Vocabulario
Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. Usa estas oraciones para dar un vistazo de cómo cada palabra puede ser utilizada y tal vez para exponerte a la gramática que aprenderás pronto.
Puedes encontrar un PDF con estas palabras en orden e información extra aquí.
Sustantivos:
줄거리 = resumen, sinopsis
Usos frecuentes:
영화줄거리 = sinopsis de película
소설줄거리 = sinopsis de novela
Ejemplos:
이 책을 읽고 줄거리를 짧게 요약하는 게 숙제예요
= La tarea es leer este libro y hacer un resumen breve
저는 영화를 보기 전에 영화 줄거리를 먼저 알고 보는 것을 좋아해요
= Antes de ver una película me gusta leer la sinopsis y luego verla
체육관 = gimnasio
La pronunciación de esta palabra suena más como “체육꽌”
Ejemplos:
우리 학교 체육관은 아주 넓어요
= El gimnasio de nuestra escuela es muy grande
농구를 체육관이나 야외농구장에서 할래요?
= ¿Jugamos baloncesto en el gimnasio o en la cancha exterior?
오늘 학생들이랑 체육관에서 재미있는 활동이나 게임을 할 거예요
= Hoy haré una actividad divertida o juego en el gimnasio con los estudiantes
조직 = organización
Usos frecuentes:
조직개편 = reorganización de una organización
조직관리 = gestión organizacional
Ejemplos:
다음 주부터 있을 조직개편 때문에 모든 사람들이 긴장했어요
= Desde la próxima semana, habrá una reorganización del personal así que todos estaban nerviosos
조직관리를 하는 부서에 한 명이 일을 그만둬서 새로운 사람을 구해야 돼요
= Cuando una persona renuncia, el departamento que está a cargo de la gestión organizacional tiene que contratar a una persona nueva
양식 = formulario
Usos frecuentes:
양식을 작성하다 = llenar un formulario
Ejemplos:
펜으로 양식을 작성해 주시기 바랍니다 = Por favor llene el formulario con un bolígrafo
양식이나 그런 것을 작성 안 해도 돼요? = ¿No necesito llenar un formulario o algo así?
이 양식에 따라 글을 작성 한 후에 사무실에 제출해 주세요 = Después de escribir (palabras) conforme a este formulario, por favor envíelo a la oficina
중간 = mitad, centro
Usos frecuentes:
중간지점 = punto medio
중간고사 = examen de mitad de periodo
Ejemplos:
친구를 내일 서울과 안산 중간인 과천에서 만나기로 했어요
= Decidí encontrarme mañana con un amigo en Gwacheon, que está a mitad de Seúl y Ansan
저는 공부를 잘하는 것도 아니고 못하는 것도 아닌 딱 중간이에요
= No soy bueno estudiando y no soy malo – estoy justo en el medio
중간고사 = examen de mitad de periodo
Usos frecuentes:
중간고사를 보다 = hacer un examen de mitad de periodo
중간고사를 망치다 = arruinar (hacer mal) un examen de mitad de periodo
Ejemplos:
학생들은 다음 주에 중간고사를 볼 거에요 = Los estudiantes harán el examen de mitad de periodo la próxima semana
저는 공부해야 돼요. 아니면 중간고사를 잘 못 볼 거예요 = Necesito estudiar. Si no, no me podrá ir bien en el examen
중간지점 = punto medio
Ejemplos:
중간지점에 데려다 주는 게 어때요? = ¿Qué tal si me lleva al punto medio?
