Vocabulario
Sustantivos:
물리 = física
Usos frecuentes:
물리학 = física como campo de estudio
Ejemplos:
대학교에서 물리학을 공부할까 해요
= Estoy pensando en estudiar física en la universidad
그 학생은 물리의 기본도 이해하지 못해요
= Ese estudiante ni siquiera entiende física básica
분수 = fuente
Ejemplos:
한 시간 있다가 광장에 있는 분수에서 만나자
= Encontrémonos en la fuente de la plaza en una hora
그 분수가 물을 백 미터 높이로 쏠 수 있어요
= Esa fuente puede disparar agua cien metros hacia arriba
암 = cáncer
Usos frecuentes:
폐암 = cáncer de pulmón
간암 = cáncer de hígado
피부암 = cáncer de piel
자궁암 = cáncer de cérvix
Ejemplos:
암에 관한 치료비는 이 보험에 포함되지 않아요
= Los gastos médicos relacionados al cáncer no están incluidos en este seguro
학생들에게 암을 어떻게 방지하는지에 대한 동영상을 보여줄 거예요
= Le mostraré un video a los estudiantes sobre cómo prevenir el cáncer
암에 걸린 이유가 간접흡연 때문인지 오염 때문인 지 알 길이 없어요
= No hay manera de saber si la razón por la que le dio cáncer fue por ser fumador pasivo o por la contaminación
그 여자가 어렸을 때 자주 일광욕을 했기 때문에 어쩔 수 없이 피부암이 생겼어요
= Cuando ella era joven, iba frecuentemente a broncearse, así que inevitablemente le dio cáncer de piel
기상예보 = pronóstico del tiempo
Notes: Técnicamente son dos palabras y por eso debería haber un espacio entre 기상 y 예보. Sin embargo, es común que las palabras técnicas se usen así, sin espacio, para referirse a una idea en particular. Incluí esta palabra en la lista porque siento que la combinación “기상예보” es más importante/común (para un aprendiz de coreano en este nivel) que las palabras individuales 기상 y 예보.
Ejemplos:
기상예보에서 내일 기온이 20도까지 올라간다고 그랬어요
= El pronóstico del tiempo dijo que la temperatura subirá a los 20 grados mañana
단풍을 보러 밖에 나갈까 해서 기상예보를 확인할 거예요
= Estoy pensando en salir a ver las hojas de otoño, así que voy a revisar el pronóstico del tiempo
이슬비 = llovizna
Ejemplos:
캐나다 사람들은 이슬비가 내려도 우산을 쓰지 않아요
= Aún si está lloviznando, los canadienses no usan sombrillas
오늘 밤에 이슬비가 내릴 예정이니 꼭 우산을 준비하세요
= Se espera que llovizne esta noche, así que asegúrese de traer su sombrilla
상표 = marca registrada
Usos frecuentes:
상표를 등록하다 = registrar una marca
상표권 = derecho de marca registrada
Ejemplos:
이 제품에 상표를 등록할까 해요
= Estoy pensando en registrar una marca para este artículo
그것을 팔기 전에 먼저 상표권을 받아야 돼요
= Antes de que venda eso necesita obtener a marca registrada
그 회사가 그 제품에 상표를 등록하지 않아서 다른 회사가 비슷한 제품을 만들었어요
= Esa compañía no registró una marca para ese objeto, así que las demás compañías crearon un producto similar
단풍 = follaje de otoño, colores de otoño
Usos frecuentes:
단풍나무 = árbol de maple
단풍놀이 = salir a ver los colores del otoño (hojas)
Ejemplos:
지금 9월이라서 곧 단풍이 많이 보이겠다
= Ya es setiembre, así que pronto empezaremos a ver los colores del otoño
가을에는 단풍놀이를 가는 많은 사람들을 볼 수 있어요
= En otoño se puede ver a muchas personas salir a ver los colores del otoño
재해 = desastre
Usos frecuentes:
자연재해 = desastre natural
재해를 방지하다 = prevenir un desastre
재해를 대비하다 = prepararse para un desastre
Ejemplos:
