Click here for a Workbook to go along with this lesson.
This Lesson is also available in Español and Deutsch
Jump to:
Quoting with Verbs: ~ㄴ/는다고
Quoting with Adjectives: ~다고
Quoting with 이다: ~(이)라고
Other Uses of ~ㄴ/는다고
Asking Questions with Quoted Sentences
Using Quoted Sentences with ~는 것
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.
Nouns:
식신 = somebody who eats a lot
길이 = length
밧줄 = rope
주인공 = main character, hero
소설가 = novelist
자동차 = automobile, vehicle
시식 = samples that supermarkets give out for tasting
입력 = input
출력 = output
현금인출기 = ATM
시위자 = protester
불만 = complaint, dissatisfaction
정각 = on the hour
Verbs:
돌아서다 = to turn around
늘이다 = to make longer
가리키다 = to point, to indicate
상상하다 = to imagine
심다 = to plant
위로하다 = to console
Adjectives:
조그맣다 = to be tiny, to be little
월등하다 = to be exceptional
불만족스럽다 = to be dissatisfied
Adverbs and Other Words:
몹시 = heavily/badly/really bad
점차 = gradually/slowly
지금껏 = until now
For help memorizing these words, try using our mobile app.
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn something that hasn’t been presented at all up to this point. Here, you will learn how to quote people (including yourself) when making sentences. After learning this, you will understand how important it is to know how to quote people in speech, as you will realize how often it comes up. Anyways, here we go, let’s learn how to quote.
Quoting with Verbs: ~ㄴ/는다고
Quoting in Korean is counter-intuitive for an English speaker. With some Korean knowledge most people would assume that quoting would be done using the ~는 것 principle. For example, if I were going to say:
I know that he likes you
I could use the ~는 것 principle to create this sentence in Korean:
나는 그가 너를 좋아하는 것을 알아 = I know that he likes you
If I changed the word 알다 (to know) to 말하다 (to say), you would think that I could write this:
나는 그가 너를 좋아하는 것을 말했어
However, this is not how quoting is done in Korean. The ordering of quoted sentences is still the same as ~는 것 sentences, but ~는 것 is not used. So, let’s take out ~는 것 in that sentence:
나는 그가 너를 좋아하?????? 말했어
In quoted sentences, the actual “quoted” part gets conjugated into the plain (or “diary”) form. If you are unfamiliar with the plain form, I suggest you read Lesson 5. Let’s look at a quick table showing the plain form for three common verbs:
Past Tense | Present Tense | Future Tense | |
하다 (to do) | 했다 | 한다 | 하겠다 |
가다 (to go) | 갔다 | 간다 | 가겠다 |
먹다 (to eat) | 먹었다 | 먹는다 | 먹겠다 |
You actually conjugate the “quoted” part of a sentence as if it were its own sentence into this form. After the sentence is conjugated to the plain form, you must place “고” at the end of it. For example:
한다고
간다고
먹는다고
Let’s look at the example we were looking at before. Instead of writing this:
나는 그가 너를 좋아하는 것을 말했어
We should write:
나는 그가 너를 좋아한다고 말했어 = I said that he likes you
Notice that 좋아하다 in the quoted portion of the sentence is conjugated to the present tense. This is because the sentence I created was “I said that he likes you.” In other situations, the quoted part of the sentence could be conjugated to the past and future tenses. If we wanted, we could also write:
나는 그가 너를 좋아했다고 말했어 = I said that he liked you
나는 그가 너를 좋아하겠다고 말했어 = I said that he will like you
You can also change the conjugation of the final verb (in these cases “말하다”) to indicate when the quote is said. For example:
나는 그가 너를 좋아한다고 말하고 있어 = I am saying (telling you) that he likes you
나는 그가 너를 좋아한다고 말할 거야 = I will say that he likes you
If you want to indicate to whom this quote is said to, you can attach ~에게/한테/께 to the person being spoken to. For example:
나는 엄마에게 그가 너를 좋아한다고 말할 거야 = I will tell mom that he likes you
Let’s look at another example with the different conjugations of the quoted verb:
선생님은 학생들이 늦게 도착했다고 말했다 = The teacher said that the students arrived late
선생님은 학생들이 늦게 도착한다고 말했다 = The teacher said that the students arrive late
