Vocabulario
Sustantivos:
호랑이 = tigre
Modismo:
호랑이도 제 말 하면 온다 = Hablando del diablo
Ejemplos:
호랑이가 들어올까 봐 벽을 만들었어요
= Hicimos una pared porque estábamos preocupados de que el tigre entrara
아프리카 사막에서 호랑이랑 기린을 볼 수 있어요
= Se puede ver tigres y jirafas en los desiertos de África
역사가 = historiador
La pronunciación de esta palabra suena más como“역싸가”
Ejemplos:
그 박물관에 가면 전시물을 역사가가 직접 설명해줘서 더 많이 배울 수 있어요
= Si va a ese museo el historiador le explicará la exhibición en persona, así que puede aprender más
제가 수업 시간 동안 가르칠 내용이 틀릴까 봐 역사가에게 맞는지 안 맞는지 물어봤어요
= Estaba preocupado de que los contenidos que ensañara en la clase fueran incorrectos, así que le pregunté a un historiador si eran correctos o no
집주인 = propietario, dueño de una casa, arrendador
La pronunciación de esta palabra suena más como“집쭈인”
Ejemplos:
우리 집주인은 집 세 개를 가지고 있어요 = Nuestro arrendador tiene tres casas
집주인이 부서진 거울을 찾아낼까 봐 걱정돼요
= Estoy preocupado de que el propietario encuentre el espejo roto
다음 달부터 우리 집주인이 관리비를 올릴 거예요
= Nuestro arrendador aumentará la tarifa de mantenimiento el siguiente mes
집주인이 물이 흘러나올까 봐 지붕을 수리했어요
= El propietario estaba preocupado de que se regara el agua, así que arregló el techo
다과 = refrigerio
다과상 = una mesa de refrigerio
Ejemplos:
다과가 부족할까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no haya suficiente refrigerio
오늘 파티에 간단한 다과를 준비할 거예요 = Prepararé un simple refrigerio para la fiesta de hoy
작업 = trabajo, operaciones
Notas: Esta palabra suele referirse a un negocio que posee una persona. Muchas palabras en coreano se traducen a “negocio” y suelen confundirse con la palabra 사업. Algunos ejemplos:
작업: se usa para referirse al trabajo/labor física, usualmente con las manos
업무: se usa para referirse al trabajo administrativo que uno hace
영업: se usa para referirse al negocio porque se relaciona con comprar y vender cosas
기업: se usa para referirse a una compañía, generalmente con palabras puestas antes de 기업 (대기업)
Usos frecuentes:
작업을 걸다 = coquetear
Ejemplos:
작업을 완료할 수 없을까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no podamos terminar el trabajo
오늘은 작업이 많아서 밤 늦게까지 일해야 돼요 = Hay mucho trabajo que hacer hoy, así que tendremos que trabajar hasta tarde en la noche
예산 = presupuesto
Ejemplos:
새로운 예산이 사장한테 거절되었어요
= El nuevo presupuesto fue rechazado por el presidente
정부가 외국인 선생님 예산을 왜 줄이는지 모르겠어요
= No sé por qué el gobierno está disminuyendo el presupuesto para los maestros extranjeros
정부가 예산을 줄여서 우리가 회사원 한 명을 거의 해고해야 할 뻔 했어요
= Casi tuve que despedir a un empleado porque el gobierno redujo el presupuesto
저는 원래 계약을 연장하기로 했는데 회사가 예산이 없다고 해서 연장을 못 했어요
= Originalmente pensaba en renovar el contrato, pero la compañía dijo que no había presupuesto, así que no lo pude extender
소독약 = desinfectante
La pronunciación de esta palabra suena más como“소동냑”
Ejemplos:
소독약을 바르기 전에 우선 손을 깨끗이 씻어 주세요
= Antes de ponerse el desinfectante, por favor lave bien sus manos
애기를 만지기 전에 손이 더러울까 봐 손을 소독약으로 씻었어요
= Antes de tocar al bebé estaba preocupado de que mis manos estuvieran sucias, así que las lavé con desinfectante
기구 = aparato, equipo, electrodoméstico, utensilio
Usos frecuentes:
운동기구 = máquina de ejercicio
놀이기구 = atracciones en un parque de atracciones
Ejemplos:
최초로 하늘을 나는 비행기구를 만든 사람들은 라이트형제예요
= Las primeras personas que hicieron un avión que volara en el cielo fueron los Hermanos Wright
이 놀이기구를 타고 싶은데 키 제한이 있어서 저는 못 탔어요
= Quería montarme en esa atracción pero por la restricción de altura no pude
주방 기구가 주방에 들어갈 수 없을까 봐 그 기구의 가로와 세로를 측정했어요
= Estaba preocupado de que ese electrodoméstico no cupiera en la cocina, así que medí su ancho y largo
지붕 = techo
Ejemplos:
집주인이 물이 흘러나올까 봐 지붕을 수리했어요
