia
눈병 = qualche malattia dell’occhio
눈이 맵다 = sensazione di bruciore agli occhi (usualmente quando si tagliano le cipolle)
인공눈물 = lacrime artificiali (gocce per gli occhi)

Esempi:
을 뜰 수 없어요 = Non posso aprire gli occhi
저 남자의 이 진짜 파래요 = Gli occhi di quell’uomo sono davvero blu
오늘 너무 피곤해서 이 자꾸 감겨요  = I miei occhi continuano a chiudersi perchè sono troppo stanco
너에 있어서 내가 가장 좋아하는 것은 너의 이야 = Ciò che più mi piace di te sono i tuoi occhi

= bocca, labbra

Usi comuni:
입술 = labbra
입냄새 = alito cattivo
입가심으로 먹다 = mangiare qualcosa per rinfrescarsi l’alito

Example:
저는 저의 여자 친구의 에 키스했어요 = Ho baciato la mia ragazza sulle labbra
음식을 에 넣은 채 말해서는 안 돼요 = Non dovresti parlare con il cibo in bocca

= stomaco, pancia

Usi comuni:
배가 아프다 = avere mal di stomaco, mal di pancia
배가 고프다 = avere fame
배가 부르다 = essere pieni

Nota: questa parola viene usata per denotare l’area generale dell’addome (la “pancia”). Il termine medico per “stomaco” è “위”.

Esempi:
가 아파요 = Mi fa male lo stomaco
가 너무 아파서 일할 수 없어요 = Non posso lavorare perché mi fa troppo male lo stomaco
밥을 너무 많이 먹어서 가 터질 것 같아요 = Mi potrebbe esplodere lo stomaco perché ho mangiato troppo

버스 = autobus

Usi comuni:
좌석 버스 = un autobus con più posti a sedere
시외버스 = autobus interurbano
우등버스 = autobus di prima classe
버스운전사/버스기사 = conducente dell’autobus
버스를 타다 = guidare un autobus
버스에서 내리다 = scendere dall’autobus

Esempi:
저는 서울역에서 버스를 탔어요 = Ho preso l’autobus dalla stazione di Seul
다음 버스는 저 정류장에서 출발할 거예요 = Il prossimo autobus partirà da quella fermata
택시는 버스보다 더 빨라요 = Il taxi è più rapido dell’autobus
버스는 10분마다 와요 = Questo autobus passa ogni 10 minuti
우리는 이미 버스를 놓쳤을 것 같아요 = Probabilmente abbiamo già perso l’autobus

= barca

Usi comuni:
배를 타다 = guidare/condurre un’imbarcazione

Examples:
저는 제주도에 로 갔어요 = Sono andato a Jeju in barca
가 선착장에 아직 도착하지 않았어요 = La barca non è ancora arrivata al molo
가 많이 흔들거려서 멀미가 났어요 = La barca oscillava molto e quindi mi è venuto il mal di mare

우리 = noi

Usi comuni:
우리의 = nostro (la particella 의 viene spesso omessa)
우리말 = “la nostra lingua” (i coreano usano spesso questo termine per riferirsi alla lingua coreana)
우리 팀 = la nostra squadra, il nostro team
우리 집 = casa nostra

Esempi:
우리는 어제 서울에 갔어요 = Noi ieri siamo andati a Seul
저는 우리 집을 나무로 지었어요 = Ho costruito casa nostra in legno
우리는 야구를 1시에 할 거예요 = Noi giocheremo a baseball all’una
우리는 7시 20분에 시작할 거예요 = Noi cominceremo alle 7:20
우리 둘째 아들은 고등학생이에요 = Il nostro secondo figlio è uno studente delle scuole superiori (va alla scuola superiore)
우리 셋째 아이는 야구를 좋아해요 = Il nostro terzo figlio ama il baseball
우리가 지난 번에 계획이 없었어요 = Noi non avevamo piani la scorsa volta
우리는 지난 번에 돼지고기를 먹었어요 = Noi abbiamo mangiato maiale la volta scorsa
우리는 6일 동안 만나지 않았어요 = Noi non ci siamo incontrati/visti per 6 giorni

Verbi:
먹다 = mangiare

Nota: la versione formale di questo vocabolo è 들다 (di solito detto come 드시다).
Una versione ancora più formale è 잡수시다.