저는 친구들과 약속 장소를 정할 때 항상 중간 지점에서 만나요 = Cuando decido un lugar en el cual encontrarme con mis amigos, siempre nos encontramos en un punto medio
기말고사 = examen final
Usos frecuentes:
기말고사를 보다 = hacer un examen final
기말고사를 망치다 = arruinar (hacer mal) un examen final
Ejemplos:
학기 말에 학생들이 기말고사를 봐야 돼요
= Los estudiantes tiene que hacer el examen final al final de semestre
기말고사를 볼 때 말을 하거나 밥을 먹어서는 안 돼요
= No debe hablar o comer mientras hace el examen final
기말고사를 부지런히 공부하거나 안 하거나 시험을 잘 못 볼 거예요
= Si estudio diligentemente o no para el examen final, aún me irá mal
나머지 = el resto
Usos frecuentes:
나머지 공부 = castigo (en la escuela)
나머지를 싸다 = empacar el resto
나머지를 버리다 = tirar/botar el resto
Ejemplos:
너무 많으면 나머지를 돌려 보내도 돼요
= Si es mucho puede devolver el resto
나머지를 먹거나 버리거나 결정해야 돼요
= Necesita decidir si se va a comer el resto o botarlo
빈손 = manos vacías
Ejemplos:
누가 자기 집에 초대하면 빈손으로 가면 안 돼요
= Si alguien lo invita a una casa, no debería ir con las manos vacías
선물을 사거나 파티에 빈손으로 가거나 어떻게 할지 고민 중이에요
= No sé qué hacer, podría ir a la fiesta con un regalo o con las manos vacías
채소 = vegetales
Ejemplos:
채소를 자주 먹는 게 좋아요 = Es bueno comer vegetales frecuentemente
우리는 옛날에 집에서 채소를 가꿨어요
= Hace mucho tiempo sembrábamos vegetales en nuestra casa
균형잡인 식사를 하기 위해서는 많은 채소와 과일을 먹어야 돼요
= Para poder comer una comida balanceada, hay que comer muchas frutas y vegetales
Verbos:
기록하다 = registrar, documentar, fijar
La pronunciación de esta palabra suena más como “기로카다”
Usos frecuentes:
의료기록 = registro médico
기록을 세우다 = fijar un récord
Ejemplos:
그 선수가 지난 대회에서 새로운 기록을 세웠어요
= Ese atleta fijó un nuevo récord en el último evento
어제 그 선수는 다른 선수의 최고 기록을 넘었어요
= Ayer, ese atleta sobrepasó el mejor récord de otros atletas
사고가 나면 경찰관들이 사고가 어떻게 발생했는지를 기록해야 돼요
= Cuando ocurre un accidente los oficiales de policía necesitan documentar cómo ocurrió el accidente
등교하다 = ir a la escuela
Usos frecuentes:
등굣길 = la calle/camino a la escuela
등교시간 = la hora a la que uno se va a la escuela
Ejemplos:
등교를 늦게 하거나 하교를 일찍 하면 안 돼요
= No debería llegar tarde a la escuela o irse temprano de la escuela
제가 제일 좋아하는 것은 아침에 친한 친구와 같이 등교하는 거에요
= Mi cosa favorita es ir en la mañana a la escuela con mis amigos cercanos
하교하다 = irse de la escuela
Ejemplos:
등교를 늦게 하거나 하교를 일찍 하면 안 돼요
= No debería llegar tarde a la escuela o irse temprano de la escuela
여러분! 꼭 학교 끝나고 하교를 할 때 다른 데 가지 말고 집에 바로 가세요
= ¡Atención (todos)! Cuando se acabe la escuela y vayan a casa, no vayan a otro lugar, vayan directo a casa
고민하다 = preocupar(se)
Usos frecuentes:
고민 중 = pensar en algo/preocuparse por algo
Ejemplos:
고민을 괜히 많이 했어! = ¡Estaba todo preocupado por nada!