선생님은 학생들이 늦게 도착하겠다고 말했다 = The teacher said that the students will arrive late
Below are many examples of this quoted ending being used with verbs:
저는 밥을 안 먹었다고 말했어요 = I said that I didn’t eat (rice)
나는 너에게 같이 가야 한다고 했어 = I said (to you) that we have to go together
출력이 아직 안 된다고 말했어요 = I said that the output still doesn’t work
나는 아빠에게 집에 안 가겠다고 말할 거야 = I’m going to tell my dad that I won’t go home
나는 선생님에게 열심히 공부했다고 말했어 = I told the teacher that I studied hard
저는 오늘 1시 정각에 도착하겠다고 말했어요 = I said that I would arrive at 1:00 on the hour
이 길에 큰 자동차가 운전하면 안 된다고 말했어요
= I said that big vehicles are not allowed to drive on this road
저는 그 밧줄의 길이를 늘여야 된다고 이미 말했어요
= I already said that we need to make the length of that rope longer
현금인출기에서 현금을 뽑으러 은행에 가야 된다고 말할 거예요
= I’m going to say that I need to go to the bank to take out cash from the ATM
You should know by now that Korean people love shortening their sentences. Because ~ㄴ/는다고already indicates that the sentence is quoted, you do not necessarily need to say “말하다” and instead, you can just say “하다.” For example:
그는 공부하지 않았다고 했어요 = He said that he didn’t study
저는 밥을 안 먹었다고 했어요 = I said that I didn’t eat (rice)
Up to now, you have only learned how to quote a clause when it ends in a verb. Let’s look at how we can do this with adjectives.
Quoting with Adjectives: ~다고
Quoting a clause that ends in an adjective is done just like with verbs, in that the predicating adjective is conjugated using the plain form. However, remember that the plain form conjugation for adjectives in the present tense is different from verbs. In Lesson 5, you learned that the dictionary form of an adjective (that is, the word by itself without changing it at all) is the same as its plain form conjugation. Therefore,
The plain form conjugation of 행복하다 is 행복하다 and not 행복한다
The plain form conjugation of 월등하다 is 월등하다 and not 월등한다
However, remember that the plain form conjugation for adjectives in the past tense (and also future tense) is the same as verbs. Let’s look at some examples of clauses that end with adjectives and are used as a quote in a sentence:
밧줄의 길이가 너무 부족하다고 했어요
= I said that the length of this rope is not enough (insufficient)
아빠가 오늘 잡은 물고기가 너무 조그맣다고 했어요
= Dad said that the fish he caught today is/was very tiny
우리 아빠는 자기가 어렸을 때 너무 행복했다고 했어요
= My dad said that he was very happy when he was young
우리가 같이 먹었을 때 저는 배고프지 않다고 했어요
= When we ate together, I said I wasn’t hungry (I said I’m not hungry)
대부분 사람들이 이 영화의 주인공이 아주 잘생겼다고 말해요
= Most people say that the main character of this move is very handsome
서울 사람들은 서울시 고등학교 교육과정이 불만족스럽다고 말해요
= The people of Seoul say that they are not satisfied with the Seoul high school curriculum
Also remember that있다 and 없다 are adjectives when they are used to indicate that one has, or does not have an object. This means that 있다 and 없다 should be quoted like other adjectives (also remember that ~ㄹ/을 수 있다/없다 falls in this category as well). For example:
학생이 이해할 수 없다고 했어요 = The student said he can’t understand
저는 학교에 갈 수 없다고 했어요 = I said I can’t go to school
그는 다음 주 목요일에 여행할 수 있다고 했어요
= He said that he will be able to travel next Thursday
저는 현금이 없다고 해서 현금인출기에 갔어요
= I said that I don’t have cash, so we went to the ATM
저는 여자 친구에게 같이 가고 싶은 데가 있다고 말했어요
= I told my girlfriend that there is a place that I want to go with her (together)
제가 계속 아무 것도 필요가 없다고 했지만 엄마가 선물을 사 줬어요
= I kept saying that I don’t need anything, but my mom bought me a present
저는 모든 나라가 민주주의 국가로 변하는 것을 상상할 수 없다고 말했어요
= I said that I can’t imagine all countries changing to democratic nations
Also remember that 싶다 is an adjective as well. Therefore, when quoting 싶다, it should be conjugated as an adjective. For example:
나는 새로운 차를 사고 싶다고 했어 = I said that I want to buy a new car
이 장소에서 나무를 심고 싶다고 말했어요 = I said that I want to plant a tree in this location
Now that we know how to quote verbs and adjectives, let’s look at how we can quote 이다.
