Vocabulario
Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. Usa estas oraciones para dar un vistazo de cómo cada palabra puede ser utilizada y tal vez para exponerte a la gramática que aprenderás pronto.
Puedes encontrar un PDF con estas palabras en orden e información extra aquí.
Sustantivos:
부전공 = asignatura secundaria (en la universidad)
Usos frecuentes:
부전공을 하다 = hacer (cursar) una asignatura secundaria
Ejemplos:
저의 전공은 철학인데 부전공은 화학이에요 = Mi especialidad es filosofía, pero mi asignatura secundaria es química
저는 학생이 더 좋은 부전공을 선택하게 했어요 = Hice que ese estudiante seleccionara una mejor asignatura secundaria
우리 대학교에서 가장 인기가 많은 부전공은 경영이에요 = La asignatura secundaria más popular en nuestra universidad es administración
형식 = manera, formalidad, formato
Usos frecuentes:
자유형식 = estilo libre
Ejemplos:
저는 학생들이 이 형식을 따르게 했어요 = Hice que los estudiantes siguieran este formato
저는 한국의 형식적인 결혼식을 별로 좋아하지 않아요
= De verdad no me gusta el estilo de las bodas coreanas
이 서류를 자유 형식으로 작성 후 내일까지 제출해 주세요
= Después de llenar este documento (de esta forma), por favor envíelo para mañana
진로 = carrera, trayectoria, curso
La pronunciación de esta palabra suena más como “질로”
Usos frecuentes:
진로탐색 = exploración de carrera
Ejemplos:
저는 우리 아들이 다른 진로를 고르게 할 거예요
= Voy a hacer que nuestro elija una carrera diferente
저의 가장 큰 고민은 제 미래의 진로를 결정하는 거예요
= Mi preocupación más grande es decidir el futuro de mi carrera
각자 자신에 맞는 진로에 따라 공부를 하는 것이 매우 중요해요
= Es muy importante que cada persona estudie algo que se iguale a su carrera profesional
과정 = proceso
Usos frecuentes:
교과 과정 = currículo/plan de estudios
Ejemplos:
한국으로 이민하는 과정은 복잡해요
= El proceso de inmigrar a Corea es complicado
어려운 시련을 극복하는 과정에서 인생에서 제일 중요한 것을 배웠어요
= Aprendí que superar dificultades es la cosa más importante en la vida
저는 학생들이 과정을 더 잘 이해할 수 있게 다시 설명해 주었어요
= Le expliqué de nuevo a los estudiantes para que pudieran entender mejor el proceso
축제 = festival
La pronunciación de esta palabra suena más como “축쩨”
Usos frecuentes:
벗꽃축제 = festival de flores de cerezo
불꽃축제 = festival de fuegos artificiales
Ejemplos:
제가 축제에 가게 해 주세요 = Por favor déjeme ir al festival
전 세계에서 온 관광객들은 그 축제에 갔어요
= Turistas de todas partes del mundo fueron a ese festival
그 여자가 입고 있는 옷은 이 축제에 알맞아요
= La ropa que está usando esa chica es perfecta para esta ocasión/festival
목록 = lista, inventario
La pronunciación de esta palabra suena más como “몽녹”
Ejemplos:
이 책을 종이에 나온 목록에 따라 정리해 주세요
= Por favor organice este libro conforme a la lista del papel
무엇을 사야 되는지를 깜빡하지 않게 목록을 작성하세요
= Haga una lista para que no se le olvide lo que tiene que comprar
창고에 어떤 제품이 있는지 목록을 한번 확인해야 될 것 같아요
= Necesitaré revisar la lista de inventario para ver cuáles objetos tenemos en el almacén
상점 = tienda
Ejemplos:
보통 한국에서는 상점이 밤 늦게까지 열어요 = Las tiendas en Corea usualmente están abiertas hasta tarde en la noche
저는 딸을 상점에서 조금 더 둘러보게 했어요 = Voy a dejar que mi hija vea alrededor de la tienda un poco más
시야 = campo de visión
Usos frecuentes:
시야가 넓다 = tener una amplia perspectiva
시야를 넓히다 = ampliar la propia perspectiva
시야가 흐리다 = que la visión sea borrosa
Ejemplos:
뒤에 있는 차가 저의 시야에 있게 거울을 조금 움직였어요
= Moví un poco el espejo para que el carro de atrás estuviera en mi campo de visión
제가 여행을 좋아하는 가장 큰 이유는 제 시야를 넓힐 수 있기 때문이에요
= La razón más grande por la que me gusta viajar es porque amplía la perspectiva propia
갑자기 시야가 흐려지기 시작하면 먼저 병원에 가서 눈 검사를 해야 돼요
= Si su visión empieza a ser borrosa, debe ir primero ir al hospital y hacerse un examen de ojos
도구 = herramienta, instrumento
Usos frecuentes:
세면도구 = artículos de aseo
Ejemplos:
도구를 찾을 수 있게 불을 켰어요
= Encendí la luz para poder encontrar las herramientas
적절한 도구가 있으면 저는 무엇이든지 만들 수 있어요
= Puedo hacer lo que sea si tengo las herramientas adecuadas
원숭이는 도구를 사용해서 음식을 먹을 줄 아는 똑똑한 동물이에요
= Los monos son animales inteligentes que saben cómo usar instrumentos para comer
햇빛 = luz solar
La pronunciación de esta palabra suena más como “해삗”
Notas: Esta palabra contiene un 사이시옷. Para más información sobre esto consulta la Lección 131.
Usos frecuentes:
햇빛이 들어오다 = que la luz solar entre
Ejemplos:
저는 햇빛이 안 들어오게 했어요 = Lo hice así para que no entrara la luz solar
햇빛이 너무 세서 로션을 바르세요 = Póngase crema porque la luz del sol está muy fuerte
햇빛이 안 들어오게 커튼을 내려 주세요
= Jale las cortinas para que la luz del sol no entre
햇빛으로 지면이 이렇게 뜨거울 수 있구나
= No me di cuenta que la superficie terrestre podía volverse tan caliente por la luz solar
Verbos:
도달하다 = llegar
Notas: Esta palabra no suele usarse para indicar que uno llega a un destino. La palabra 도착하다 normalmente se usa para ese significado. 도달하다 se usa cuando se llega un lugar figurativo.
Usos frecuentes:
한계에 도달하다 = llegar al límite
목표에 도달하다 = llegar/alcanzar a una meta
정상에 도달하다 = llegar/alcanzar la cima
Ejemplos:
우리가 어쩔 수 없는 문제에 도달했다
= Llegamos al problema en el que no podemos hacer nada
저는 선수가 자기 한계에 도달할 때까지 계속 운동하게 했어요
= Hice que ese atleta siguiera hasta que llegara a su límite
목표에 도달해서 느끼는 성취감은 무엇과도 바꿀 수 없는 느낌이에요
= El sentimiento de logro después de llegar a la meta es una sensación irremplazable
싣다 = cargar
La pronunciación de esta palabra suena más como “싣따”
Usos frecuentes:
물건을 싣다 = cargar artículos
이삿짐을 싣다 = cargar cajas de mudanza
Ejemplos:
짐을 그냥 트렁크에 실어요 = Solo cargue las maletas en el maletero
노동자들이 박스를 트럭에 싣게 했어요 = Hice que los empleados cargaran cajas en el maletero
내일 이사를 가서 이삿짐을 싣기 위해 차를 빌렸어요 = Me voy a mudar mañana, así que alquilé un carro para poder cargar las cajas de mudanza
둘러보다 = ver alrededor, registrar
Ejemplos:
이 주변을 그냥 둘러볼까요? = ¿Registramos esta área?