Usi comuni:
밥을 먹다 = mangiare riso/cibo
먹기 싫다 = non voler mangiare

Esempi:
밥을 먹었어요? = Hai mangiato?
저는 아침식사로 밥을 먹었어요 = Io ho mangiato del riso a colazione
저는 보통 점심식사로 과일만 먹어요 = Di solito mangio solo frutta a pranzo
저는 밥을 많이 먹었어요 = Ho mangiato un sacco riso
저는 햄버거 두 개를 먹었어요 = Ho mangiato due hamburger
저는 어제 고기를 두 번 먹었어요 = Ho mangiato carne due volte ieri
나는 5시에 먹을 거야 = Io mangerò alle 5
저는 사흘 동안 밥을 안 먹었어요 = Non ho mangiato riso per 3 giorni
저는 2주일 동안 한식을 안 먹었어요 = Non ho mangiato cibo coreano per due settimane

가다 = andare

Usi comuni:
집에 가다 = andare a casa
가야 되다 = dover andare
가지 마세요 = non andare

Esempi:
저는 내일 학교에 거예요 = Domani andrò a scuola
저의 친구는 저 쪽으로 갔어요 = Il mio amico è andato in quella direzione
저는 학교에 서 공부할 거예요 = Io andrò a scuola e poi studierò
빨리 집에 서 쉬세요! = Vai presto a casa e riposa!
저는 캐나다에 고 싶어요 = Io voglio andare in Canada
어디 고 싶어요? = Dove vuoi andare?
어디까지 고 싶어요? = Quanto lontano/fino a quando vuoi andare?
친구는 학교에 고 있어요 = Il mio amico sta andando a scuola
공부하러 학교에 고 있어요 = Sto andando a scuola per studiare
엄마가 어디에 있어요? 병원에 갔어요? = Dove è la mamma? È andata in ospedale?
엄마가 을 때 저는 울었어요 = Quando la mamma è andata via, ho pianto
선생님은 학생들과 박물관에 갔다 = L’insegnante è andato al museo con gli studenti

만나다 = incontrare

Usi comuni:
만남 = un incontro / un meeting
친구를 만나다 = incontrare un amico
만나서 반갑습니다 = piacere di incontrarti / piacere di conoscerti

Esempi:
저는 어제 친구를 만났어요 = Ieri incontrai un amico
저는 내일 사람 두 명을 만날 거예요 = Domani incontrerò due persone
저는 내일 사람 두 명 더 만날 거예요 = Domani incontrerò altre due persone
그 사람을 만나고 싶습니까? = Vuoi incontrare quella persona?
그 여자를 만난 적이 없어요 = Non ho mai incontrato quella ragazza
선생님은 내일 학생들을 만날 거예요 = Il maestro incontrerà gli studenti domani
저는 남편을 공원에서 만날 거예요 = Io incontrerò mio marito al parco
우리는 며칠 전에 만났어요 = Ci siamo incontrati qualche giorno fa
우리가 마지막으로 언제 만났지? = Quando è stata l’ultima volta che ci siamo incontrati?

닫다 = chiudere

La pronuncia di questa parola è più vicina a “닫따”.

Usi comuni:
문을 닫다 = chiudere la porta
창문을 닫다 = chiudere la finestra

Esempi:
저는 을 닫았어요 = Io chiusi la porta
너무 추워서 문을 닫았어요 = Ho chiuso la porta perché fa troppo freddo
문을 닫아야 돼요 = Devi chiudere la porta
이 가게는 몇 시에 닫아요? = A che ora chiude questo negozio?

열다 = aprire

Nota: 열다 si può usare per aprire qualcosa che può essere anche chiuso, come una porta o una finestra. Per esempio:

저는 창문을 열었어요 = Io aprii la finestra
저는 아줌마를 위해 문을 열었어요 = Io ho aperto la porta ad una signora anziana
너무 더워서 창문을 열었어요 = Ho aperto la finestra perché fa troppo caldo

Viene anche comunemente usato per indicare che qualcuno “terrà” un evento al qualche parteciperanno molte persone. Per esempio:

그 친구가 미국에 가기 전에 송별회를 거예요
= Terremo una festa per quell’amico prima che parta per gli Stati Uniti

우리는 다음 주에 그 문제에 대한 회의를 거예요
= Terremo un meeting la prossima settimana riguardo quel problema

원하다 = volere (un oggetto)

Nota:
Questo verbo può essere usato solamente per dire che si vuole un nome. Non puoi dire che vuoi fare un verbo usando 원하다. Per dire “Voglio fare…” vedi Lezione 17.