일 년에 재해방지훈련을 하는 횟수를 두 번에서 네 번으로 늘렸어요
= Aumentamos el número de veces que realizamos entrenamiento de prevención de desastres por año, de dos veces a cuatro veces
재해를 대비하여 잘 안 상하는 식품을 조금씩 사기 시작하고 있어요
= Para prepararme para un desastre, empecé a comprar, poco a poco, productos que no se estropean fácilmente
범죄 = crimen
Usos frecuentes:
범죄학 = criminología
범죄자 = criminal
범죄율 = índice de crímenes
범죄기록 = antecedentes criminales
범죄를 예방하다 = prevenir crímenes
범죄를 저지르다 = cometer crímenes
Ejemplos:
범죄를 저지르면 감옥에 가야 돼요
= Si comete un crimen, debe ir a prisión
한국에 공공장소에는 대부분 범죄를 방지하기 위한 감시카메라가 설치되어 있어요
= En la mayoría de lugares públicos de Corea hay cámaras de vigilancia, para prevenir la mayoría de crímenes
범죄자 = criminal
Ejemplos:
범죄자는 그의 실수를 인정했어요
= El criminal reconoció sus errores
경찰관들은 범죄자를 찾자마자 기소할 거예요
= Tan pronto como la policía encuentre al criminal, lo procesará
경찰관들에게 제가 범죄자가 누구인지 안다고 했어요
= Le dije a los oficiales de policía que sé quién es el criminal
저의 돈을 훔치고 범죄자들은 어둠으로 사라졌어요
= Los criminales desaparecieron en la oscuridad después de robar mi dinero
대책 = medidas
Usos frecuentes:
대책을 세우다 = fijar medidas
대책을 마련하다 = preparar, fijar medidas
Ejemplos:
모두들 이 문제에 대한 대책을 하나씩 생각해 오세요
= Cada uno de ustedes piense en una manera de resolver este problema y luego vuelva
사회문제에 대한 대책마련을 하지 않으면 결국 모두가 힘들어요
= Si no pensamos en medidas (maneras para mejorar) para los problemas de la sociedad, eventualmente será difícil para todos
횟수 = el número de veces que se hace algo
La pronunciación de esta palabra suena más como “회쑤”
Notas: Esta palabra contiene un 사이시옷. Para ver más sobre esto consulta la Lección 131.
Ejemplos:
운동을 한 횟수보다 중요한 건 운동의 질이에요
= Más importante que el número de veces que uno ejercita, es la calidad del ejercicio
일 년에 재해방지훈련을 하는 횟수를 두 번에서 네 번으로 늘렸어요
= Aumentamos el número de veces que realizamos entrenamiento de prevención de desastres por año, de dos veces a cuatro veces
당일 = el día de
Usos frecuentes:
당일치기 = viajar a algún lugar y volver en un día (ir y volver)
Ejemplos:
예매를 안 하면 행사 당일에 표가 없을 거예요
= Si no compra los tiquetes por adelantado, no habrá ninguno el día del evento
한국과 일본은 매우 가까워서 당일치기 여행을 할 수 있어요
= Corea y Japón está muy cerca, así que se puede viajar (ir y volver) en un día
우리가 부산에 도착하는 당일에 바다에서 수영할까 해서 아침 일찍 출발해야 돼요
= Estoy pensando en nadar en el océano el día que lleguemos a Busan, así que deberíamos ir temprano
영화관 = cine
Ejemplos:
그 영화를 볼까 해서 영화관에 갔어요
= Estaba pensando en ver esa película, así que fui al cine
그 극장에서 공연을 보고 싶으면 영화관에서처럼 표를 사야 돼요
= Si quiere ver esa actuación en ese teatro, como en un cine, necesita comprar un tiquete
모든 영화관에는 비상상황을 대비해 다섯 개 이상의 입구가 있어야 해요
= En cada cine debe haber más de cinco salidas/entradas para prepararse para una situación de emergencia
영화관에서 제 자리에 이미 앉아 있는 사람이 있어서 자리를 비켜 달라고 요청했어요 = En el cine ya estaba alguien sentado en mi asiento, así que le pedí que se moviera