무대 위에서 노래를 부를 때마다 저의 걱정과 고민은 모두 사라져요
= Siempre que canto en el escenario todas mis preocupaciones y miedos desaparecen
누군가를 좋아한다면, 고민하지 말고 용기를 가지고 고백해 보세요
= Si le gusta alguien, no se estrese, reúna coraje y trata de confesarlo
선물을 사거나 파티에 빈손으로 가거나 어떻게 할지 고민 중이에요
= No sé qué hacer, podría ir a la fiesta con un regalo o con las manos vacías
활동하다 = hacer una actividad
La pronunciación de esta palabra suena más como “활똥하다”
Usos frecuentes:
봉사활동 = actividades de voluntariado (así suelen decirlo los niños de escuela primaria)
활동적이다 = ser/estar activo
Ejemplos:
오늘 학생들이랑 체육관에서 재미있는 활동이나 게임을 할 거예요
= Hoy haré una actividad divertida o juego en el gimnasio con los estudiantes
매년 초에 각 대학마다 신입생을 모집하기 위해 홍보 활동을 해요
= Al principio de cada año cada universidad suele hacer actividades promocionales para reclutar a nuevos estudiantes
수정하다 = corregir, modificar, arreglar
Usos frecuentes:
정책을 수정하다 = enmendar una política
Ejemplos:
정부가 그 정책을 수정하기를 바라요
= Espero que el gobierno enmiende esa política
제가 하는 말에 뭔가를 덧붙이거나 수정하고 싶으면 지금 말씀하세요
= Si quiere añadir algo a lo que dije, o modificarlo, por favor dígamelo ahora
데려다 주다 = llevar a una persona a algún lugar
Ejemplos:
집까지 데려다 줄게요 = Lo llevaré a casa
거기까지 데려다 줄까요? = ¿Lo llevo ahí? (Lo llevaré ahí)
우리 엄마나 우리 아빠가 저를 차로 거기까지 데려다 줄 거예요
= Mamá o papá me llevarán ahí en carro
그 남자랑 영화를 보고 저는 그에게 집까지 데려다 달라고 했어요
= Vi una película con ese hombre y luego le pedí que me llevara a mi casa
Persona 1: 어제 그 여자를 집까지 태워 줬죠? = ¿Llevaste a esa chica a su casa ayer, verdad?
Persona 2: 당연하죠. 너무 어둡고 추워서 안 데려다 줬다면 위험했을 거예요
= Por supuesto. Estaba oscuro y hacía frío, si no la hubiera llevado a su casa hubiese sido peligroso
덧붙이다 = añadir
La pronunciación de esta palabra suena más como “덛뿌치다”
Ejemplos:
그 친구는 제가 무슨 말을 할 때마다 덧붙여 말하는 걸 좋아해요
= Ese amigo le gusta añadir cosas a lo que digo siempre que hablo
제가 하는 말에 뭔가를 덧붙이거나 수정하고 싶으면 지금 말씀하세요
= Si quiere añadir algo a lo que dije, o modificarlo, por favor dígamelo ahora
부장님이 한 말씀에 덧붙여 말하면 이제부터는 절대 사무실에서 흡연을 하면 안 돼요
= Para añadir a lo que dijo el jefe, desde ahora no deben fumar en la oficina
살피다 = ver, observar de cerca
Usos frecuentes:
살펴보다 = ver, revisar, examinar
주위를 살피다 = mirar a los alrededores
Ejemplos:
사방을 살피고 저쪽으로나 이쪽으로 가세요
= Vea a ambos lados y luego vaya en esta dirección o en esa dirección
신호등을 건널 때는 꼭 주위를 살피고 건너야 해요
= Cuando cruce la calle (el semáforo), siempre vea a su alrededor y luego cruce
밤에 집에 가는 길에 누군가 뒤에서 따라오는 것 같아서 주위를 살폈지만 아무도 없었어요
= Cuando estaba caminando de camino a casa en la noche, era como si alguien me seguía (desde atrás), así que me volví pero no había nadie
차다 = patear
Notas: “남자/여자 친구를 차다” literalmente se traducen como “Pateé a mi novio/novia”. Pero esta es la manera en la que los coreanos expresan que “dejan/rompen” a/con alguien.
Usos frecuentes:
공을 차다 = patear una bola/pelota
Ejemplos:
제가 제일 좋아하는 스포츠는 자유롭게 공을 차는 축구예요
= Mi deporte favorito es futbol, en el que se puede patear libremente la bola
게임을 하다가 실수로 친구의 종아리를 차서 친구에게 매우 미안했어요
= Lo sentí mucho por mi amigo porque mientras jugábamos un juego, accidentalmente le pateé la pantorrilla
고치다 = arreglar, reparar
Ejemplos:
이것을 고칠 수 있어요? = ¿Puede arreglar esto?
여기가 컴퓨터를 고치는 가게인가요? = ¿Esta es la tienda que repara computadoras?