Esempi:
저는 더 큰 집을 원해요 = Io voglio una casa più grande
저는 그 책을 원해요 = Voglio quel libro
어떤 종류의 차를 원해요? = Che tipo di auto vuoi?
저의 여자 친구는 제가 사과를 가져오는 것을 원해요 = La mia ragazza vuole che io porti le mele

만들다 = fare (un oggetto)

Esempi:
그것을 어떻게 만들었어요? = Come hai fatto quello?
저는 그것을 손으로 만들었어요 = L’ho costruito con le mie mani
저는 친구를 위해 빵을 만들었어요 = Ho fatto del pane per il mio amico
누가 피자를 만들었어? = Chi ha fatto la pizza?
이것을 만들어 주세요 = Per favore, fai questo per me
케이크를 만들 때 쿠키도 만들 거예요 = Quando faccio una torta, farò anche dei biscotti
그 단어로 완벽한 문장을 만들어 주세요 = Crea una frase completa usando quella parola

하다 = fare

Nota:
Aggiungendo 하다 ad un nome (di solito di origine cinese) si trasforma quel nome in un verbo. Per esempio:

요리 = cucina
요리하다 = cucinare

결혼 = matrimonio
결혼하다 = sposare

말 = discorso/parola
말하다 = parlare

Esempi:
그것을 언제 했어요? = Quando lo hai fatto (quello)?
저는 그것을 지금 하고 있어요 = Lo sto facendo ora
저는 그것을 하고 싶어요 = Lo voglio fare ora

말하다 = parlare

La forma nominale di questa parola “말”, si traduce come discorso o “qualcosa che qualcuno dice”.

Usi comuni:
할 말이 있다 = aver qualcosa da dire

Esempi:
뭐라고 말했어요? = Cosa hai detto?
그는 한국어를 자연스럽게 말해요 = lui parla Coreano in modo naturale
저는 한국어로 말했어요 = Io parlai in Coreano
저는 그 문장을 한국어로 말했어요 = Dissi quella frase in Coreano
저는 저의 아버지에 대해 말했어요 = Parlai di mio padre
아빠는 왜 저렇게 말하고 있어요? = Perché papà sta parlando in quella maniera?
그것은 제가 말하고 싶었던 것이었어요 = Quello è quanto avevo voluto dire
을 이해했어요? = Hai capito quello che ho detto (il mio discorso)?

이해하다 = capire/intendere

Nota: per dire che non capisci, è comune usare le espressioni:
저는 이해가 안 돼요 = Non capisco, o
저는 이해하지 못 하겠어요 = Non capisco

Esempi:
제 말을 이해했어요? = Hai capito cosa ho detto?
학생들은 그것을 이해했어요 = Gli studenti lo hanno capito (quello)
저는 완전히 이해해요 = Capisco completamente/pienamente
그 뜻을 이해하려고 책을 두 번 읽었어요 = Per capire quel significato, ho letto il libro due volte
그 학생은 물리의 기본도 이해하지 못해요 = Quello studente non riesce nemmeno a capire la fisica base

좋아하다 = piacere

Nota: 좋다 è un aggettivo che significa “buono”. 좋아하다 è un verbo che significa “piacere”. Per maggiori informazioni, vedi Lezione 15.

Esempi:
저는 우리 학교를 좋아해요 = A me piace la nostra scuola
저는 그 선생님을 좋아해요 = Mi piace quell’insegnante
저는 수학을 제일 좋아해요 = Mi piace di più la matematica (la matematica è la mia favorita)
아이들은 만화영화를 매우 좋아해요 = I bambini amano davvero i cartoni animati
몇몇 사람들은 밥을 좋아하지 않아요 = Alcune persone non amano il riso
학생들은 그 선생님을 특히 좋아해요 = Agli studenti piace specialmente quel maestro
제가 가장 좋아하는 색깔은 초록색이에요 = Il mio colore preferito è il verde
저는 저런 여자를 좋아하지 않아요 = Non mi piace quel tipo di ragazza

Aggettivi:
크다 = essere grande

Nota: per maggiori informazioni su come coniugare gli aggettivi, vedi Lezione 4 and Lezione 5.