동부 = parte este
Ejemplos:
동부지방에는 새해 처음으로 눈이 내릴 예정이에요
= Se espera que nieve por primera vez en el año, en la parte este
캐나다 동부가 유럽과 같으며 서부는 미국과 같아요
= La parte este de Canadá es similar a Europa, mientras que la parte oeste es similar a Estados Unidos
남부 = parte sur
Ejemplos:
다음 3일 동안 한국 남부에 비가 올 거예요
= Lloverá en la parte sur de Corea por los siguientes 3 días
대부분 관광지가 서울 남부 말고 북부에 있어요
= La mayoría de atracciones turísticas en Seúl están en la parte norte y no en la sur
서부 = parte oeste
Ejemplos:
대구 서부에 1박 2일로 여행할까 해요
= Estoy pensado en viajar a la parte oeste de Daegu por una noche y dos días
캐나다 동부가 유럽과 같으며 서부는 미국과 같아요
= La parte este de Canadá es similar a Europa, mientras que la parte oeste es similar a Estados Unidos
북부 = parte norte
La pronunciación de esta palabra suena más como “북뿌”
Ejemplo:
대부분 관광지가 서울 남부 말고 북부에 있어요
= La mayoría de atracciones turísticas en Seúl están en la parte norte y no en la sur
Verbos:
방지하다 = prevenir
La forma sustantiva de esta palabra (“방지”) se traduce como “prevención”
Usos frecuentes:
화재를 방지하다 = prevenir incendios
범죄를 방지하다 = prevenir el crimen
재해를 방지하다 = prevenir un desastre
산불을 방지하다 = prevenir incendios forestales
Ejemplos:
홍수를 방지하기 위한 회의가 열렸어요
= Tuvimos una reunión sobre/para prevenir una inundación
한국 정부는 교통사고를 방지하려고 노력하고 있어요
= El gobierno coreano está tratando de prevenir accidentes de tránsito
공항에서는 테러위험방지를 위해 경비가 다른 곳보다 삼엄해요
= La seguridad cerca de aeropuertos es más estricta para prevenir los peligros del terrorismo
학생들에게 암을 어떻게 방지하는지에 대한 동영상을 보여줄까 봐요
= Estoy pensado en mostrarle un video a los estudiantes sobre cómo prevenir el cáncer
일 년에 재해방지훈련을 하는 횟수를 두 번에서 네 번으로 늘렸어요
= Aumentamos el número de veces que realizamos entrenamiento de prevención de desastres por año, de dos veces a cuatro veces
한국에 공공장소에는 대부분 범죄를 방지하기 위한 감시카메라가 설치되어 있어요
= En la mayoría de lugares públicos de Corea hay cámaras de vigilancia, para prevenir la mayoría de crímenes
들이마시다 = inhalar
Usos frecuentes:
숨을 들이마시다 = inhalar
Ejemplos:
갑자기 어지러울 때는 숨을 천천히 들이마시세요
= Cuando se sienta mareado de pronto, inhale lentamente
주사를 맞으면 아주 아파서 맞기 직전에 제가 항상 크게 숨을 들이마셔요
= Cuando me inyectan me duele mucho, así que antes de que lo hagan siempre respiro profundamente
완료하다 = completar
La pronunciación de esta palabra suena más como “왈료하다”
La forma sustantiva de esta palabra (“완료”) se traduce como “compleción/terminación”
Notes: Como sustantivo, 완료 se usa comúnmente después de una tarea o trabajo para indicar que se ha completado. Uno de los mensajes de texto más gracioso que he enviado en coreano incluía la palabra “완료” y aún lo recuerdo hasta este día. Mi esposa me envió un mensaje diciendo que había terminado de presentar sus impuestos. En ese momento estábamos a punto de casarnos, y a ella solo le quedaban unos días de trabajo antes de renunciar. Yo le digo “osa” porque es tan linda como una. Cuando ella me envió el mensaje diciéndome que había terminado con sus impuestos, simplemente dijo “세금신고 완료!” (reporte de impuestos – terminado!). Yo de forma graciosa respondí con:
세금신고 완료, 근무 완료, 미혼 완료, 베어 상태 유지
Es difícil traducir esto directamente, pero sería algo así:
Reporte de impuestos – terminado, trabajo – terminado, estar soltero – terminado, ser una osa – aún en proceso
Ejemplo:
작업을 완료할 수 없을까 봐 걱정돼요
= Estoy preocupado de que no podamos terminar el trabajo
개명하다 = cambiar el nombre
Ejemplos:
딸의 이름을 민지로 개명할까 했어요
= Estaba pensando en cambiarle el nombre a mi hija a 민지
어렸을 때 이름 때문에 놀림을 받은 사람들은 커서 보통 개명을 해요
= Las personas de las que otras personas se ríen por su nombre usualmente se lo cambian cuando son mayores
지명하다 = nominar, designar
La forma sustantiva de esta palabra (“지명”) se traduce como “designación” o “nominación”
Usos frecuentes:
후계자를 지명하다 = nominar/designar a un sucesor
Ejemplos:
그 선생님을 국제부장으로 지명할까 해요
= Estoy pensando en nominar a ese maestro como jefe del departamento internacional
모든 나라가 국가별로 대표를 지명했어요
= Cada país designó a un representante por separado
Verbos Pasivos:
중복되다 = ser/estar duplicado
La pronunciación de esta palabra suena más como “중복뙤다”
La forma sustantiva de esta palabra (“중복”) se traduce como “duplicado”
Usos frecuentes:
내용이 중복되다 = que los contenidos estén duplicado
Ejemplos:
제가 지금 읽고 있는 책과 전에 산 책의 많은 내용이 중복돼요
= Hay muchos contenidos que están duplicados en el libro que estoy leyendo ahora del libro que compré antes
제가 지금 듣는 수업과 그 수업에 중복되는 내용이 많아서 굳이 그 수업 둘 다 안 들어도 될 것 같아요
= Los contenidos de la clase que estoy tomando ahora se duplican mucho con los contenidos de esa clase, así que probablemente no necesito tomar ambas
Adverbios y otras palabras:
수십 = docenas de/montones de
Notas: Solo presento 수십 en esta lección, pero también existe “수백” (cientos de), 수천 (miles de) y 수만 (cientos de miles de). Todas estas palabras son ejemplos de “관형사” en coreano. Este tipo de palabra técnicamente no es un adjetivo (ya que no es una palabra que se puede conjugar), pero frecuentemente se coloca antes de un sustantivo para describirlo. Otro ejemplo de este tipo de palabra es 모든.
Ejemplos:
수십 명의 사람들은 밖에서 기다리고 있어요
= Hay docenas de personas esperando afuera
제가 당신을 사랑하는 이유는 수십 가지예요
= Hay docenas (tipos de) razones por las que lo amo
박 = contador para noches
Notes: Hay un programa popular coreano que se llama “1박2일” (Una Noche y Dos Días)
Usos frecuentes:
외박하다 = dormir en algún lugar que no sea la casa de uno
Ejemplos:
미국에 몇 박 있을 거예요?
= ¿Cuántas noches se quedará en Estados Unidos?
대구 서부에 1박 2일로 여행할까 해요
= Estoy pensado en viajar a la parte oeste de Daegu por una noche y dos días
Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).
Introducción
En la lección anterior aprendiste a usar la terminación “~ㄹ/을까(요)” para hacer preguntas. En esta lección, aprenderás a usar ~ㄹ/을까 para expresar la intención del emisor.