저는 딸을 상점에서 조금 더 둘러보게 했어요
= Voy a dejar que mi hija vea alrededor de la tienda un poco más
집을 구하기 전에 그 집 안을 유심히 둘러봐야 돼요
= Antes de comprar/rentar una casa, hay que registrar el interior de la casa cuidadosamente
들여다보다 = ver dentro, investigar, revisar
Ejemplos:
저는 친구가 그 이상한 집을 들여다보게 했어요
= Hice que mi amigo viera dentro/investigara esa extraña casa
사람의 마음을 잘 들여다보는 것은 뛰어난 재능이에요
= Saber cómo leer la mente de las personas en un talento extraordinario
박스에 뭐가 들어 있는지 확인하게 한번 들여다보세요
= Vea en la caja para ver qué hay adentro
누군가가 자꾸 저희 집안을 들여다봐서 경찰에 신고했어요
= Alguien sigue viendo nuestra casa, así que lo reporté a policía
내다보다 = ver hacia afuera, prever
Usos frecuentes:
En coreano se usa el verbo “내다보다”, para indicar “prever el futuro”. Por ejemplo:
앞을 내다보다 = prever el futuro
멀리 내다보다 = ver lejos, prever el futuro
미래를 내다보다 = prever el futuro
Ejemplos:
미래를 내다보고 그에 따라 준비를 하는 사람들은 성공할 수 있어요
= Las personas que prevén el futuro y se preparan en consecuencia tienen éxito
무엇이든지 결정을 할 때 멀리 내다보고 생각을 한 후 결정해야 돼요
= Cuando se toma una decisión, en lo que sea, debería hacerla previendo/considerando el futuro
심심한 학생은 수업 시간 동안 집중하지 않고 그냥 밖을 내다보고 있었어요
= El estudiante aburrido no se concentraba en clase y solo veía hacia afuera de la ventana
노크하다 = tocar la puerta
Ejemplos:
애기가 깨지 않게 조용히 노크해 주세요 = Toque la puerta silenciosamente para que el bebé no se despierte
제가 제일 싫어하는 사람은 바로 노크를 하지 않고 방에 들어오는 사람이에요 = Las personas que más odio son las que entran a una habitación sin tocar la puerta
성취하다 = lograr, alcanzar
La forma sustantiva de esta palabra (“성취”) se traduce como “logro”
Usos frecuentes:
성취감 = sentimiento/sensación de logro
Ejemplos:
선생님들은 학생들이 목표를 성취하게 하기 위해 열심히 일해요
= Los maestros trabajan duro para que los estudiantes alcancen sus metas
사랑, 성공, 명예 모두를 동시에 성취하는 일은 쉽지 않아서 우선순위를 정하는 게 중요해요
= No es fácil alcanzar el amor, éxito y honor al mismo tiempo, así que es importante priorizarlos
싸다 = envolver, empacar
Usos frecuentes:
싸 가다 = empacar e irse
싸(서) 먹다 = envolver algo y comerlo (los coreanos generalmente envuelven carne en lechuga)
도시락을 싸다 = empacar el almuerzo
Ejemplos:
애기를 포대기로 싸라고 시켰어요 = Hice que envolviera al bebé en una cobija
고기를 상추에 싸서 먹으면 제일 맛있어요
= Si envuelve carne en lechuga y luego lo come, es lo más delicioso
저는 엄마가 저를 위해 도시락을 싸게 했어요
= Hice que mamá me empacara el almuerzo
맞히다 = adivinar correctamente
La pronunciación de esta palabra suena más como “마치다”
Usos frecuentes:
맞혀 봐! = ¡Trata de adivinar!
정답을 맞히다 = adivinar la respuesta correcta
Ejemplo:
정답을 맞히는 학생에게 선물을 줄 거예요
= Le daré un regalo al estudiante que adivine la respuesta correcta
끼다 = ponerse (un anillo, guantes, lentes de sol, etc.)
Usos frecuentes:
반지를 끼다 = ponerse un anillo
장갑을 끼다 = ponerse guantes
선글라스를 끼다 = ponerse lentes de sol
Ejemplos:
오늘 반지를 왜 안 끼고 다녀요?
= ¿Por qué no se puso su anillo hoy?