오래된 차를 고치거나 새로운 차를 사야 돼요 = Necesito arreglar mi carro viejo o comprar uno nuevo
(첫눈에) 반하다 = enamorarse a primera vista
Ejemplos:
저는 제 여자친구를 보자마자 너무 아름다워서 첫눈에 반했어요
= Tan pronto como vi a mi novia, ella era tan linda, así que me enamoré a primera vista
처음에 그를 봤을 때 나는 첫눈에 반했다. 하지만 그는 매우 인기가 많았기 때문에 그에게 말을 하기 어려웠다.
= Cuando lo vi por primera vez, me enamoré a primera vista. Pero como él era muy popular era difícil hablarle
Adjetivos:
부지런하다 = ser diligente
Ejemplos:
저의 남자친구도 그렇게 부지런했으면 좋겠어요
= Desearía que mi novio también fuera diligente
우리 사위가 아주 부지런해서 무슨 일을 해도 잘해요
= Nuestro yerno es tan diligente, porque sin importar lo que haga, lo hace bien
기말고사를 부지런히 공부하거나 안 하거나 시험을 잘 못 볼 거예요
= Si estudio diligentemente o no para el examen final, aún me irá mal
희미하다 = débil, tenue, vago
La pronunciación de esta palabra suena más como “히미하다”
Ejemplos:
희미한 빛이나 소리도 없었어요
= No había ni un rayo de luz o sonido
어느 순간부터 칠판에 글씨가 희미하게 보여서 안과에 갔어요
= Fui al oftalmólogo porque de pronto (por un momento) las palabras en la pizarra se volvieron borrosas
옛날 일을 떠올려 보려고 노력했지만 기억이 너무 희미해서 아무것도 생각이 나지 않았어요
= Traté de pensar sobre un trabajo/tarea de hace mucho tiempo, pero mi memoria estaba muy borrosa así que no pude pensar en nada
Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).
Introducción
En esta lección aprenderás sobre los principios gramaticales ~(이)나 y ~거나. Ambos se pueden usar para dar significados similares, pero sus usos son diferentes.
¡Empecemos!
(Sustantivos) o (Sustantivos): ~(이)나
~(이)나 se puede agregar a palabras para crear unos pocos significados dependiendo del uso. Un uso común de ~(이)나 es indicar que no se ha decidido sobre cuál sustantivo/objeto se actuará. Veamos un ejemplo simple:
Aquí el emisor no ha decidido si quiere comer pan o arroz. La traducción más común para ~(이)나 es “o”. Por ejemplo:
저는 빵이나 밥을 먹고 싶어요 = Quiero comer pan o arroz
Más ejemplos:
저는 술이나 콜라를 마시고 싶어요 = Quiero tomar alcohol o una bebida gaseosa (cola)
딸이나 아들을 낳고 싶어요? = ¿Quiere tener (dar a luz a) un hijo o una hija?
저는 저 남자나 저 여자를 뽑을 거예요 = Elegiré/contrataré a ese hombre o a esa mujer
양식이나 그런 것을 작성 안 해도 돼요? = ¿No necesito llenar un formulario o algo así?
대학교에서 철학이나 화학을 공부하고 싶어요?
= En la universidad, ¿quiere estudiar filosofía o química?
오늘 학생들이랑 체육관에서 재미있는 활동이나 게임을 할 거예요
= Hoy haré una actividad divertida o juego en el gimnasio con los estudiantes
En esos ejemplos, ~(이)나 se añade al objeto de la oración. También es posible añadir ~(이)나 al sujeto para indicar que no se ha decidido cuál sujeto realizará la acción. La traducción “o” todavía sería apropiada. Por ejemplo:
우리 엄마나 우리 아빠가 저를 차로 거기까지 데려다 줄 거예요
= Mamá o papá me llevarán ahí en carro
저 선수나 이 선수가 오늘 새로운 기록을 세울 것 같아요
= Ese atleta o este atleta probablemente fijen un nuevo récord hoy
En todos los ejemplos hasta ahora, las oraciones muestran que ~(이)나 se usa cuando se toma algún tipo de decisión entre dos sustantivos. Es posible agregar ~(이)나 a una palabra de una oración y que no la siga otra palabra que necesita decidirse. Por ejemplo:
En estos casos el emisor preferiría hacer otra cosa, pero elige lo especificado como último recurso. En este caso, ~(이)나 expresa que la opción especificada es la mejor de todas las restantes. Por ejemplo:
밥이나 먹을래? = Bueno… ¿Comemos arroz?