크다 segue l’irregolare ㅡ. Vedi Lezione 7 per maggiori informazioni.

Usi comuni:
키가 크다 = essere alto
키가 몇 센티예요? = Quanto sei alto?
키가 얼마나 돼요? = Quanto sei alto?

Esempi:
그 집은 아주 커요 = Quella casa è molto grande
저는 남동생보다 키가 더 커요 = Sono più alto (la mia altezza è maggiore) di mio fratello minore

작다 = essere piccolo

La pronuncia di questa parola è più vicina a “작따”.

Usi comuni:
키가 작다 = essere basso

Esempi:
저는 작은 집에서 살아요 = Io vivo in una casa piccola
이것은 너무 작은가요? = Questo è troppo piccolo?
당근을 작은 조각으로 자르세요 = Taglia le carote in piccoli pezzi per favore
이 셔츠가 너무 작아서 못 입어요 = Non riesco ad indossare questa camicia perché è troppo piccola

새롭다 = essere nuovo

La pronuncia di questa parola è più vicina a “새롭따”.

새롭다  segue l’irregolare ㅂ. Vedi Lezione 7 per maggiori dettagli.

Esempi:
저는 새로운 차를 샀어요 = Ho comprato un’auto nuova
그 병원은 새로워요 = Quell’ospedale è nuovo
저는 새로운 차를 사고 싶어요 = Io voglio comprare un’auto nuova
저는 새로운 안경을 샀어요 = Ho comprato degli occhiali nuovi
저는 새로운 바지를 사야 돼요 = Ho bisogno di comprare dei nuovi pantaloni
우리 회사는 새로운 회사원을 찾고 있어요 = La nostra azienda sta cercando nuovi lavoratori /impiegati
새로운 핸드폰을 사고 전화번호를 바꿨어요 = Dopo aver comprato un nuovo telefono, cambiai il mio numero

낡다 = essere vecchio (non età)

La pronuncia di questa parola è più vicina a “낙따”.

Nota: questo aggettivo viene usato per descrivere gli oggetti, e non le persone. Si usa per dire che qualcosa è vecchio/usato. Per descrivere una persona devi usare 늙다. Per dire che qualcosa è vecchio/antico (ma ancora bello, come un edificio storico), dovresti usare 오래되다.

Esempi:
이 학교 건물은 매우 낡아요 = Questa scuola (edificio) è molto antico
이 집은 너무 낡아요 = Questa casa è molto vecchia

비싸다 = essere costoso / essere caro

Esempi:
이것은 너무 비싸요 = Questo (questa cosa) è troppo costosa
집 값은 비싸지고 있어 = I prezzi delle case stanno diventando alti

싸다 =

Esempio:
이 가게는 음식을 팔아요 = questo negozio vende cibo economico/a basso prezzo

아름답다 = essere bello

La pronuncia di questa parola è più vicina a “아름답따”.

아름답다 segue l’irregolare ㅂ. Vedi Lezione 7 per maggiori informazioni.

Usi comuni:
아름다운 여자 = bella ragazza

Esempi:
그 여자가 너무 아름다워요 = Quella ragazza è molto bella
그 선생님은 아름다워요 = Quell’insegnante è bello
저의 아내는 아름답다 = Mia moglie è bella
Testo da ‘강남스타일’ (“Gangnam style”): “아름다워 사랑스러워 그래 너 hey 그래 바로 너 hey”

뚱뚱하다 = essere grasso, cicciottello

Esempi:
그 사람은 너무 뚱뚱해요 = Quella persona è molto grassa
형은 아버지보다 더 뚱뚱해요 = Mio fratello maggiore è più grasso di mio padre

길다 = essere lungo

길다 segue l’irregolare ㄹ. Vedi Lezione 7 per maggiori dettagli.

Esempi:
저 여자의 머리는 길어요 = I capelli di quella ragazza sono lunghi
저의 손가락은 길어요 = Le mie dita sono lunghe
한국에서는 겨울 방학이 여름 방학보다 더 길어요 = In Corea, le vacanze invernali sono più lunghe delle vacanze estive

좋다 = to be good

La pronuncia di questa parola è più vicina a “조타”.