사람들이 보통 헬스를 할 때 장갑을 끼고 해요
= Cuando las personas ejercitan (en un gimnasio), normalmente usan guantes
오늘 햇빛이 아주 강해서 선글라스를 껴야 돼요
= Hoy la luz del sol está muy fuerte así que debería ponerse lentes de sol
깨다 = despertar
Notas: 깨다 no actúa sobre objetos, sino que se usa para indicar que un sujeto ha despertado. Por ejemplo:
애기가 깼어요 = El bebé se despertó
Es común usar la palabra “잠” para indicar que la persona se despertó cuando estaba durmiendo. Por ejemplo:
애기가 잠이 깼어요 = El bebé se despertó
Puedes indicar lo que despertó a la persona añadiéndole ~에 a la cosa lo que causó. Por ejemplo:
애기가 소리에 잠이 깼어요 = El bebé se despertó por el ruido/sonido
Puedes usar la palabra 깨우다 cuando una persona despierta activamente a alguien. Por ejemplo:
저는 애기를 깨웠어요 = Desperté al bebé
Ten en cuenta que aunque se usa la traducción “despertar”, 깨다 (y 깨우다) no significa que la persona se levanta (de la cama). Más bien, significa que la persona se despertó del sueño, pero es posible que siga acostada. Si quieres expresar que uno de verdad se levanta, puedes usar la palabra 일어나다.
Usos frecuentes:
잠이 깨다 = despertarse
술이 깨다 = estar sobrio
Ejemplos:
애기가 깨지 않게 조용히 노크해 주세요 = Toque la puerta silenciosamente para que el bebé no se despierte
아침에 일어나자마자 밥을 먹고 물을 많이 마시니 술이 깼어요 = Ahora que me he despertado, comido y tomado agua de una vez, ya no estoy borracho
Verbos Pasivos:
싸이다 = ser/estar envuelto
Usos frecuentes:
이불에 싸이다 = ser envuelto en una cobija
안개에 싸이다 = estar envuelto/cubierto en niebla
Ejemplos:
애기가 이불에 완전히 싸여 있어서 너무 귀여워 보였어요
= El bebé estaba completamente cubierto en cobijas así que se veía lindo
오늘 아침에 비닐봉지에 싸여 있는 돈을 발견해서 경찰에 신고했어요
= En la mañana encontré dinero (envuelto) en una bolsa de plástico y lo reporté a la policía
Adjetivos:
날씬하다 = ser/estar delgado, flaco
Notas: 날씬하다 normalmente tiene una connotación positiva. Al hablar de alguien que es muy delgado generalmente se usa la palabra 마르다.
Ejemplos:
그 날씬한 여자가 저를 좋아하게 하고 싶어요 = Quiero gustarle a esa chica delgada
슬기는 뼈마디가 얇아서 실제 몸무게보다 날씬해 보여요
= Seulgi tiene articulaciones delgadas, así que se ve más delgada de lo que en verdad pesa
Adverbios y otras palabras:
더욱 = más, más y más, cada vez más
Ejemplos:
나이가 들수록 살이 더욱 쉽게 쪄요 = Es más fácil ganar peso mientras se envejece más
무게가 무거울수록 더욱 값이 비싸져요 = Se vuelve más caro mientras el peso aumenta
그녀랑 사귀다 보니 그녀가 더욱 좋아졌어요
= Mientras salía con ella (me di cuenta) que se ha vuelto cada vez mejor
요즘에 그 회사가 브랜드를 더 더욱 국제화하려고 하고 있다
= Esa compañía está tratando cada vez más globalizar su marca
네가 여기서 있는 것은 이 문제를 더욱 어렵게 할 뿐이야
= Que tú estés aquí hace el problema peor
Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).
Introducción
En esta lección aprenderás a decir “uno hace” o “uno deja” que una persona haga una acción. Al igual que con otros principios gramaticales, este no tiene sentido al principio, porque la estructura parece diferente del español. Como siempre, lo presentaré paso a paso.
¡Empecemos!