Esa oración podría decirse en muchas situaciones. Un ejemplo podría ser si quisieras pizza o hamburguesas, pero tal vez es muy tarde para que las entreguen. Como último recurso podrías decir “Bueno, ¿comemos arroz?”. No es la mejor opción pero es la mejor entre las que quedan.
Es difícil usar una traducción que se ajuste a su uso en las oraciones para ilustrar este significado. En los siguientes ejemplos pondré “(Bueno…)” en la traducciones, pero trata de enfocarte más en las oraciones coreanas:
저는 공부나 할 거예요 = (Bueno…) Estudiaré
산책이나 할래요? = (Bueno…) ¿Hacemos un paseo?
영화나 보자 = (Bueno…) Veamos una película
그냥 줄거리나 설명해 주세요 = (Bueno…) Explíqueme la sinopsis
운동이나 할래? = (Bueno…) ¿Hacemos ejercicio?
돈이나 주세요 = (Bueno…) Deme el dinero
En realidad ya habías aprendido sobre ~(으)나 en la Lección 25. En esa lección viste las siguientes estructuras (a las cuales me refiero como “palabras” para mayor simplicidad):
En estas palabras, se agrega ~(이)나 a los sustantivos 거 (cosa), 데 (lugar) y 때 (momento) para crear los siguientes significados:
아무 거나 = lo que sea
아무 데나 = donde sea
아무 때나 = cuando sea
Con tu nuevo entendimiento de ~(이)나 y el significado que crea, creo que vale la pena revisar estas palabras para ver de dónde proviene su significado. Esencialmente las palabras anteriores podrían traducirse como;
아무 거나 = no hay cosa específica, “cualquiera” podría ser buena/estar bien
아무 데나 = no hay lugar específico, “cualquiera” podría ser bueno/estar bien
아무 때나 = no hay momento específico, “cualquiera” podría ser bueno/estar bien
Estas son unas oraciones de la Lección 25, pero esta vez adicioné una traducción más:
저는 아무 거나 먹고 싶어요 = Quiero comer lo que sea
También se podría traducir como “no hay una cosa específica que quiera comer, quiero comer cualquier cosa”
저는 아무 데나 가고 싶어요 = Quiero ir a donde sea
También se podría traducir como “no hay lugar específico al que quiera ir, quiero ir a cualquier lugar”
아무 때나 좋아요 = Cuando sea está bien
También se podría traducir como “no hay un momento específico, cualquier momento estaría bien/sería bueno”
Hasta ahora has visto como ~(이)나 se añade a sustantivos. También se podría añadir ~나 a adverbios, o a otros principios gramaticales que convierten palabras en adverbios.
Una simple definición de adverbio es una palabra que identifica dónde, cómo, o en qué grado ocurre algo. La palabra “집” es un sustantivo, pero cuando se le agrega ~에서, toda la estructura se considera un adverbio en coreano (porque puede decirnos que la acción ocurrió en la casa). Así no es como se hace en español porque en español no agregamos partículas a las palabras de esa manera.
Cuando solo se indica una opción (y no dos), puedes ver ~(이)나 añadido a otros principios gramaticales principales que cambian las palabras a adverbios. Por ejemplo:
중간지점에나 데려다 주는 게 어때요? = Bueno, ¿qué tal si lo llevo al punto medio?
Sin embargo, si se dan dos opciones es más natural añadir ~(이)나 directamente a la primera opción sin el principio gramatical en medio. Por ejemplo, si observamos las dos oraciones:
- 저는 캐나다에서나 미국에서 일하고 싶어요
- 저는 캐나다나 미국에서 일하고 싶어요
En el primer ejemplo puedes ver que ~(이)나 se añade a ~에서, que se añade a “캐나다”. Observa cómo ~에서 también se incluye en la segunda opción (미국). No es necesario añadir ~에서 dos veces, se puede omitir de la primera opción.