= El propietario estaba preocupado de que se regara el agua, así que arregló el techo
지붕 색깔이 너무 어두워서 엷은 하늘색깔로 칠했어요
= El cielo raso era muy oscuro, así que lo pinté de un color cielo pálido
한구석 = rincón, esquina
Ejemplo:
어머니를 생각할 때마다 마음 한구석이 아파요
= Cada vez que pienso en mi mamá hay un rincón de mi corazón que duele
가로 = ancho
Ejemplos:
부피 대신에 가로만 재 보세요
= En vez del volumen, solo mida el ancho
정사각형의 면적을 구하려면 가로와 세로를 곱하면 돼요
= Para encontrar el área de un cuadrado, puede multiplicar su largo por su ancho
주방 기구가 주방에 들어갈 수 없을까 봐 그 가구의 가로와 세로를 측정했어요
= Estaba preocupado de que ese electrodoméstico no cupiera en la cocina, así que medí su ancho y largo
세로 = largo
Ejemplos:
정사각형의 면적을 구하려면 가로와 세로를 곱하면 돼요
= Para encontrar el área de un cuadrado, puede multiplicar su largo por su ancho
주방 기구가 주방에 들어갈 수 없을까 봐 그 가구의 가로와 세로를 측정했어요
= Estaba preocupado de que ese electrodoméstico no cupiera en la cocina, así que medí su ancho y largo
논문 = tesis
Usos frecuentes:
연구논문 = trabajo de investigación
Ejemplos:
논문의 주제를 정하는 것이 제일 어려워요
= Lo más difícil es escoger el tema de la tesis
논문을 여름까지 끝낼 수 없을까 봐 걱정돼요
= Estoy preocupado de no terminar la tesis para el verano
논문을 쓰는 게 재미있지만 일이 너무 많아요
= Escribir una tesis es divertido, pero hay mucho trabajo
파도 = ola
Ejemplos:
파도가 쳐서 배가 출렁거리기 시작했어요
= El barco empezó a balancearse porque las olas lo estaban golpeando
파도가 너무 높을까 봐 바다에 안 들어갔어요
= Estaba preocupado de que las olas fueran muy grandes, así que no me metí al agua
총 = arma, pistola
Usos frecuentes:
총을 쏘다 = disparar una pistola
Ejemplos:
미국에서는 총을 가지고 있는 것은 합법이다 = Es legal tener una pistola en Estados Unidos
경찰관이 저에게 총을 쏠까 봐 걱정됐어요 = Estaba preocupado de que el oficial de policía me disparara
군인들은 눈을 감고 총을 쏠 수 있도록 훈련을 받았다 = Los soldados entrenaron hasta el punto en que podían disparar pistolas con los ojos cerrados
Verbos:
찾아내다 = darse cuenta, descubrir
Notas: El significado de 찾아내다 es muy similar a simplemente usar 찾다, pero 찾아내다 suele usarse más cuando se busca algo que es difícil de encontrar. A través de la difícil búsqueda, la cosa termina siendo “revelada”, muy parecido al significado de “darse cuenta” en español.
Ejemplos:
집주인이 부서진 거울을 찾아낼까 봐 걱정돼요
= Estoy preocupado de que el propietario encuentre el espejo roto
오늘 밤까지 이 문제에 해결방안을 찾아내세요
= Encuentre una solución a este problema para esta noche
일주일 내내 찾아 다녀서 결국 친구를 찾아냈어요
= Finalmente encontramos a nuestro amigo luego de buscarlo por una semana entera
쏘다 = disparar, picar
Usos frecuentes:
총을 쏘다 = disparar una pistola
Ejemplos:
벌이 사람을 쏘면 바로 죽어요
= Si una abeja pica a una persona, muere inmediatamente
군인들은 눈을 감고 총을 쏠 수 있도록 훈련을 받았다
= Los soldados entrenaron hasta el punto en que podían disparar pistolas con los ojos cerrados
방해하다 = distraer, interrumpir
La forma sustantiva de esta palabra (“방해”) se traduce como “interrupción”
Ejemplos:
친구가 일부로 제가 숙제를 못하게 방해했어요
= Mi amigo deliberadamente me distrajo de hacer mi tarea
밖에서 공사하는 것이 시험을 보는 학생들을 방해하고 있어요
= La construcción de afuera está distrayendo a los estudiantes que hacen el examen
소독하다 = desinfectar
La pronunciación de esta palabra suena más como“소도카다”
La forma sustantiva de esta palabra (“소독”) se traduce como “desinfección”
Usos frecuentes:
소독약 = desinfectante
Ejemplos:
손을 더러울까 봐 소독했어요
= Estaba preocupado de que mis manos estuvieran sucias, así que las desinfecté
소독약으로 이 부위를 천천히 소독해 주세요
= Por favor desinfecte esta área lentamente
Adjetivos:
대단하다 = ser genial, increíble, grande, inmenso
Notas: Esta palabra suele decirse por sí sola cuando alguien ve algo espectacular. Por ejemplo, decir “대단하다!” sería similar a decir “genial” en español.
Ejemplos:
이 문제를 한번에 풀다니 정말 대단하다!
= ¡Si resuelve este problema en el primer intento es realmente genial!