Hacer/Dejar…: ~게 하다
Antes de que empecemos, observa que la palabra “hacer” tiene muchos significados en español. En esta lección, hablaremos de la definición de “hacer” como se usa en la siguiente oración:
Hice feliz a mi mamá
Observa que el significado de “hacer” es sobre influenciar/decirle a alguien qué hacer. Estos son más ejemplos de este uso en español:
Hice que estudiara
Quiero hacer que mi amigo se vaya
Lo haré dormir
Los coreanos no distinguen entre “hacer” que una persona haga algo y “dejar” que una persona haga algo. Suena raro pero las traducciones a coreano de las oraciones anteriores serían iguales a las siguientes oraciones:
Lo dejé estudiar
Quiero dejar que mi amigo se vaya
Quiero dejarlo dormir
Podríamos ver este principio gramatical (que aún no he presentado) y quedarnos pensando en cómo puede significar “hacer” o “dejar”. ¿Cómo una cosa en coreano se podría traducir a dos cosas que parecen diferentes en español?
Una nota rápida. Vemos este fenómeno muchas veces al comparar el español y el coreano. Viste algo similar cuando aprendiste sobre ~아/어야 하다 (Lección 46) y cómo se puede traducir como “uno tiene” o “uno debe”. Recuerda, estos idiomas son muy diferentes, y solo porque algo se dice en español, no quiere decir que el mismo principio aplica en coreano.
Déjame presentarte este principio gramatical con un ejemplo simple. Para crear el significado de “hacer” o “dejar”, puedes añadir ~게 하다 a la raíz de la palabra. El sujeto de la oración “hace/deja” que el objeto haga esa acción. Por ejemplo:
Dos traducciones comunes para esa oración serían:
Hice que estudiara
Dejé que estudiara
Me gustaría discutir por qué se usan las traducciones “hacer” o “dejar” en esta situación. En español, la palabra “hacer” está más relacionada a forzar a que la persona haga una acción; mientras que “dejar” está más relacionada a permitir que la persona haga la acción. En ambos casos el sujeto está haciendo algo (ya sea forzando o permitiendo) que al final, influencia/causa que la persona haga la acción.
El uso en coreano no distingue entre “forzar” o “permitir”. Simplemente indica que el sujeto hace algo (ya sea si lo “fuerza” o “permite”) que causa/influencia que ocurra el resto de la cláusula. Por eso, una traducción más exacta podría ser:
나는 그를 공부하게 했다 = Hice algo que causó/influenció que estudiara
Por lo que, no es que “~게 하다” puede tener dos significados – sino que los significados de “hacer” y “dejar” son muy específicos – y ambos significados pueden abarcar la idea de que “uno causa/influencia que la acción ocurra”.
Veamos más ejemplos. Usaré la palabra “hacer” o “dejar” dependiendo del contexto, pero trata de recordar que el uso de estas palabras es más un fenómeno del español que no se distingue en estas oraciones coreanas.
저는 그를 자게 할 거예요 = Dejaré que duerma
학생들은 선생님을 화나게 했어요 = Los estudiantes hicieron que el maestro se enojara
저는 학생들을 바로 준비하게 했어요 = Hice que los estudiantes se prepararan inmediatament
저는 아들을 오늘 아침에 일찍 일어나게 했어요 = Hoy hice que nuestro hijo se despertara temprano
저는 딸을 상점에서 조금 더 둘러보게 했어요 = Voy a dejar que mi hija vea alrededor de la tienda un poco más
제가 축제에 가게 해 주세요 = Por favor déjeme ir al festival
저는 학생들을 공부하게 해 주었어요 = Dejé que los estudiantes estudiaran
En los ejemplos anteriores, le añadí ~아/어 주다 a ~게 하다. En la Lección 41, aprendiste la función y significado de usar ~아/어 주다. Asumiendo que esa acción es de alguna forma positiva o beneficial para la persona a la que se influencia, también sería correcto añadir ~아/어 주다 al final de ~게 하다. A un relativo principiante de gramática coreana (ya que estás en la Lección 56, se te podría decir así), esto podría parecer complicado, pero es solo el significado de ~아/어 주다 añadido además de ~게 하다.