Nota: sebbene questo si traduca come “buono”, si usa spesso per dire che a qualcuno “piace” qualcosa. La grammatica corrispondente verrà spiegata in Lezione 15.

Esempi:
우리 학교는 매우 좋아요 = La nostra scuola è molto buona
저는 우리 학교가 좋아요 = Mi piace la nostra scuola
그 선생님은 좋아요 = quell’insegnante è buono
날씨가 좋아서 산책하는 것은 즐거워요 = È piacevole andare a fare una passeggiata perché il tempo è così buono

Avverbi:
아주 = molto

Esempi:
날씨는 아주 더워요 = Il tempo è molto caldo (fa molto caldo)

매우 = molto

Esempi:
이 음식은 매우 맛있어요 = Questo cibo (piatto) è molto delizioso (buono)
저는 매우 빨리 달렸어요 = Ho corso davvero velocemente
우리 집은 지금 매우 더러워요 = Casa nostra è davvero sporca in questo momento (ora)
화학은 매우 흥미로워요 = La chimica è molto interessante
그 가수는 한국에서 매우 유명해요 = Quel cantante è molto famoso in Corea
그 그림은 매우 드물어요 = Quel dipinto è davvero raro

너무 =

Nota: sebbene 너무 significhi “troppo”, oggigiorno viene anche usato con il significato di “molto” (soprattutto tra le generazioni più giovani). Mentre “troppo” ha un significato negativo, 너무 può avere sia significato positivo sia significato negativo. Per esempio, dire “이것은 너무 맛있어요” non si tradurrebbe come “questo è troppo delizioso”, ma piuttosto come “questo è così/davvero/molto delizioso”.

Esempi:
저는 가끔 너무 많이 먹어요 = Io a volte mangio troppo
저는 어제 너무 아팠어요 = Ieri ero davvero malato (stavo davvero male)
한식은 너무 맛있어요 = Il cibo coreano è davvero delizioso
이 길이 너무 좁아서 저는 못 들어가요 = Non posso andare su questa strada perché è troppo stretta
제가 너무 부끄러워서 발표를 못해요 = Non riesco a fare (bene) presentazioni perché sono troppo timido
선생님은 우리를 너무 잘 가르치셨어요 = Il nostro insegnante ci ha inseganto davvero bene
너무 빨리 먹었어요? = Perché mangi cosi veloce?
이 셔츠가 너무 작아서 못 입어요 = Non posso mettere questa camicia perché è troppo piccola

Ci sono 1050 parole nel vocabolario dell’Unità 1. Tutti i vocaboli hanno un link ad un file audio.
Puoi scaricare tutti questi file audio in un unico pacchetto qui.

Come aiuto per memorizzare questi vocaboli, prova ad usare il nostro Memrise tool.

Puoi anche provare ad ascolare tutti questi vocaboli in sequenza con questo Vocabulary Practice video.

 

Osservazioni generali sui verbi e sugli aggettivi coreani

D’accordo, è l’ora di fare seriamente. È arrivato il momento di cominciare ad imparare concetti che si applicano ad ogni verbo e ad ogni aggettivo. Ci sono alcune cose che devi sapere riguardo i verbi e gli aggettivi coreani:

  1.  Ripeterò qualcosa che ho già detto (due volte). Ogni frase coreana deve finire o con un verbo o con un aggettivo (inclusi 이다 e 있다). Ogni frase deve avere assolutamente un verbo o un aggettivo alla fine.
  2. Puoi notare (mi ci sono voluti mesi per rendermene conto) che ogni verbo e aggettivo coreano termina con la sillaba ‘다.’ Il 100% delle volte, l’ultima sillaba in un verbo o in un aggettivo è ‘다.’ Controlla nel vocabolario di questa lezione se non mi credi.
  3. Oltre a terminare in ‘다’ molti verbi ed aggettivi finiscono con le due sillabe ‘하다.’ ‘하다’ significa ‘fare’. I verbi che terminano in 하다 sono formidabili, perché puoi semplicemente eliminare la parte terminale ‘하다’ per creare la forma nominale di quel verbo/aggettivo.
    Confusi? Lo ero anche io all’inizio. In effetti, non credo di averlo saputo se non 3 mesi dopo aver cominciato a studiare Coreano, sebbene sia qualcosa di essenziale per imparare la lingua. È qualcosa che può disorientare chi parla Italiano perchè non ci rendiamo conto che certe parole possono avere una forma di verbo/aggettivo e ANCHE una forma di nome.