Quoting with 이다: ~(이)라고
Quoting a clause that ends in 이다 is slightly different than quoting verbs and adjectives.
When quoting이다 in the past tense, it is done simply by adding ~고 to the past conjugation of 이다 in the plain form. For example:
그가 선생님이었다 = He was a teacher
그가 선생님이었다고 했어요 = He said he was a teacher
거리에 있었던 사람들이 시위자들이었다 = The people who were on the street were protesters
경찰관은 거리에 있었던 사람들이 시위자들이었다고 했어요 = The police officer said that the people who were on the street were protesters
When quoting 이다 in the present tense, 라 replaces 다 when writing “이다.” For example:
그가 의사이다고 했어요 (this is incorrect)
그가 의사이라고 했어요 = He said he is a doctor
When the noun before 이다 (the noun 이다is attached to) ends in a vowel (as in the example above), “이” can be omitted. For example, both of these are correct:
그가 의사이라고 했어요 = He said he is a doctor
그가 의사라고 했어요 = He said he is a doctor
When the noun before 이다 (the noun 이다 is attached to) ends in a consonant, 이다 cannot be omitted. For example:
우리 선생님은 제가 나쁜 학생이다고 했어요 (this is incorrect)
우리 선생님은 제가 나쁜 학생라고 했어요 (this is also incorrect)
우리 선생님은 제가 나쁜 학생이라고 했어요 = Our teacher said I am a bad student
An immediate practical application for this is when you want to quote a verb or adjective to the future tense. In Lesson 9, you learned how to use ~ㄹ 것이다 to create a future tense meaning. For example:
나는 내일 친구를 만날 거야 = I will meet my friend tomorrow
저는 내일 학교에 갈 것입니다 = I will go to school tomorrow
저는 영어를 공부할 거예요 = I will study English
When using this form “것” (which is often shortened to “거”) is simply a noun and the conjugating word is 이다. Therefore, you can quote a future tense clause by using this future tense conjugation, and applying the quoting rules of 이다. For example, look at the following sentence:
나는 밥을 먹을 것이다
That clause/sentence can be quoted by adding the appropriate ending to 이다. For example, any of these would be correct:
나는 밥을 먹을 것이라고 했어 = I said that I will eat
나는 밥을 먹을 거이라고 했어 = I said that I will eat
나는 밥을 먹을 거라고 했다 = I said that I will eat
Here are many more examples:
저는 밖에 갈 수 없을 거라고 했어요 = I said I can’t go outside/won’t be able to go outside
저는 우리 가족에게 이 사람이 저의 여자 친구라고 했어요
= I told my family that this person is my girlfriend
나는 너에게 그것이 해야 하는 일이라고 벌써 말했어
= I already told you that that is something you have to do
제가 제일 하고 싶은 것은 밥을 먹는 거라고 했어요
= I said that the thing I want to do most is eat (rice)
제가 제일 좋아하는 여자를 가리킬 거라고 했어요
= I said that I will point to the girl that I like the most
————————————
I would like to take a moment to explain the ambiguity of when “이” in 이다 can be removed when attaching a grammatical principle.
First of all, whenever 이다 is attached to a noun that ends in a consonant, “이” should be included when attaching another grammatical principle to 이다. For example, here are some grammatical principles being added to 이다, when added to a noun that ends in a consonant.
You have learned these before:
선생님이고
선생님이면
You haven’t learned these grammatical principles yet, but the concept is still the same:
선생님이거든 (~거든 is introduced in Lesson 91)
선생님이잖아 (~잖아 is introduced in Lesson 90)
When adding any of these grammatical principles to 이다 when it is attached to a noun ending in a vowel, the “이” can be omitted. For example:
의사이고 or 의사고 are both acceptable
의사이면 or 의사면 are both acceptable
의사이거든 or 의사거든 are both acceptable
의사이잖아 or 의사잖아 are both acceptable
In these examples “이” is being omitted because it is blending with the pronunciation of the noun and grammatical principle. When the noun ends in a vowel, your tongue can flow immediately from the noun to the upcoming grammatical principle, and the pronunciation isn’t altered if “이” is included or not. Because of this, including 이 and not including 이 are both seen as correct.