~게 하다 también se puede añadir a adjetivos. Cuando se usa de esta manera, el sujeto causa/influencia que el objeto “sea” el adjetivo usado. Por ejemplo:
저는 저의 여자 친구를 행복하게 했어요 = Hice feliz a mi novia, o
저는 저의 여자 친구를 행복하게 해 주었어요 = Hice feliz a mi novia
Un adjetivo común con el que se usa es 놀라다, que se traduce como “estar sorprendido”. Al añadirle ~게 하다 a 놀라다, puedes indicar que “uno hizo algo para causar/influenciar a alguien a estar sorprendido”. Esto simplemente se puede traducir como “uno sorprendió a alguien”. Por ejemplo:
제가 한국말을 할 수 있어서 저는 한국 사람들을 항상 놀라게 해요
= Como puedo hablar coreano, siempre sorprendo a los coreanos
엄마가 저에게 선물을 줘서 저를 놀라게 했어요
= Como mi mamá me dio un regalo, me sorprendió
Más ejemplos de ~게 하다 usado con adjetivos:
저는 우리 엄마를 슬프게 했어요 = Hice que mamá se pusiera triste
애기를 무섭게 하지 마세요! = No haga que el bebé se asuste (no asuste al bebé)
아빠는 저를 피곤하게 했어요 = Papá hizo que me cansara
저의 남자 친구가 저의 기분을 상하게 했어요
= Mi novio me hizo sentir mal (hizo que se me arruinaran los sentimientos)
네가 그렇게 말하면 나를 창피하게 할 거야
= Si lo dices de esa manera, harás que me dé vergüenza
손님들이 우리 집에 오면 저는 항상 손님들을 편하게 하려고 노력해요
= Cuando vienen invitados a nuestra casa, siempre trato de hacer que estén cómodos
저는 잘생긴 친구를 데려가서 저의 남자 친구를 질투하게 했어요
= Traje a un hombre guapo, así que hice que mi novio se pusiera celoso
En los ejemplos, has visto que el sujeto causa/influencia que otra persona haga una acción (o que sea un adjetivo). Algunas veces podrías querer crear una oración en la que el sujeto “cause/influencie” a otra persona a actuar sobre otro objeto.
Por ejemplo, en vez de solo decir:
Hice que estudiara
Podrías querer decir:
Hice que estudiara coreano
En estas situaciones, ~이/가 se puede añadir a la persona a la que estás influenciando y ~을/를 se puede añadir al objeto sobre el que la persona esté actuando. Por ejemplo:
나는 그를 공부하게 했다 = Hice que estudiara
나는 그가 한국어를 공부하게 했다 = Hice que estudiara coreano
나는 그를 이해하게 했다 = Hice que entendiera
나는 그가 한국어 문법을 이해하게 했다 = Hice que entendiera gramática coreana
Otros ejemplos:
나는 학생들이 내 말을 듣게 했어 = Hice que los estudiantes me escucharan
저는 남편이 결혼반지를 끼게 했어요 = Hice que mi esposo usara nuestro anillo de boda
그 날씬한 여자가 저를 좋아하게 하고 싶어요 = Quiero gustarle a esa chica delgada
저는 학생이 더 좋은 부전공을 선택하게 했어요 = Hice que ese estudiante seleccionara una mejor asignatura secundaria
저는 엄마가 저를 위해 도시락을 싸게 했어요 = Hice que mamá me empacara el almuerzo
노동자들이 박스를 트럭에 싣게 했어요 = Hice que los empleados cargaran cajas en el maleter
저는 학생들이 이 형식을 따르게 했어요 = Hice que los estudiantes siguieran este formato
저는 햇빛이 안 들어오게 했어요 = Lo hice así para que no entrara la luz solar
저는 친구가 그 이상한 집을 들여다보게 했어요 = Hice que mi amigo viera dentro/investigara esa extraña casa
저는 우리 아들이 다른 진로를 고르게 할 거예요
= Voy a hacer que nuestro elija una carrera diferent
저는 학생들이 정답을 맞힐 때까지 계속 해 보게 했어요
= Dejé que los estudiantes siguieran intentando hasta que adivinaron correctamente
저는 선수가 자기 한계에 도달할 때까지 계속 운동하게 했어요
= Hice que ese atleta siguiera hasta que llegara a su límite
En todos los ejemplos hasta ahora, 하다 se usa después de ~게. Veamos cómo podemos usar algo diferente de 하다.