Per esempio:
행복하다 = felice
행복 = felicità

성공하다 = avere successo (riuscire)
성공 = successo

말하다 = parlare
말 = discorso/parole

성취하다 = realizzare/compiere
성취 = risultato/compimento

취득하다 = acquisire
취득 = acquisizione

Non devi memorizzare ora questi vocaboli (sono difficili), ma è importante che tu capisca come ‘하다’ possa essere rimossa da alcune parole per creare dei nomi.

Verbi/aggetti che terminano in “~하다” sono di origine cinese di solito e hanno una forma Hanja (한자) equivalente. I verbi che non terminano in “~하다” sono di origine coreana e non hanno una forma Hanja. Se conosci il Cinese, sarai probabilmente avvantaggianto nell’imparare il vocabolario coreano più complesso dato che molte vocaboli difficili in Coreano hanno origine cinese.

 

Verbi coreani

Abbiamo parlato già un po’ dei verbi nelle precedenti lezioni. Hai imparato che la struttura base delle frasi predicate da verbi in Lezione 1. Ripassiamola una volta ancora. Se vuoi dire “Io mangio il cibo” dovresti sapere come usare le particelle 는/은 e 를/을:

Io mangio il cibo
Io는 cibo를 mangio
Per creare una frase, devi semplicemente sostituire le parole in Italiano con i corrispondenti vocaboli in Coreano:
저는 + 음식을 + 먹다
저는 음식을 먹다 = Io mangio il cibo


*Nota: sebbene la struttura della frase presentata in questa lezione sia corretta, i verbi non sono coniugati e dunque la frase non è ancora perfetta. Imparerai come coniugare verbi ed aggettivi in Lezione 5 e Lezione 6. Prima di imparare come coniugare, è tuttavia essenziale capire l’ordine delle parole in queste frasi. Nota che, a causa di certe strane regole grammaticali del Coreano, le frasi esempio fornite nella sezione “Aggettivi” sono tecnicamente perfette sebbene siano presentate in una coniugazione insolita (questa coniugazione è anche la più semplice).

Come nelle precendenti lezioni, abbiamo incluso solo l’audio delle frasi che sono grammaticamente corrette. Le frasi incorrette (perchè non coniugate) non hanno un corrispondente file audio. Ripetiamo ancora che impararete le coniugazione in Lezione 5 e Lezione 6. Per ora, prova a capire l’ordine delle parole e come vengono usati i verbi/aggettivi.

Come nelle precedenti lezioni, gli esempi con coniugazione (una formale e un’altra informale) vengono forniti immediatamente sotto gli esempi senza coniugazione. Usa quegli esempi solo come referenza per il momento.


Diamo un’occhiata a qualche esempio:

나는 케이크를 만들다 = Io faccio una torta
(나는 케이크를 만들어 / 저는 케이크를 만들어요)

나는 배를 원하다 = Io voglio una barca
(나는 배를 원해 / 저는 배를 원해요)

나는 한국어를 말하다 = Io parlo Coreano
(나는 한국어를 말해 / 저는 한국어를 말해요)

나는 공원에 가다 = Io vado al parco (nota la particella 에)
(나는 공원에 가 / 저는 공원에 가요)

나는 문을 닫다 = Io chiudo la porta
(나는 문을 닫아 / 저는 문을 닫아요)

나는 창문을 열다 = Io apro la finestra
(나는 창문을 열어 / 저는 창문을 열어요)

Ricorda che le frasi predicate da verbi non devono necessariamente avere un oggetto se il contesto lo consente.

나는 이해하다 = Capisco
(나는 이해해 / 저는 이해해요)

Certi verbi normalmente non possono agire su un oggetto. Verbi come: dormire, andare, morire, ecc. Non puoi dire qualcsoa come “Io dormo casa”, o “Io vado ristorante”, o “Lui morì lei”. Puoi usare nomi nelle frasi predicate da questi verbi, ma solo se accompagnate da altre particelle, alcune delle quali hai già imparato (~에); ne impararerai altre nelle lezioni future. Usando altre particelle puoi dire cose come:

Io dormo a casa
Io vado al ristorante
Lui morì con lei

Parleremo di particelle più complicate nelle future lezioni. Ora voglio concentrarmi sullo scopo di ~를/을 e sulla sua funzione come particella dell’oggetto.