However, if we did the same thing with nouns ending in a consonant, not only can your tongue not flow properly from the noun to the grammatical principle, the pronunciation is significantly different. Therefore, omitting 이 in cases where the noun ends in a consonant would be incorrect.
Try pronouncing “의사이고” and “의사고” and listen to how small the difference is
Try pronouncing “선생님이고” “선생님고” and listen to how large the difference is (and also realize that it is hard to say)
I touched on this way back in Lesson 9 when I first introduced 이다 and its conjugations, as this same idea can be applied to the past tense conjugation of 이다 as well.
When conjugating 이다 to the past tense and then attaching an additional grammatical principle, the pronunciation of “이” can merge with the pronunciation of the grammatical principle if the noun ends in a vowel. For example:
의사였고 (or 의사이었고)
의사였으면 (or 의사이었으면)
의사였거든 (or 의사이었거든)
의사였잖아 (or 의사이었잖아)
However, “이” cannot merge with the pronunciation of an upcoming grammatical principle if the noun ends in a consonant. For example:
선생님이었고 (not 선생님였고 or 선생님었고)
선생님이었으면 (not 선생님였으면 or 선생님었으면)
The same phenomenon happens when we are quoting with 이다. When adding ~(이)라고 to 이다, if the noun ends in a vowel, it can be either:
의사라고 or 의사이라고.
However, if adding ~(이)라고 to 이다 and the noun ends in a consonant, it can only be
선생님이라고 (and not 선생님라고)
Here are tables that I made that break it down depending on if the word ends in a vowel or consonant.
의사 conjugation as | Examples |
Informal low | 의사이야 or 의사야 |
Informal high | 의사이에요 or 의사예요 |
Plain form | 의사이다 or 의사다 |
Formal high | 의사입니다 or 의삽니다 |
+~고 | 의사이고 or 의사고 |
+ ~(으)면 | 의사이면 or 의사면 |
Quoted | 의사이라고 or 의사라고 |
Past quoted | 의사이었다고 or 의사였다고 |
Past + ~(으)면 | 의사이었으면 or 의사였으면 |
학생 conjugation as | Examples |
Informal low | 학생이야 |
Informal high | 학생이에요 |
Plain form | 학생이다 |
Formal high | 학생입니다 |
+~고 | 학생이고 |
+ ~(으)면 | 학생이면 |
Quoted | 학생이라고 |
Past quoted | 학생이었다고 |
Past + ~(으)면 | 학생이었으면 |
————————————————————
Other Uses of ~ㄴ/는다고
In addition to 말하다, there are many verbs in Korean that prefer to be used with a quoted clause. I’d like to show you a few of them.
1) To think: 생각하다
If one “thinks” something, quoted sentences are used. For example:
저는 그 여자가 별로 안 예쁘다고 생각해요 = I think that girl isn’t that pretty
캐나다와 미국이 비슷하지 않다고 생각합니다 = I think Canada and the US aren’t similar
저는 이 소설가가 다른 소설가들보다 월등히 낫다고 생각합니다 = I think this novelist is much better than other novelists
2) To believe: 믿다
If one “believes” something, quoted can be used. For example:
저는 우리 팀이 이길 거라고 믿어요 = I believe that our team will win
저는 착하게 산다고 믿어요 = I believe I live my life being kind
3) To call something: 부르다
When talking about what an object is “called,” ~을/를 can be attached to the object, and ~(이)라고 can be attached to the word that it is referred to. For example:
사람들은 그 건물을 한국타워라고 불러요
= People call that building “Korea tower”
밥을 많이 먹을 수 있는 사람들을 식신이라고 불러요
= People who can eat a lot are called “식신”
캐나다에서 사람들은 이런 종류의 음식을 푸틴이라고 불러요
= In Canada, people call this type of food “Poutine”
Using this type of sentence is a more natural way to tell somebody what your name is. The common way for foreigners to introduce themselves in Korean would be:
“제 이름은 김의지입니다”
Although correct, it is kind of a direct translation of “my name is…” in English. In Korean, it is more common/natural to introduce yourself using ~(이)라고. In most cases, you add something before your name to describe yourself even more. For example:
안녕하세요, 저는 캐나다에서 온 김의지라고 합니다
= Hi, my name is 김의지, and I come from Canada (I am 김의지, from Canada)
Here is another example. This would be a common way for a high school student to introduce himself/herself:
안녕하세요, 저는 강남고등학교 2학년 3반 김의지라고 합니다
= Hi, my name is 김의지, and I am in class 3, in the second grade of 강남 high school.