우리 부모님은 힘든 상황에서도 저를 잘 키워주셔서 대단해요
= Es increíble que nuestros papás nos criaron a pesar de su difícil situación
화려하다 = ser colorido, elegante, espléndido
Ejemplos:
저는 화려한 화장을 하는 것을 좋아해요
= Me gusta ponerme maquillaje colorido/brillante
결혼식에서 이 셔츠가 너무 이상해 보일까 봐 화려한 것을 입었어요
= Estaba preocupado de que esta camisa se viera muy rara en la boda, así que me puse una más elegante/colorida
엷다 = ser claro, pálido (en tono)
La pronunciación de esta palabra suena más como“열따”
Ejemplos:
이 색이 저 색보다 색깔이 더 엷어요
= Este color es más claro que ese color
지붕 색깔이 너무 어두워서 엷은 하늘색깔로 칠했어요
= El cielo raso era muy oscuro, así que lo pinté de un color cielo pálido
무례하다 = ser grosero, irrespetuoso
Ejemplos:
처음 본 사람에게 인사를 건네지 않는 것은 무례해요
= Es grosero no saludar a alguien cuando lo conoce (ve) por primera vez
그 사람이 내가 무례하다고 생각할까 봐 그에게 사과했어요
= Estaba preocupado de que esa persona pensara que soy grosero, así que me disculpé
Adverbios y otras palabras:
오래 전 = hace mucho tiempo
Usos frecuentes:
오래 전부터 = desde hace mucho tiempo
Ejemplos:
오래 전부터 저는 커피를 좋아했어요
= Me gusta el café desde hace mucho tiempo
오랜만에 오래 전에 만난 친구를 만나서 술 한잔 했어요
= Tomé alcohol con un amigo que no había visto hace mucho tiempo
글쎄 = bueno…
Notas: Se usa cuando uno quiere responder, pero no sabe exactamente cómo responder.
Ejemplos:
Persona 1: 우리는 이 문제를 어떻게 해결할 거예요? = ¿Cómo vamos a resolver este problema?
Persona 2: 글쎄… = Bueno… (No sé)
Persona 1: 우리가 마지막으로 언제 만났지? = ¿Cuándo fue la última vez que nos encontramos?
Persona 2: 글쎄. 정확히 기억 안 나지만 두 달 전인가? = Bueno… No me acuerdo exactamente, ¿fue hace dos meses?
Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).
Introducción
En las dos lecciones anteriores aprendiste variedades de situaciones en las que puedes usar “~ㄹ/을까(요)”. En esta lección aprenderás otra manera en la que puedes usar este principio gramatical. Verás cómo se puede añadir ~ㄹ/을까 봐 a una oración para indicar que el emisor está preocupado sobre algo.
¡Empecemos!
Estoy preocupado por/de…: ~ㄹ/을까 봐
Antes de empezar, hablemos de la palabra “걱정하다”. Esta en realidad es un verbo raro porque no parece que hay ninguna diferencia entre su significado y el de “걱정되다”. Como 걱정하다 termina en 하다, se pensaría que tendría el significado activo de “preocupar” (por ejemplo, estoy preocupando a hermano). Y que por el contrario, como 걱정되다 termina en 되다, se pensaría que tendría el significado de “estar preocupado” (por ejemplo, estoy preocupado de mi hermano). Lo que es raro sobre esta palabra es que aparece que ambas formas, con 하다 y 되다 tienen el significado pasivo de “estar preocupado” y no de “preocupar”.
Aunque parece que puedes usar걱정되다 y걱정하다 para dar esencialmente el mismo significado, personalmente, siempre que hablo sobre mismo estando preocupado, o sobre que alguien más esté preocupado, siempre digo “걱정되다”.
La situación más común en la que verás 걱정하다 es al decirle a alguien que no esté preocupado.
Por ejemplo:
걱정하지 마! = ¡No te preocupes!
Usar 되다 en esta situación es raro:
걱정되지 마!
De todas maneras, ahora que ya sabemos eso, hablemos sobre el principio gramatical ~ㄹ/을까 봐. Al poner esto al final de una oración, el emisor está indicando que está preocupado de que ocurra la cláusula antes de ~ㄹ/을까 봐.
걱정되다 suele colocarse después de ~ㄹ/을까 봐 en este uso. Por ejemplo:
시험을 잘 못 볼까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no me vaya bien en el examen
비가 올까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que llueva
그녀가 나를 좋아하지 않을까 봐 걱정돼 = Estoy preocupado de no gustarle a ella
논문을 여름까지 끝낼 수 없을까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de no terminar la tesis para el verano
Si quieres decir que estabas preocupado sobre algo en el pasado, puedes conjugar el verbo/adjetivo antes de “~ㄹ/을까 봐”. Por ejemplo:
시험을 잘 못 봤을까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no me fuera bien en el examen
비가 왔을까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que fuera a llover
También puedes conjugar 걱정되다 en pasado para indicar que estabas preocupado:
시험을 잘 못 봤을까 봐 걱정되었어요 = Estaba preocupado de que no me fuera bien en el examen
비가 왔을까 봐 걱정되었어요 = Estaba preocupado de que lloviera
그녀가 나를 좋아하지 않을까 봐 걱정되었어 = Estaba preocupado de no gustarle a ella
A menudo verás 걱정되다 omitido en este tipo de oraciones y la oración solo terminaría con ~ㄹ/을까 봐. Generalmente cuando esto sucede, el significado de 걱정되다 va implícito en la oración. Por ejemplo:
시험을 잘 못 볼까 봐 = Estoy preocupado de que no me vaya bien en el examen
비가 올까 봐 = Estoy preocupado de que llueva
그녀가 나를 좋아하지 않을까 봐 = Estoy preocupado de no gustarle a ella
논문을 여름까지 끝낼 수 없을까 봐 = Estoy preocupado de no terminar la tesis para el verano
En la lección anterior, viste cómo ~ㄹ/을까 봐 se puede añadir al final de una oración para expresar intención. Aquí se ve cómo uno podría confundir estos significados porque la gramática de sus oraciones es idéntica. Por ejemplo:
그 영화를 볼까 봐 = Intento ver esa película
시험을 잘 못 볼까 봐 = Estoy preocupado de que no me vaya bien en el examen
Al igual que con otras cosas en coreano, el contexto puede aclarar el significado en específico. Por ejemplo, esto pasaría si escucharas las oraciones anteriores y confundieras su significado:
그 영화를 볼까 봐 = Estoy preocupado de ver esa película
시험을 잘 못 볼까 봐 = Estoy pensando en hacer mal el examen
Como puedes ver, las oraciones (con su significado cambiado) son ilógicas cuando se usan de esa manera. Por supuesto, podrías encontrar un contexto donde sean apropiadas, pero sería difícil encontrar una situación en la que quisieras decir “Estoy pensando en hacer mal el examen”. Al poner atención al contexto y a la información de la oración, el significado que se da se vuelve claro.