 

 

Aggettivi coreani

Gli aggettivi coreani, così come i verbi coreani, si trovano alla fine della frase. La differenza principale tra verbi ed aggettivi è che un aggettivo non può mai agire su un oggeto. Osserva nelle frasi in basso che non c’è nessun oggetto sul quale si agisce. Gli aggettivi sono molto semplici da usare: basta inserirli nella frase con il soggetto. Ricorda che gli esempi tra parentesi mostrano frasi coniugate che non hai ancora imparato.

Nota che, a causa di certe strane regole grammaticali del Coreano, le frasi in basso non coniugate sono in realtà grammaticamente corrette. Per questo motivo, forniamo i file audio delle frasi non coniugate e non delle frasi coniugate (sebbene siano anch’esse corrette). Imparerai queste strane regole e come coniugare gli aggettivi in Lezione 5.

나는 아름답다 = Io sono bello
(나는 아름다워 / 저는 아름다워요)

나는 작다 = Sono piccolo
(나는 작아 / 저는 작아요)

이 버스는 크다 = Questo autobus è grande
(이 버스는 커 / 이 버스는 커요)

그 병원은 새롭다 = Quell’ospedale è nuovo
(그 병원은 새로워 / 그 병원은 새로워요)

이 공원은 매우 작다 = Questo parco è molto piccolo
(이 공원은 매우 작아 / 이 공원은 매우 작아요)

그 사람은 뚱뚱하다 = Quella persona è grassa
(그 사람은 뚱뚱해 / 그 사람은 뚱뚱해요)

C’è una cosa che confonde nella traduzione in Italiano di frasi coreane con aggettivi. Osserva che in tutti gli esempi in alto, usiamo le parole “sono, è, siete, ecc.”. In Ialiano, è necessario usare queste parole quando con gli aggettivi:

Io sono grasso
Lui è grasso
Voi siete grassi

Ricorda che la traduzione di “sono, è, siete, ecc.” in Coreano è “이다”. Tuttavia non usiamo “이다” quando scriviamo una frase si questo tipo in Coreano. Il significato stesso dell’aggettivo coreano contiene “sono, è, siete, ecc.”. Chi comincia a studiare Coreano rimane spesso confuso da questo. La confusione nasce dal fatto che la costruzione della frase è differente in Italiano e in Coreano. Ti suggerisco, da ora in poi, di abbandonare quanto conosci della grammatica basata sull’Italiano: non farà altro che ostacolarti.

 

의 Particella possessiva

Nota: la pronuncia della lettera “” può cambiare a seconda di come e dove viene usata. Potrebbe esserti utile dare un’occhiata alla sezione dove discuto la pronuncia di in Guida alla pronuncia

Sai già che “Io” in Coreano è 저/나. Conosci anche la traduzione di vari oggetti in Coreano.

“의” è una particella che indica che qualcuno/qualcosa possiede un altro oggetto. Ha lo stesso ruolo degli aggettivi possessivi in Ialiano. Per esempio:

저 = Io
책 = libro
저의 책 = il mio libro

저의 차 = la mia auto
그 사람의 차 = l’auto di quella persona
의사의 탁자 = il tavolo del dottore
선생님의 차 = l’auto del maestro
저의 손가락 = il mio dito

Puoi usare queste parole nelle frasi con cui hai già familiarità (con verbi e aggettivi):
선생님의 차는 크다 = L’auto del maestro è grande
(선생님의 차는 커 / 선생님의 차는 커요)

나는 선생님의 차를 원하다 = Voglio l’auto del maestro
(나는 선생님의 차를 원해 / 저는 선생님의 차를 원해요)

나의 손가락은 길다 = Il mio dito è lungo
(나의 손가락은 길어 / 저의 손가락은 길어요)

그 여자의 눈은 아름답다 = Gli occhi di quella donna sono belli
(그 여자의 눈은 아름다워 / 그 여자의 눈은 아름다워요)