Por esa razón, ambos ejemplos se pueden ver como gramaticalmente correctos, pero los coreanos preferirían decir el segundo ejemplo. Es más natural omitir el principio gramatical entre el sustantivo y ~(이)나 si se va a añadir al siguiente sustantivo de todas formas.
Otro ejemplo:
저는 버스로나 택시로 갈 거예요
El emisor indica que irá en “bus” o en “taxi”. ~(이)나 se añade a “버스로”. No es necesario agregar ~(으)로 dos veces, se puede omitir en la primera opción. La siguiente oración es más natural:
저는 버스나 택시로 갈 거예요 = Iré en bus o en taxi
Más ejemplos:
농구를 체육관이나 밖에서 하고 싶어?
= ¿Quiere jugar baloncesto en el gimnasio o afuera?
선생님! 시험을 어렵게나 길게 만들지 말아 주세요!
= Maestro, por favor no haga el examen largo o difícil
사방을 살피고 저쪽으로나 이쪽으로 가세요
= Vea a ambos lados y luego vaya en esta dirección o en esa dirección
(Verbo) o (Verbo): ~거나
En los ejemplos que has visto hasta ahora, ~(이)나 se ha añadido a sustantivos o adverbios. Con ~(이)나, el emisor puede indicar que algo no se ha decidido entre dos sustantivos o adverbios. Al añadir ~거나 a un verbo, el emisor puede indicar que no se ha decidido cuál acción se completará. Este es un ejemplo simple:
여자 친구를 위해 편지를 쓰거나 선물을 사 줄 거예요
= Escribiré una carta o compraré un regalo para mi novia
Al usar ~(이)나, se enfatiza sobre cuál de los sustantivos (o adverbios) se actuará. Al usar ~거나, se enfatiza cuál acción se realizará. Por ejemplo, si vemos nuestra oración anterior:
저는 빵이나 밥을 먹고 싶어요 = Quiero comer pan o arroz
En esta oración, probablemente ya se ha decidido lo que comerás. Lo que sigue es decidir entre “pan” o “arroz”. Pero cuando se usa ~거나 no se ha decidido cuál acción sucederá. Por ejemplo, nuestra oración de arriba:
여자 친구를 위해 편지를 쓰거나 선물을 사 줄 거예요
= Escribiré una carta o compraré un regalo para mi novia
En esta oración no estás decidiendo entre dos objetos, sino entre dos acciones.
Más ejemplos:
신발끈을 묶거나 신발을 벗으세요 = Amárrese los cordones o quítese los zapatos
오래된 차를 고치거나 새로운 차를 사야 돼요 = Necesito arreglar mi carro viejo o comprar uno nuevo
제가 하는 말에 뭔가를 덧붙이거나 수정하고 싶으면 지금 말씀하세요 = Si quiere añadir algo a lo que dije, o modificarlo, por favor dígamelo ahora
Sigo diciendo que ~거나 se puede añadir a verbos, pero también se puede usar con adjetivos. Por ejemplo:
이 문제가 너무 어렵거나 도움이 필요하면 교무실로 오세요
= Si esta pregunta/problema es muy difícil o necesita ayuda, venga a la oficina
고객님이 호텔에 계실 때 불편하거나 필요한 것이 있으면 이 번호로 연락하면 됩니다
= Cuando usted (el cliente) esté en el hotel, si está incómodo o necesita algo, puede contactarnos a este número
Muchos letreros en los autobuses de Corea tiene un mensaje de precaución y estos contienen el principio gramatical ~거나. Dicen algo como:
문이 완전히 열릴 때까지 버스에서 내리거나 문에 기대지 마세요
= Hasta que la puerta esté completamente abierta, no se baje del autobús o incline sobre la puerta
Quiero discutir a continuación dos tendencias que he notado con respecto al uso de ~거나.
———————————–
En los ejemplos usados hasta ahora, ~거나 (y ~(이)나) se usa una vez en cada oración. Como has observado, generalmente se usa para separar dos acciones que se podrían completar.