Más ejemplos:
예산이 없을까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no haya presupuesto suficiente
다과가 부족할까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no haya suficiente refrigerio
작업을 완료할 수 없을까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no podamos terminar el trabajo
그 소리가 학생들을 방해할까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que el sonido distraiga a los estudiantes
경찰관이 저에게 총을 쏠까 봐 걱정됐어요 = Estaba preocupado de que el oficial de policía me disparara
집주인이 부서진 거울을 찾아낼까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que el propietario encuentre el espejo roto
En cada uno de los ejemplos anteriores, la palabra 걱정되다 se puede remover sin algún tipo de diferencia en significado. Este tipo de estructuras se usan más generalmente en mitad de una conversación. Por ejemplo, si alguien te pregunta “¿Por qué estás preocupado?” puedes eliminar걱정되다 de la oración porque se puede asumir. Sin embargo al empezar una conversación, es más probable que escuches “걱정되다” en la oración.
예산이 없을까 봐
다과가 부족할까 봐
작업을 완료할 수 없을까 봐
그 소리가 학생들을 방해할까 봐
경찰관이 저에게 총을 쏠까 봐
집주인이 부서진 거울을 찾아낼까 봐
Hasta ahora, solo has visto ~ㄹ/을까 봐 al final de una oración, pero también se puede usar como conector entre dos cláusulas. Hablaremos sobre cómo hacer eso en la siguiente sección.
Estoy preocupado de/sobre, así que…: ~ㄹ/을까 봐
En la sección anterior aprendiste a añadir ~ㄹ/을까 봐 al final de oraciones. Viste que esas oraciones pueden terminar con la palabra 걱정되다 o simplemente con ~ㄹ/을까 봐. Al colocar otra cláusula después de ~ㄹ/을까 봐, puedes crear el significado de “Estoy preocupado de/sobre, así que…”. Por ejemplo:
= Estaba preocupado de que lloviera, así que traje una sombrilla
= Estoy preocupado de que llueva, así que traeré una sombrilla
Observa que el tiempo de la oración se determina por el verbo final y no por el verbo al que se añade ~ㄹ/을까 봐. Más ejemplos:
= Estoy preocupado de que mi novia esté triste, así que le compré flores
= Estoy preocupado de que sea muy caro, así que traje más dinero
= El propietario estaba preocupado de que se regara el agua, así que arregló el techo
= Estaba preocupado de que mis manos estuvieran sucias, así que las desinfecté
그 사람이 내가 무례하다고 생각할까 봐 그에게 사과했어요
= Estaba preocupado de que esa persona pensara que soy grosero, así que me disculpé
= Estaba preocupado de que las olas fueran muy grandes, así que no me metí al agua
누가 저를 찾아낼까 봐 저는 방 한구석에 몸을 숨겼어요
= Estaba preocupado de que alguien me encontrara, así que me escondí en el rincón de la habitación
애기를 만지기 전에 손이 더러울까 봐 손을 소독약으로 씻었어요
= Antes de tocar al bebé estaba preocupado de que mis manos estuvieran sucias, así que las lavé con desinfectante
나이가 많을 때 돈이 없을까 봐 오래전부터 돈을 모으기 시작했어요
= Estaba preocupado de no tener mucho dinero cuando fuera mayor, así que empecé a ahorrar desde hace mucho tiempo
결혼식에서 이 셔츠가 너무 이상해 보일까 봐 화려한 것을 입었어요
= Estaba preocupado de que esta camisa se viera muy rara en la boda, así que me puse una más elegante/colorida
주방 기구가 주방에 들어갈 수 없을까 봐 가로와 세로를 측정했어요
= Estaba preocupado de que ese electrodoméstico no cupiera en la cocina, así que medí su ancho y largo
제가 수업 시간 동안 가르칠 내용이 틀릴까 봐 역사가에게 맞는지 안 맞는지 물어봤어요
= Estaba preocupado de que los contenidos que ensañara en la clase fueran incorrectos, así que le pregunté a un historiador si eran correctos o no
Espero ahora estés más cómodo con la variedad de usos de ~ㄹ/을까(요). Si estás confundido sobre algo, ¡siéntete libre de repasar o hacernos preguntas!
¡Eso es todo por esta lección!