¡Empecemos!
Intento /Estoy pensando en… … ~ㄹ/을까 하다
En la lección anterior solo viste que ~ㄹ/을까(요) se usaba al final de oraciones. Sin embargo, al poner 하다 después ~ㄹ/을까, el emisor indica que tiene intención de hacer algo. Por ejemplo:
그 영화를 볼까 해요 = Intento ver una película
Suelo preferir la traducción “Estoy pensando en” simplemente porque no creo que usar “intento” sea muy común. A pesar de eso, el significado y efecto es el mismo:
그 영화를 볼까 해요 = Estoy pensando en ver una película
~ㄹ/을까 하다 a menudo se conecta al principio gramatical ~아/어서 (presentado en la Lección 37) u otros principios gramaticales similares para crear el significado de “Estoy/estaba pensado en… así que…”. Por ejemplo:
그 영화를 볼까 해서 영화관에 갔어요
= Estaba pensando en ver esa película, así que fui al cine
Más ejemplos:
대학교에서 물리학을 공부할까 해요
= Estoy pensando en estudiar física en la universidad
그 선생님을 국제부장으로 지명할까 해요
= Estoy pensando en nominar a ese maestro como jefe del departamento internacional
내일 서울 동부에 갈까 해요
= Estoy pensando en ir a la parte este de Seúl mañana
양파가 아주 싸서 수십 개를 살까 해요
= Estoy pensando en comprar docenas de cebollas porque están muy baratas
또 이런 재해를 피할 수 있는 대책을 세울까 해요
= Estoy pensando en fijar medidas para evitar que este tipo de desastre pase de nuevo
중복된 정보를 지울까 해요
= Estoy pensando en remover/borrar la información duplicada
새로 만들어진 분수를 보러 나갈까 해요
= Estoy pensando en ir a ver la fuente recién construida
경찰관들에게 제가 범죄자가 누구인지 안다고 할까 해요
= Estoy pensando en decirle a los oficiales de policía que sé quién es el criminal
이 동영상을 학생들에게 보여줄까 해요
= Estoy pensando en mostrarle este video a los estudiantes
학생들에게 암을 어떻게 방지하는지에 대한 동영상을 보여줄까 해요
= Estoy pensado en mostrarle un video a los estudiantes sobre cómo prevenir el cáncer
대구 서부에 1박 2일로 여행할까 해요
= Estoy pensado en viajar a la parte oeste de Daegu por una noche y dos días
이 제품에 상표를 등록할까 해요
= Estoy pensando en registrar una marca para este artículo
1년에 재해방지훈련을 하는 횟수를 두 번에서 네 번으로 늘릴까 해요
= Estoy pensando en aumentar el número de veces que realizamos entrenamiento de prevención de desastres por año, de dos veces a cuatro veces
단풍을 보러 밖에 나갈까 해서 기상예보를 확인할 거예요
= Estoy pensando en salir a ver las hojas de otoño, así que voy a revisar el pronóstico del tiempo
우리가 부산에 도착하는 당일에 바다에서 수영할까 해서 아침 일찍 출발해야 돼요
= Estoy pensando en nadar en el océano el día que lleguemos a Busan, así que deberíamos ir temprano
그 여자와 함께 밥을 먹을까 해서 점심을 안 먹었어요
= Estaba pensando en pedirle a esa chica cenar conmigo, así que no almorcé
En vez de usar 하다 después ~ㄹ/을까 en estos ejemplos, es posible usar 보다. Las conjugaciones 봐 y 봐요 son comúnmente usadas en estas situaciones y raramente verás otras conjugaciones como 본다 o 봅니다. Por ejemplo:
~ㄹ/을까 봐(요) se puede usar para reemplazar ~ㄹ/을까 하다 para mostrar intención como se describe en esta lección. Lo opuesto, no siempre es cierto (es decir, usar ~ㄹ/을까 하다 para reemplazar a ~ㄹ/을까 봐(요)). En la siguiente lección, verás otro uso de ~ㄹ/을까 봐(요) (para mostrar temor o preocupación) y ~ㄹ/을까 해요 normalmente no puede crear ese significado. De otras formas, enfoquémonos en esta lección.