También es posible incluir ~거나 (o ~(이)나) dos veces en la misma oración – añadidas a las dos acciones (u opciones) posibles. Por ejemplo:
비가 오거나 안 오거나 중요하지 않아요
= No es importante si llueve o no (llueve))
Pensé mucho en una explicación sobre por qué ~거나 se usa dos veces en esa oración, pero solo se usa una vez en otras oraciones. Literalmente me senté por una hora y traté de pensar en una manera fácil para explicarlos. Creo que lo logré.
~거나 se usa una vez en una oración para indicar que una u otra acción ocurrirá. Por ejemplo:
Aquí vas a escribir una carta o comprar un regalo
~거나 se usa dos veces en una oración (añadido a ambos verbos) cuando el emisor quiere discutir la decisión en sí misma. Es posible que una acción ocurra o la otra, pero el emisor está enfocándose más en describir la decisión en sí misma, y cómo se sentirá/reaccionará/actuará como resultado de la decisión. Por ejemplo:
(비가 오거나 안 오거나) 중요하지 않아요
La parte en paréntesis es de la que el emisor quiere hablar. Al poner ~거나 junto a ambos verbos, el emisor no está diciendo que una acción ocurrirá y la otra no, sino que quiere discutir sobre lo que pasará como resultado de que cualquiera ocurra. A continuación hay más ejemplos. Incluí la oración dos veces (una con paréntesis y la otra no) para hacer más fácil el identificar que el emisor está discutiendo las dos opciones en paréntesis.
Uso la palabra “discutir” para referirme ampliamente a que el emisor podría decir lo que sea sobre las opciones. Podría decir que las dos opciones “no son importantes”, que “no le importa ninguna”, que “está preocupado” por ellas, etc.
나한테 선물을 주거나 아무 것도 안 해 주거나 나는 행복해 보여야 돼
(나한테 선물을 주거나 아무 것도 안 해 주거나) 나는 행복해 보여야 돼
= Si me dan regalo o no hacen nada, necesito verme feliz
학생들이 수업 시간에 자거나 열심히 공부하거나 선생님들이 수업을 해야 돼요
(학생들이 수업 시간에 자거나 열심히 공부하거나) 선생님들이 수업을 해야 돼요
= Si los estudiantes se duermen durante la clase, los maestros (aún) necesitan dar la clase
나머지를 먹거나 버리거나 결정해야 돼요
(나머지를 먹거나 버리거나) 결정해야 돼요
= Necesita decidir si se va a comer el resto o botarlo
선물을 사거나 파티에 빈손으로 들어가거나 어떻게 할지 고민 중이에요
(선물을 사거나 파티에 빈손으로 들어가거나) 어떻게 할지 고민 중이에요
= No sé qué hacer, podría ir a la fiesta con un regalo o con las manos vacías
생선이나 고기나 모두 좋아할 거예요
(생선이나 고기나) 모두 좋아할 거예요
= No importa si es pescado o carne, a todos les gustará
이 영화나 저 영화나 둘 다 괜찮아요
(이 영화나 저 영화나) 둘 다 괜찮아요
= Esta o esa película, ambas están bien
기말고사를 부지런히 공부하거나 안 하거나 시험을 잘 못 볼 거예요
(기말고사를 부지런히 공부하거나 안 하거나) 시험을 잘 못 볼 거예요
= Si estudio diligentemente o no para el examen final, aún me irá mal
반말을 쓰거나 존댓말을 쓰거나 모든 한국 사람들이 이해할 수 있을 거예요
(반말을 쓰거나 존댓말을 쓰거나 모든 한국 사람들이) 이해할 수 있을 거예요
= Aunque use habla informal o formal, todos los coreanos podrán entenderle
En la mayoría de este tipo de oraciones sería muy natural usar las frases “No me importa si…” o “No importa si…”. Te enseñaré más ejemplos de ~거나 y ~(이)나 en la Lección 74 y en la Lección 75 en las cuales aprenderás cómo crear ese tipo de oraciones.