¡Entendido! Vamos a la siguiente lección o
Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).
erb
호랑이 = tigre
Modismo:
호랑이도 제 말 하면 온다 = Hablando del diablo
Ejemplos:
호랑이가 들어올까 봐 벽을 만들었어요
= Hicimos una pared porque estábamos preocupados de que el tigre entrara
아프리카 사막에서 호랑이랑 기린을 볼 수 있어요
= Se puede ver tigres y jirafas en los desiertos de África
역사가 = historiador
La pronunciación de esta palabra suena más como“역싸가”
Ejemplos:
그 박물관에 가면 전시물을 역사가가 직접 설명해줘서 더 많이 배울 수 있어요
= Si va a ese museo el historiador le explicará la exhibición en persona, así que puede aprender más
제가 수업 시간 동안 가르칠 내용이 틀릴까 봐 역사가에게 맞는지 안 맞는지 물어봤어요
= Estaba preocupado de que los contenidos que ensañara en la clase fueran incorrectos, así que le pregunté a un historiador si eran correctos o no
집주인 = propietario, dueño de una casa, arrendador
La pronunciación de esta palabra suena más como“집쭈인”
Ejemplos:
우리 집주인은 집 세 개를 가지고 있어요 = Nuestro arrendador tiene tres casas
집주인이 부서진 거울을 찾아낼까 봐 걱정돼요
= Estoy preocupado de que el propietario encuentre el espejo roto
다음 달부터 우리 집주인이 관리비를 올릴 거예요
= Nuestro arrendador aumentará la tarifa de mantenimiento el siguiente mes
집주인이 물이 흘러나올까 봐 지붕을 수리했어요
= El propietario estaba preocupado de que se regara el agua, así que arregló el techo
다과 = refrigerio
다과상 = una mesa de refrigerio
Ejemplos:
다과가 부족할까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no haya suficiente refrigerio
오늘 파티에 간단한 다과를 준비할 거예요 = Prepararé un simple refrigerio para la fiesta de hoy
작업 = trabajo, operaciones
Notas: Esta palabra suele referirse a un negocio que posee una persona. Muchas palabras en coreano se traducen a “negocio” y suelen confundirse con la palabra 사업. Algunos ejemplos:
작업: se usa para referirse al trabajo/labor física, usualmente con las manos
업무: se usa para referirse al trabajo administrativo que uno hace
영업: se usa para referirse al negocio porque se relaciona con comprar y vender cosas
기업: se usa para referirse a una compañía, generalmente con palabras puestas antes de 기업 (대기업)
Usos frecuentes:
작업을 걸다 = coquetear
Ejemplos:
작업을 완료할 수 없을까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no podamos terminar el trabajo
오늘은 작업이 많아서 밤 늦게까지 일해야 돼요 = Hay mucho trabajo que hacer hoy, así que tendremos que trabajar hasta tarde en la noche
예산 = presupuesto
Ejemplos:
새로운 예산이 사장한테 거절되었어요
= El nuevo presupuesto fue rechazado por el presidente
정부가 외국인 선생님 예산을 왜 줄이는지 모르겠어요
= No sé por qué el gobierno está disminuyendo el presupuesto para los maestros extranjeros
정부가 예산을 줄여서 우리가 회사원 한 명을 거의 해고해야 할 뻔 했어요
= Casi tuve que despedir a un empleado porque el gobierno redujo el presupuesto
저는 원래 계약을 연장하기로 했는데 회사가 예산이 없다고 해서 연장을 못 했어요
= Originalmente pensaba en renovar el contrato, pero la compañía dijo que no había presupuesto, así que no lo pude extender
소독약 = desinfectante
La pronunciación de esta palabra suena más como“소동냑”
Ejemplos:
소독약을 바르기 전에 우선 손을 깨끗이 씻어 주세요
= Antes de ponerse el desinfectante, por favor lave bien sus manos
애기를 만지기 전에 손이 더러울까 봐 손을 소독약으로 씻었어요
= Antes de tocar al bebé estaba preocupado de que mis manos estuvieran sucias, así que las lavé con desinfectante
기구 = aparato, equipo, electrodoméstico, utensilio
Usos frecuentes:
운동기구 = máquina de ejercicio
놀이기구 = atracciones en un parque de atracciones
Ejemplos:
최초로 하늘을 나는 비행기구를 만든 사람들은 라이트형제예요
= Las primeras personas que hicieron un avión que volara en el cielo fueron los Hermanos Wright
이 놀이기구를 타고 싶은데 키 제한이 있어서 저는 못 탔어요
= Quería montarme en esa atracción pero por la restricción de altura no pude
주방 기구가 주방에 들어갈 수 없을까 봐 그 기구의 가로와 세로를 측정했어요
= Estaba preocupado de que ese electrodoméstico no cupiera en la cocina, así que medí su ancho y largo
지붕 = techo
Ejemplos:
집주인이 물이 흘러나올까 봐 지붕을 수리했어요
= El propietario estaba preocupado de que se regara el agua, así que arregló el techo
지붕 색깔이 너무 어두워서 엷은 하늘색깔로 칠했어요
= El cielo raso era muy oscuro, así que lo pinté de un color cielo pálido
한구석 = rincón, esquina
Ejemplo:
어머니를 생각할 때마다 마음 한구석이 아파요
= Cada vez que pienso en mi mamá hay un rincón de mi corazón que duele
가로 = ancho
Ejemplos:
부피 대신에 가로만 재 보세요
= En vez del volumen, solo mida el ancho
정사각형의 면적을 구하려면 가로와 세로를 곱하면 돼요
= Para encontrar el área de un cuadrado, puede multiplicar su largo por su ancho
주방 기구가 주방에 들어갈 수 없을까 봐 그 가구의 가로와 세로를 측정했어요
= Estaba preocupado de que ese electrodoméstico no cupiera en la cocina, así que medí su ancho y largo