대학교에서 물리학을 공부할까 봐요
= Estoy pensando en estudiar física en la universidad
그 선생님을 국제부장으로 지명할까 봐요
= Estoy pensando en nominar a ese maestro como jefe del departamento internacional
내일 서울 동부에 갈까 봐요
= Estoy pensando en ir a la parte este de Seúl mañana
양파가 아주 싸서 수십 개를 살까 봐요
= Estoy pensando en comprar docenas de cebollas porque están muy baratas
또 이런 재해를 피할 수 있는 대책을 세울까 봐요
= Estoy pensando en fijar medidas para evitar que este tipo de desastre pase de nuevo
중복된 정보를 지울까 봐요
= Estoy pensando en remover/borrar la información duplicada
새로 만들어진 분수를 보러 나갈까 봐요
= Estoy pensando en ir a ver la fuente recién construida
경찰관들에게 제가 범죄자가 누구인지 안다고 할까 봐요
= Estoy pensando en decirle a los oficiales de policía que sé quién es el criminal
이 동영상을 학생들에게 보여줄까 봐요
= Estoy pensando en mostrarle este video a los estudiantes
학생들에게 암을 어떻게 방지하는지에 대한 동영상을 보여줄까 봐요
= Estoy pensado en mostrarle un video a los estudiantes sobre cómo prevenir el cáncer
대구 서부에 1박 2일로 여행할까 봐요
= Estoy pensado en viajar a la parte oeste de Daegu por una noche y dos días
이 제품에 상표를 등록할까 봐요
= Estoy pensando en registrar una marca para este artículo
1년에 재해방지훈련을 하는 횟수를 두 번에서 네 번으로 늘릴까 봐요
= Estoy pensando en aumentar el número de veces que realizamos entrenamiento de prevención de desastres por año, de dos veces a cuatro veces
Usar ~ㄹ/을까 보다 al final de una oración está bien, pero no sería natural añadirle ~아/어서 para usarlo a la mitad de una oración. Por ejemplo, 해서 debería reemplazar 봐서 en todas las siguientes oraciones:
단풍을 보러 밖에 나갈까 봐서 기상예보를 확인할 거예요
우리가 부산에 도착하는 당일에 바다에서 수영할까 봐서 아침 일찍 출발해야 돼요
그 여자와 함께 밥을 먹을까 봐서 점심을 안 먹었어요
También es posible conjugar 하다 cuando se usa al final de una oración para indicar que “estabas pensando” en hacer algo. Por ejemplo:
영화를 볼까 했어요 = Estaba pensando en ver una película
Cuando 하다 se conjuga de esa manera, aunque el emisor tenía intención/pensó en hacer la acción, esta no ocurrió (solo se consideró). Por eso, generalmente añado más a la traducción para describir el significado de manera más precisa:
영화를 볼까 했어요 = Estaba pensando en ver una película (pero no vi nada)
친구를 만날까 했어요 = Estaba pensando en encontrarme con un amigo (pero no nos encontramos)
딸의 이름을 민지로 개명할까 했어요 = Estaba pensando en cambiarle el nombre a mi hija a 민지
시험 당일에 술을 마시러 갈까 했어요 = Estaba pensando en ir a tomar alcohol el día del examen (pero no lo hice)
¡Eso es todo por esta lección! Sé que la cantidad de contenido de esta lección fue diferente comparada a la lección anterior. Desearía haber podido dividir el contenido de manera más uniforme, pero sentí que las lecciones se entenderían más (y estarían más organizadas) si las dividía por uso en vez de simplemente dividirlas en tercios.
En la siguiente lección aprenderás otro uso de ~ㄹ/을까 봐.
¡Entendido! Vamos a la siguiente lección o
Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).