Para que: ~게
Antes en esta lección presenté la función y significado de usar ~게 하다 en una oración. Expliqué que ~게 하다 se usa cuando el sujeto realiza una acción (independientemente de si fue “forzada” o “permitida”) que causa/influencia que la acción/adjetivo ocurra.
En todos los ejemplos que has visto hasta ahora, no sabes qué fue específicamente lo que causó/influenció que la acción ocurriese. Has visto que se usa 하다 en estas oraciones, pero eso es porque no se expresa lo que causa/influencia que la acción/adjetivo ocurra.
Es posible colocar otro verbo – o mejor aún, una cláusula entera después de ~게 para indicar lo que causa/influencia que ocurra la acción. Veamos un ejemplo simple:
Esto podría traducirse como:
El maestro hizo que viera la pizarra, o
El maestro me dejó ver la pizarra, o más generalmente
El maestro hizo algo que causó/influenció que viera la pizarra
En este ejemplo no se expresa lo que se hizo para causar/influenciarme a ver la pizarra. Todo lo que sabemos es que el maestro realizó alguna acción. Sin embargo, puedo especificar lo que hizo el maestro reemplazando 하다 con otro verbo/cláusula que provea más información. Por ejemplo:
Al igual que cuando 하다 se usa después de ~게, la cláusula después de ~게 (불을 켰어요) causa o influencia que ocurra la cláusula antes de ~게.
Una traducción común para “~게” en este tipo de oración es “… para que…”. Estos son más ejemplos:
제가 잘 들을 수 있게 크게 말해 주세요 = Por favor hable más fuerte para que le pueda escucha
음식을 좀 만들게 재료를 사 와 = Compre algunos ingredientes para que pueda hacer comida
애기가 깨지 않게 조용히 노크해 주세요 = Toque la puerta silenciosamente para que el bebé no se despierte
도구를 찾을 수 있게 불을 켰어요 = Encendí la luz para poder encontrar mis herramientas
저는 학생들이 다 이해할 수 있게 설명했어요
= Lo expliqué para que todos los estudiantes lo pudieran entender
햇빛이 안 들어오게 커튼을 내려 주세요
= Jale las cortinas para que la luz del sol no entre
뒤에 있는 차가 저의 시야에 있게 거울을 조금 움직였어요
= Moví un poco el espejo para que el carro de atrás estuviera en mi campo de visión
저는 학생들이 과정을 더 잘 이해할 수 있게 저는 다시 설명해 주었어요
= Lo expliqué de nuevo para que los estudiantes pudieran entender mejor en proceso
무엇을 사야 되는지를 깜빡하지 않게 목록을 작성하세요
= Haga una lista para que no se le olvide lo que tiene que comprar
선생님들은 학생들이 목표를 성취하게 하기 위해 열심히 일해요
= Los maestros trabajan duro para que los estudiantes alcancen sus metas
La siguiente es del Examen Intermedio TOPIK (Número 27):
사람들이 모두 보게 안내문을 벽에 붙였다
= (Yo) publiqué un letrero de información en la pared para que todas las personas lo vieran
La pregunta que se hacía era si las dos oraciones siguientes tenían el mismo significado:
사람들이 모두 보게 안내문을 벽에 붙였다, y
사람들이 모두 보도록 안내문을 벽에 붙였다
En este momento todavía tienes que aprender sobre ~도록, pero cuando lo aprendas en la Lección 92 verás que las dos oraciones de arriba tienen el mismo significado.
¡Eso es todo por esta lección! Continuaremos la discusión del significado “hacer/dejar” en la siguiente lección.
¡Entendido! Vamos a la siguiente lección o
Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).