세로 = largo
Ejemplos:
정사각형의 면적을 구하려면 가로와 세로를 곱하면 돼요
= Para encontrar el área de un cuadrado, puede multiplicar su largo por su ancho
주방 기구가 주방에 들어갈 수 없을까 봐 그 가구의 가로와 세로를 측정했어요
= Estaba preocupado de que ese electrodoméstico no cupiera en la cocina, así que medí su ancho y largo
논문 = tesis
Usos frecuentes:
연구논문 = trabajo de investigación
Ejemplos:
논문의 주제를 정하는 것이 제일 어려워요
= Lo más difícil es escoger el tema de la tesis
논문을 여름까지 끝낼 수 없을까 봐 걱정돼요
= Estoy preocupado de no terminar la tesis para el verano
논문을 쓰는 게 재미있지만 일이 너무 많아요
= Escribir una tesis es divertido, pero hay mucho trabajo
파도 = ola
Ejemplos:
파도가 쳐서 배가 출렁거리기 시작했어요
= El barco empezó a balancearse porque las olas lo estaban golpeando
파도가 너무 높을까 봐 바다에 안 들어갔어요
= Estaba preocupado de que las olas fueran muy grandes, así que no me metí al agua
총 = arma, pistola
Usos frecuentes:
총을 쏘다 = disparar una pistola
Ejemplos:
미국에서는 총을 가지고 있는 것은 합법이다 = Es legal tener una pistola en Estados Unidos
경찰관이 저에게 총을 쏠까 봐 걱정됐어요 = Estaba preocupado de que el oficial de policía me disparara
군인들은 눈을 감고 총을 쏠 수 있도록 훈련을 받았다 = Los soldados entrenaron hasta el punto en que podían disparar pistolas con los ojos cerrados
Verbos:
찾아내다 = darse cuenta, descubrir
Notas: El significado de 찾아내다 es muy similar a simplemente usar 찾다, pero 찾아내다 suele usarse más cuando se busca algo que es difícil de encontrar. A través de la difícil búsqueda, la cosa termina siendo “revelada”, muy parecido al significado de “darse cuenta” en español.
Ejemplos:
집주인이 부서진 거울을 찾아낼까 봐 걱정돼요
= Estoy preocupado de que el propietario encuentre el espejo roto
오늘 밤까지 이 문제에 해결방안을 찾아내세요
= Encuentre una solución a este problema para esta noche
일주일 내내 찾아 다녀서 결국 친구를 찾아냈어요
= Finalmente encontramos a nuestro amigo luego de buscarlo por una semana entera
쏘다 = disparar, picar
Usos frecuentes:
총을 쏘다 = disparar una pistola
Ejemplos:
벌이 사람을 쏘면 바로 죽어요
= Si una abeja pica a una persona, muere inmediatamente
군인들은 눈을 감고 총을 쏠 수 있도록 훈련을 받았다
= Los soldados entrenaron hasta el punto en que podían disparar pistolas con los ojos cerrados
방해하다 = distraer, interrumpir
La forma sustantiva de esta palabra (“방해”) se traduce como “interrupción”
Ejemplos:
친구가 일부로 제가 숙제를 못하게 방해했어요
= Mi amigo deliberadamente me distrajo de hacer mi tarea
밖에서 공사하는 것이 시험을 보는 학생들을 방해하고 있어요
= La construcción de afuera está distrayendo a los estudiantes que hacen el examen
소독하다 = desinfectar
La pronunciación de esta palabra suena más como“소도카다”
La forma sustantiva de esta palabra (“소독”) se traduce como “desinfección”
Usos frecuentes:
소독약 = desinfectante
Ejemplos:
손을 더러울까 봐 소독했어요
= Estaba preocupado de que mis manos estuvieran sucias, así que las desinfecté
소독약으로 이 부위를 천천히 소독해 주세요
= Por favor desinfecte esta área lentamente
Adjetivos:
대단하다 = ser genial, increíble, grande, inmenso
Notas: Esta palabra suele decirse por sí sola cuando alguien ve algo espectacular. Por ejemplo, decir “대단하다!” sería similar a decir “genial” en español.
Ejemplos:
이 문제를 한번에 풀다니 정말 대단하다!
= ¡Si resuelve este problema en el primer intento es realmente genial!
우리 부모님은 힘든 상황에서도 저를 잘 키워주셔서 대단해요
= Es increíble que nuestros papás nos criaron a pesar de su difícil situación
화려하다 = ser colorido, elegante, espléndido
Ejemplos:
저는 화려한 화장을 하는 것을 좋아해요
= Me gusta ponerme maquillaje colorido/brillante
결혼식에서 이 셔츠가 너무 이상해 보일까 봐 화려한 것을 입었어요
= Estaba preocupado de que esta camisa se viera muy rara en la boda, así que me puse una más elegante/colorida
엷다 = ser claro, pálido (en tono)
La pronunciación de esta palabra suena más como“열따”
Ejemplos:
이 색이 저 색보다 색깔이 더 엷어요
= Este color es más claro que ese color
지붕 색깔이 너무 어두워서 엷은 하늘색깔로 칠했어요
= El cielo raso era muy oscuro, así que lo pinté de un color cielo pálido
무례하다 = ser grosero, irrespetuoso
Ejemplos:
처음 본 사람에게 인사를 건네지 않는 것은 무례해요
= Es grosero no saludar a alguien cuando lo conoce (ve) por primera vez
그 사람이 내가 무례하다고 생각할까 봐 그에게 사과했어요
= Estaba preocupado de que esa persona pensara que soy grosero, así que me disculpé
Adverbios y otras palabras:
오래 전 = hace mucho tiempo
Usos frecuentes:
오래 전부터 = desde hace mucho tiempo
Ejemplos:
오래 전부터 저는 커피를 좋아했어요
= Me gusta el café desde hace mucho tiempo
오랜만에 오래 전에 만난 친구를 만나서 술 한잔 했어요
= Tomé alcohol con un amigo que no había visto hace mucho tiempo
글쎄 = bueno…
Notas: Se usa cuando uno quiere responder, pero no sabe exactamente cómo responder.