Scoprirai che parole come “mio, nostro, loro, suo” sono spesso omesse nelle frasi. Come imparerai progressivamente durante il tuo studio del Coreano, i coreani amano accorciare le loro frasi ogni qualvolta è possibile. Quando qualcosa si può assumere dal contesto, certe parole possono essere omesse dalla frase per renderla più semplice. Per esempio:

나는 나의 친구를 만나다 = Io incontro il mio amico
(나는 나의 친구를 만나 / 저는 저의 친구를 만나요)

si può scrivere più brevemente come:

나는 친구를 만나다 = Io incontro (il mio/ un mio/ un) amico
(나는 친구를 만나 / 저는 친구를 만나요)

In questo caso (e in moltri altre situazioni simili) stai chiaramente incontrando un “tuo” amico, e dunque la parola “mio” può essere omessa.

Cerca sempre di evitare di tradurre le frasi direttamente. Prova piuttosto a tradurre le frasi basandoti sul contesto.

 

좋다 e 좋아하다

좋다 in Coreano è un aggetivo che significa “buono”. Dato che 좋다 è un aggettivo possiamo usarlo esattamente come qualsiasi altro aggettivo:

이 음식은 좋다 = questo cibo è buono
(이 음식은 좋아 / 이 음식은 좋아요)

그 선생님은 좋다 = quel maestro è buono
(그 선생님은 좋아 / 그 선생님은 좋아요)

이 학교는 좋다 = questa scuola è buona
(이 학교는 좋아 / 이 학교는 좋아요)

C’e poi anche 좋아하다 che è un verbo che significa “piacere”. 좋아하다 viene usato come ogni altro verbo:

나는 이 음식을 좋아하다 = Mi piace questo cibo
(나는 이 음식을 좋아해 / 저는 이 음식을 좋아해요)

나는 그 선생님을 좋아하다 = Mi piace quel maestro
(나는 그 선생님을 좋아해 / 저는 그 선생님을 좋아해요)

좋아하다 si forma rimuovendo “다” da 좋다 e aggiungendo “아” + “하다”. C’è una motivo per questo, e c’è una spiegazione per come questo avviene, ma non hia bisogni di saperlo ora. Per il momento cerca solo di capire che:

좋다 è un aggettive che non può agire su un oggetto
좋아하다 è un verbo che può agire su un oggetto

 

 

Noi e nostro (우리)

A questo punto vorrei anche introdurti la parola “우리” che, come puoi leggere nel vocabolario di questa lezione si traduce come “noi”. Per esempio:

우리는 너를 좋아하다 = tu ci piaci (tu piaci a noi)
(우리는 너를 좋아해)
Non sto includendo una versione formale coniugata di questa frase perchè è insolito e strano dire la parola “tu” in un registro formale in Coreano. Torneremo su questo punto in una lezione successiva.

선생님은 우리를 좋아하다 = Noi piaciamo al maestro
(선생님은 우리를 좋아해 / 선생님은 우리를 좋아해요)

Aggiungendo la particella possessiva “의” dopo “우리” possiamo creare la parola “nostro”. Sebbene questo sia possibile, sento che sia molto più comune omettere questa partcella quando è usata con “우리”. In effetti, la particella “의” viene spesso omessa anche con altre parole oltre a “우리”. Non suggerisco però di pensare a questa dettaglio fino a quando non avrai una migliore comprensione della lingua. A questo punto, ti suggerisco di farlo solo cono “우리”. Per esempio:

우리 선생님은 남자이다 = Il nostro insegnante è un uomo
(우리 선생님은 남자야 | 우리 선생님은 남자예요)

우리 집은 크다 = Casa nostra è grande
(우리 집은 커 | 우리 집은 커요)

Una versione formale di “우리” è “저희”. Tuttavia, anche in situazioni formali è accettato l’utilizzo di “우리”. Non hai ancora cominciato a studiare i diversi livelli di formalità in Coreano e quindi per ora non preoccuparti troppo di questa parola.

OK, ho capito! Portami alla lezione successiva! Oppure,
Clicca qui per il quaderno di lavoro che accompagna questa lezione.

Ci sono 1250 frasi esempio nell’Unità 1. Ogni frase ha un link ad un file audio.
Puoi scaricare tutte questi file in un unico pacchetto qui .