4) To promise: 약속하다
When “promising” to do an action, it is common to add a future tense quoted construction to the action you promise to do. For example:
현금을 내일 주겠다고 약속했다 = I promised to give you (the) cash tomorrow
지금부터 열심히 하겠다고 약속했다 = I promised to work hard from now on
제가 아빠에게 숙제를 다 할 거라고 약속했어요 = I promised dad that I would do all my homework
이 정보를 내일까지 다 입력해 줄 거라고 약속했어요 = I promised that I would input all of this information by tomorrow
5) Finishing a sentence with 그렇다
In Lesson 23, you learned about 그렇다 and how it can be applied to many situations. Often times you will hear the final word of a sentence with a quote (instead of being 말하다, 하다 or any of the other words specified above) as 그렇다. For example:
오빠가 이거를 안 한다고 말했어
오빠가 이거를 안 한다고 했어
오빠가 이거를 안 한다고 그랬어
= My older brother said he wasn’t going to do this
The three sentences above don’t really need to be distinguished. The use of 그렇다 as the final word is something that I hear often in speech, but I can’t really detect any difference in meaning.
Asking Questions with Quoted Sentences
It is also possible to use these quoted conjugations to ask what a person says. For example, if you want to ask what somebody said, you can attach ~(이)라고 to 뭐 (뭐 is introduced in Lesson 22). For example:
뭐라고? = What did you say?
This can be said more formally by putting ~요 at the end of the construction. For example:
뭐라고요? = What did you say?
If you want, you can add 하다 or 말하다 to these as well. For example:
뭐라고 했어요? = What did you say?
뭐라고 말했어요? = What did you say?
These can also be used to ask a person what somebody else said. For example:
아빠가 뭐라고 말했어요? = What did dad say?
의사가 뭐라고 말했어요? = What did the doctor say?
If you are talking to somebody, and you are not sure if you heard them perfectly, you can ask for clarification about what they said. To do this (assuming you heard most of what they said), you can take their sentence and turn it into a quote. The final 말하다 or 하다 is usually not used, and the quoted conjugation ends in the form of a question. For example:
Person 1: 밥을 먹기 싫어 = I don’t want to eat (rice)
Person 2: 밥을 먹기 싫다고? = (You said that) you don’t want to eat (rice)?
Person 1: 저는 내일 캐나다에 갈 거예요 = I’m going to Canada tomorrow
Person 2: 내일 캐나다에 갈 거라고요? = (You said that) you’re going to Canada tomorrow?
You don’t necessarily need to repeat their whole sentence. Depending on the situation (or what you already knew, or what you hear), it might be appropriate to just repeat one or some of the words. For example:
Person 1: 저의 몸이 몹시 피곤해요 = My body is really tired
Person 2: 피곤하다고요? = (You said) tired?
Person 1: 이 상황이 점차 나빠지고 있어요 = This situation is gradually getting worse
Person 2: 나빠지고 있다고요? = (You said) getting worse?
If you were the first person in either of those situations, you could respond to the miss-communication by the second person by just stressing the quoted verb or adjective as a response. For example:
Person 1: 그는 돈이 없다고 했어요 = He said that he doesn’t have money
Person 2: 돈이 있다고? = (Did you say) he has money?
Person 1: 아니요, 없다고요 = No, (I said that) he doesn’t have money
One last thing before we finish. I want to talk about a quoted sentence within ~는 것.
Using Quoted Sentences with ~는 것
Most of the first part of Unit 2 (Lessons 26 – 33) focused on the purposes of ~는 것. In those lessons, you started to see things like this:
내가 가는 것
내가 먹는 것
You may have noticed by now (not on our website, but I’m sure you are supplementing your studies with various resources) that these are sometimes written/said like this:
내가 간다는 것
내가 먹는다는 것
Before we get into what it means – notice how it is written.