Ejemplos:
Persona 1: 우리는 이 문제를 어떻게 해결할 거예요? = ¿Cómo vamos a resolver este problema?
Persona 2: 글쎄… = Bueno… (No sé)
Persona 1: 우리가 마지막으로 언제 만났지? = ¿Cuándo fue la última vez que nos encontramos?
Persona 2: 글쎄. 정확히 기억 안 나지만 두 달 전인가? = Bueno… No me acuerdo exactamente, ¿fue hace dos meses?
Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).
Introducción
En las dos lecciones anteriores aprendiste variedades de situaciones en las que puedes usar “~ㄹ/을까(요)”. En esta lección aprenderás otra manera en la que puedes usar este principio gramatical. Verás cómo se puede añadir ~ㄹ/을까 봐 a una oración para indicar que el emisor está preocupado sobre algo.
¡Empecemos!
Estoy preocupado por/de…: ~ㄹ/을까 봐
Antes de empezar, hablemos de la palabra “걱정하다”. Esta en realidad es un verbo raro porque no parece que hay ninguna diferencia entre su significado y el de “걱정되다”. Como 걱정하다 termina en 하다, se pensaría que tendría el significado activo de “preocupar” (por ejemplo, estoy preocupando a hermano). Y que por el contrario, como 걱정되다 termina en 되다, se pensaría que tendría el significado de “estar preocupado” (por ejemplo, estoy preocupado de mi hermano). Lo que es raro sobre esta palabra es que aparece que ambas formas, con 하다 y 되다 tienen el significado pasivo de “estar preocupado” y no de “preocupar”.
Aunque parece que puedes usar걱정되다 y걱정하다 para dar esencialmente el mismo significado, personalmente, siempre que hablo sobre mismo estando preocupado, o sobre que alguien más esté preocupado, siempre digo “걱정되다”.
La situación más común en la que verás 걱정하다 es al decirle a alguien que no esté preocupado.
Por ejemplo:
걱정하지 마! = ¡No te preocupes!
Usar 되다 en esta situación es raro:
걱정되지 마!
De todas maneras, ahora que ya sabemos eso, hablemos sobre el principio gramatical ~ㄹ/을까 봐. Al poner esto al final de una oración, el emisor está indicando que está preocupado de que ocurra la cláusula antes de ~ㄹ/을까 봐.
걱정되다 suele colocarse después de ~ㄹ/을까 봐 en este uso. Por ejemplo:
시험을 잘 못 볼까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no me vaya bien en el examen
비가 올까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que llueva
그녀가 나를 좋아하지 않을까 봐 걱정돼 = Estoy preocupado de no gustarle a ella
논문을 여름까지 끝낼 수 없을까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de no terminar la tesis para el verano
Si quieres decir que estabas preocupado sobre algo en el pasado, puedes conjugar el verbo/adjetivo antes de “~ㄹ/을까 봐”. Por ejemplo:
시험을 잘 못 봤을까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no me fuera bien en el examen
비가 왔을까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que fuera a llover
También puedes conjugar 걱정되다 en pasado para indicar que estabas preocupado:
시험을 잘 못 봤을까 봐 걱정되었어요 = Estaba preocupado de que no me fuera bien en el examen
비가 왔을까 봐 걱정되었어요 = Estaba preocupado de que lloviera
그녀가 나를 좋아하지 않을까 봐 걱정되었어 = Estaba preocupado de no gustarle a ella
A menudo verás 걱정되다 omitido en este tipo de oraciones y la oración solo terminaría con ~ㄹ/을까 봐. Generalmente cuando esto sucede, el significado de 걱정되다 va implícito en la oración. Por ejemplo:
시험을 잘 못 볼까 봐 = Estoy preocupado de que no me vaya bien en el examen
비가 올까 봐 = Estoy preocupado de que llueva
그녀가 나를 좋아하지 않을까 봐 = Estoy preocupado de no gustarle a ella
논문을 여름까지 끝낼 수 없을까 봐 = Estoy preocupado de no terminar la tesis para el verano
En la lección anterior, viste cómo ~ㄹ/을까 봐 se puede añadir al final de una oración para expresar intención. Aquí se ve cómo uno podría confundir estos significados porque la gramática de sus oraciones es idéntica. Por ejemplo:
그 영화를 볼까 봐 = Intento ver esa película
시험을 잘 못 볼까 봐 = Estoy preocupado de que no me vaya bien en el examen
Al igual que con otras cosas en coreano, el contexto puede aclarar el significado en específico. Por ejemplo, esto pasaría si escucharas las oraciones anteriores y confundieras su significado:
그 영화를 볼까 봐 = Estoy preocupado de ver esa película
시험을 잘 못 볼까 봐 = Estoy pensando en hacer mal el examen
Como puedes ver, las oraciones (con su significado cambiado) son ilógicas cuando se usan de esa manera. Por supuesto, podrías encontrar un contexto donde sean apropiadas, pero sería difícil encontrar una situación en la que quisieras decir “Estoy pensando en hacer mal el examen”. Al poner atención al contexto y a la información de la oración, el significado que se da se vuelve claro.