Usar ~거나 dos veces en oración suele hacerse con el verbo 말다 (que se presentó en la Lección 40). Cuando el emisor quiere discutir las opciones de hacer o no hacer una acción, la acción positiva suele usarse seguida de 말다 para indicar la acción negativa. Por ejemplo:
Una nota personal sobre ~거나 말거나: Esto generalmente se usa cuando el resultado de hacer una acción o no hacer la acción es irrelevante, como podrás ver en un momento. Típicamente no se usa para decir que uno está pensando en hacer una acción, o no hacer esa acción. Generalmente se usaría con ~ㄹ/을까 말까, el cual se discutirá en una lección futura.
대학교에 가거나 말거나 공부를 해야 돼요
= Necesita estudiar si va o no a la universidad
네가 나를 사랑하거나 말거나 나는 떠날 거야
= A pesar de que me ames o no, me iré
기말고사를 부지런히 공부하거나 말거나 시험을 잘 못 볼 거예요
= Si estudio diligentemente o no para el examen final, aún me irá mal
Espero que te gustara la observación que hice. Quiero discutir otra.
———————————–
Cada vez que escribo una lección, trato de organizar oraciones/ejemplos para diferentes usos o categorías. Al tratar de organizar esta lección seguía creando ejemplos que no calzaban en los diferentes usos que creé basado en el diccionario coreano.
Te enseñé que (uno de) los significados generales de ~(이)나 y ~거나 es indicar que no se ha decidido sobre cuál sustantivo se actuará, o cuál acción se realizará. Por ejemplo, veamos la primera oración que te enseñé en la lección:
저는 빵이나 밥을 먹고 싶어요 = Quiero comer pan o arroz
Aquí el emisor no ha decidido si quiere comer pan o arroz.
Traté de crear otro ejemplo:
무기나 칼이 없어요 = No tengo un arma o cuchillo
Aquí no se presenta una decisión entre los dos objetos, sino que no tienes ninguno de los objetos.
Vi un fenómeno similar con ~거나 al aplicarlo a verbos. Por ejemplo, veamos la primera oración que te enseñé con ~거나:
여자 친구를 위해 편지를 쓰거나 선물을 사 줄 거예요
= Escribiré una carta o compraré un regalo para mi novia
El emisor no ha decidido si quiere escribir una carta o comprar un regalo
Traté de crear otro ejemplo:
저는 눕거나 앉을 수 없어요 = No puedo sentarme o acostarme
Esta no es una decisión sobre dos acciones, sino que ambas acciones no pueden ocurrir
Puede que parezca obvio ahora que ya lo presenté, pero me metí a fondo en esto por un momento. Parece que cuando ~(이)나 y ~거나 se usan con oraciones con terminaciones negativas, el emisor no decide sobre las dos cosas o acciones, sino que afirma que ninguna se elige/ocurre. Estos son más ejemplos (usando ~(이)나 y ~거나) con varias terminaciones negativas que has aprendido hasta ahora:
희미한 빛이나 소리도 없었어요
= No había ni un rayo de luz o sonido
No es una decisión entre luz o sonido. Ninguna existe.
기말고사를 볼 때 말을 하거나 밥을 먹어서는 안 돼요
= No debe hablar o comer mientras hace el examen final
No es una decisión entre hablar o comer. Ambas acciones no deberían ocurrir.
등교를 늦게 하거나 하교를 일찍 하면 안 돼요
= No debería llegar tarde a la escuela o irse temprano de la escuela
No es una decisión entre ir a la escuela tarde o irse temprano. Ambas acciones no deberían ocurrir.
저는 그 남자를 보거나 생각하지 않을 거예요
= No veré a ese hombre o pensaré en él
No es una decisión entre ver al hombre o pensar en él. Ambas acciones no deberían ocurrir.
De nuevo, espero que esta observación haya sido útil.
¡Eso es todo por esta lección!
Si estás seguro de lo que aprendiste en las Lecciones 51 – 58, trata de hacer nuestro Mini-Test, donde puedes probar lo que has aprendido en las 8 lecciones pasadas.
Si quieres puedes ir directamente a la Lección 59 o
Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).