The verb that ~는 것 is being added to has been conjugated into the plain form. To refresh your memory, the present tense (for verbs) of this conjugation would be:
가다 = 간다
먹다 = 먹는다
Past tense would be:
가다 = 갔다
먹다 = 먹었다
Future tense would be:
가다 = 가겠다
먹다 = 먹겠다
Adding ~는 것 after any of these plain form conjugations is an abbreviation of a quoted clause.
간다는 것 is abbreviation of 간다고 하는 것
갔다는 것 is an abbreviation of 갔다고 하는 것
가겠다는 것 is an abbreviation of 가겠다고 하는 것
By describing an upcoming noun with a verb that is conjugated (and abbreviated) this way, the clause describing the noun is a quotation, which means that it was once said. It’s better to explain with examples in this case, so let’s look at one:
그가 나를 싫어하는 것을 알아 = I know that he doesn’t like me
그가 나를 싫어한다는 것을 알아 = I know that (it is said that) he doesn’t like me
While the two examples above have a very similar meaning (in both examples, the end result is that the speaker knows that the person does not like him), in the second example, the speaker is pointing out that somebody said “he doesn’t like me”. Specifically who said that clause is ambiguous, and would have to be understood by context. In this case it could be the person himself who said that quote (the person who doesn’t like him) or some other third party. I would never translate that sentence above to the following, but just to show you what I mean:
그가 나를 싫어한다는 것을 알아 = I know that he said that he doesn’t like me
그가 나를 싫어한다는 것을 알아 = I know that somebody said that he doesn’t like me
Nonetheless, as I mentioned earlier, the translation and result of these sentences and the sentence above without a quoted clause is the same, and a separate translation doesn’t necessarily need to be made in English because it is often very hard to accurately describe the situation.
그가 나를 싫어하는 것을 알아 = I know that he doesn’t like me
그가 나를 싫어한다는 것을 알아 = I know that he doesn’t like me
In place of “것” in these cases, it is quite common to find the words “사실” (fact) and“소문” (rumor). These are often used because these are nouns whose meaning inherently implies that something was said. For example:
그 여자가 다른 남자랑 애기가 있다는 소문이 있습니다
= There is a rumor that that woman has a baby with another man
그 여자의 남편이 비서랑 바람을 피운다는 소문이 있어요
= There is a rumor that that woman’s husband is having an affair with his secretary
Instead of:
그 여자의 남편이 비서랑 바람을 피우는 것이 있어요
= There is a rumor that that woman’s husband is having an affair with his secretary
This same principle can be used in the past tense as well (remember to use the plain form):
그녀가 시험에 떨어졌다는 소문을 들었어요 = I heard a rumor that she failed the test
그녀는 아이가 죽었다는 사실을 숨겼어요 = She hid (the fact that) her child died
부장님이 작년에 미국에 갔다는 것을 잊어버렸어요 = I forgot (the fact) that the boss went to America last year
You can actually use this principle in this future tense as well, but fasten your seat belts – because it gets tricky. Remember the best way to conjugate to the future tense. Instead of saying “먹겠다” it is more common to say “먹을 것이다.” Well, in these cases, notice that the final word is “이다”. This means that you need to added the quoted conjugation onto 이다 (which you learned how to do in this lesson).
It would break down like this:
먹을 것 + 이다 + ~라고 하는 것 = 먹을 것이라는 것
or
먹을 거 + 이다 + ~라고 하는 것 = 먹을 거라는 것
For example:
그녀가 곧 결혼할 거라는 사실을 잊어버렸어요 = I forgot (the fact that) that she will be getting married soon
대통령이 한국에서 떠날 거라는 소문이 있다 = There is a rumor that the president will leave Korea soon.
Also remember how to conjugate adjectives using this plain form (in the present tense). Remember once again that, for example, when conjugating verbs, you need to do:
가다 = 간다
먹다 = 먹는다
But with adjectives in the plain form, you just leave them as they are:
행복하다 = 행복하다
예쁘다 = 예쁘다
So, using an adjective before ~ㄴ/는다는 것 would look like this:
너의 여자 친구가 예쁘다는 것을 잊어버렸어 = I forgot (the fact that) that your girlfriend was pretty
That’s it for this lesson!
There are 1200 example sentences in Unit 3.
All entries are linked to an audio file. You can download all of these files in one package here.
Okay, I got it! Take me to the next lesson! Or,
Click here for a Workbook to go along with this lesson.