Más ejemplos:
예산이 없을까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no haya presupuesto suficiente
다과가 부족할까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no haya suficiente refrigerio
작업을 완료할 수 없을까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que no podamos terminar el trabajo
그 소리가 학생들을 방해할까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que el sonido distraiga a los estudiantes
경찰관이 저에게 총을 쏠까 봐 걱정됐어요 = Estaba preocupado de que el oficial de policía me disparara
집주인이 부서진 거울을 찾아낼까 봐 걱정돼요 = Estoy preocupado de que el propietario encuentre el espejo roto
En cada uno de los ejemplos anteriores, la palabra 걱정되다 se puede remover sin algún tipo de diferencia en significado. Este tipo de estructuras se usan más generalmente en mitad de una conversación. Por ejemplo, si alguien te pregunta “¿Por qué estás preocupado?” puedes eliminar걱정되다 de la oración porque se puede asumir. Sin embargo al empezar una conversación, es más probable que escuches “걱정되다” en la oración.
예산이 없을까 봐
다과가 부족할까 봐
작업을 완료할 수 없을까 봐
그 소리가 학생들을 방해할까 봐
경찰관이 저에게 총을 쏠까 봐
집주인이 부서진 거울을 찾아낼까 봐
Hasta ahora, solo has visto ~ㄹ/을까 봐 al final de una oración, pero también se puede usar como conector entre dos cláusulas. Hablaremos sobre cómo hacer eso en la siguiente sección.
Estoy preocupado de/sobre, así que…: ~ㄹ/을까 봐
En la sección anterior aprendiste a añadir ~ㄹ/을까 봐 al final de oraciones. Viste que esas oraciones pueden terminar con la palabra 걱정되다 o simplemente con ~ㄹ/을까 봐. Al colocar otra cláusula después de ~ㄹ/을까 봐, puedes crear el significado de “Estoy preocupado de/sobre, así que…”. Por ejemplo:
비가 올까 봐 우산을 가져왔어요
= Estaba preocupado de que lloviera, así que traje una sombrilla
비가 올까 봐 우산을 가져올 거예요
= Estoy preocupado de que llueva, así que traeré una sombrilla
Observa que el tiempo de la oración se determina por el verbo final y no por el verbo al que se añade ~ㄹ/을까 봐. Más ejemplos:
저의 여자 친구가 슬플까 봐 그녀를 위해 꽃을 샀어요
= Estoy preocupado de que mi novia esté triste, así que le compré flores
그것이 너무 비쌀까 봐 돈을 많이 가져왔어요
= Estoy preocupado de que sea muy caro, así que traje más dinero
집주인이 물이 흘러나올까 봐 지붕을 수리했어요
= El propietario estaba preocupado de que se regara el agua, así que arregló el techo
손이 더러울까 봐 소독했어요
= Estaba preocupado de que mis manos estuvieran sucias, así que las desinfecté
그 사람이 내가 무례하다고 생각할까 봐 그에게 사과했어요
= Estaba preocupado de que esa persona pensara que soy grosero, así que me disculpé
파도가 너무 높을까 봐 바다에 안 들어갔어요
= Estaba preocupado de que las olas fueran muy grandes, así que no me metí al agua
누가 저를 찾아낼까 봐 저는 방 한구석에 몸을 숨겼어요
= Estaba preocupado de que alguien me encontrara, así que me escondí en el rincón de la habitación
애기를 만지기 전에 손이 더러울까 봐 손을 소독약으로 씻었어요
= Antes de tocar al bebé estaba preocupado de que mis manos estuvieran sucias, así que las lavé con desinfectante
나이가 많을 때 돈이 없을까 봐 오래전부터 돈을 모으기 시작했어요
= Estaba preocupado de no tener mucho dinero cuando fuera mayor, así que empecé a ahorrar desde hace mucho tiempo
결혼식에서 이 셔츠가 너무 이상해 보일까 봐 화려한 것을 입었어요
= Estaba preocupado de que esta camisa se viera muy rara en la boda, así que me puse una más elegante/colorida
주방 기구가 주방에 들어갈 수 없을까 봐 가로와 세로를 측정했어요
= Estaba preocupado de que ese electrodoméstico no cupiera en la cocina, así que medí su ancho y largo
제가 수업 시간 동안 가르칠 내용이 틀릴까 봐 역사가에게 맞는지 안 맞는지 물어봤어요
= Estaba preocupado de que los contenidos que ensañara en la clase fueran incorrectos, así que le pregunté a un historiador si eran correctos o no
Espero ahora estés más cómodo con la variedad de usos de ~ㄹ/을까(요). Si estás confundido sobre algo, ¡siéntete libre de repasar o hacernos preguntas!
¡Eso es todo por esta lección!
¡Entendido! Vamos a la siguiente lección o
Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).