Словарь
Нажмите на русское слово, чтобы посмотреть пояснения к словам и примеры с ними. Возможно, грамматика будет вам непонятна на данном этапе, некоторые примеры содержат грамматические конструкции из последующих уроков. Изучите эти предложения, чтобы почувствовать, как употребляются сами слова.
Существительные:
레인 = тропинка, дорожка
Примеры:
이 레인에서 운전할 때 앞에 있는 차를 앞지르지 마세요
= Когда едешь по этой дорожке, не обгоняй машину впереди
1번 레인에서 출발하는 수영선수가 현재 신기록을 가지고 있는 선수예요
= Пловец на первой дорожке – спортсмен, удерживающий текущий рекорд
뼈 = кость
Как обычно употребляется:
뼈마디 = сустав
머리뼈 = череп
꼬리뼈 = копчик
Примеры:
= Когда болят кости, прими это лекарство, чтобы перетерпеть боль
뼈가 건강하기 위해서는 많은 칼슘을 꾸준히 섭취해야 해요
= Чтобы кости были крепкими, нужно принимать много кальция
나이가 많을수록 넘어질 경우 뼈가 부러질 가능성이 커요
= С возрастом вероятность сломать кость в случае падения растёт
뼈마디 = сустав
Примеры:
뼈마디가 아플 때 이 약을 드세요 = Когда болит сустав, принимайте это лекарство
뼈마디를 이어주는 역할을 하는 것이 인대예요
= Суставы соединяются связками (Дословно: То, что выполняет роль соединения суставов – связки )
슬기는 뼈마디가 얇아서 실제 몸무게보다 날씬해 보여요
= У Сыльги тонкие суставы, поэтому она выглядит стройной для своего веса
도매 = оптовая торговля
Как обычно употребляется:
도매가격 = оптовая цена
도매상 = оптовый продавец
Примеры:
이 시장에 가면 모든 제품을 도매가격으로 구입할 수 있어요
= Если пойдёшь на этот рынок, сможешь купить вещи по оптовым ценам
이 제품을 소매로 팔았을 때 돈을 많이 못 벌어서 지금부터 도매로 팔 거예요
= Когда я продавал товары по розничной цене, я не зарабатывал много денег, поэтому с данного момента я буду продавать по оптовой цене
소매 = розничная торговля
Как обычно употребляется:
소매가격 = розничная цена
소매상 = розничный продавец
Примеры:
대부분의 소비자가 제품을 구입할 때 내는 가격이 소매가격이에요
= Когда большинство потребителей покупают товары, они платят розничную цену
이 제품을 소매로 팔았을 때 돈을 많이 못 벌어서 지금부터 도매로 팔 거예요
= Когда я продавал товары по розничной цене, я не зарабатывал много денег, поэтому с данного момента я буду продавать по оптовой цене
사인 = подпись, автограф
Примечание: В Корее при оплате картой нужно расписаться на специальном терминале. В этих случаях кассиры говорят: «사인해 주세요!»
Как обычно употребляется:
팬사인회 = фансайн, встреча знаменитости с поклонниками, где он/она дают автографы
사인을 받다 = получить автограф
Примеры:
여기에 사인을 안 해도 돼요 = Здесь подписывать не нужно
여기 아래에 사인해 주세요 = Пожалуйста, распишитесь ниже, вот здесь
그 연예인의 사인을 받았을 때 너무 설레었어요 = Когда я получил автограф этой знаменитости, я был очень взволнован
오늘 저스틴 비버 팬사인회에서 사인을 받기 위해 한 시간을 기다렸어요 = Сегодня на встрече Джастина Бибера с фанатами, я прождал час, чтобы получить автограф
뇌 = мозг
Как обычно употребляется:
세뇌 = психологическая обработка, «промывка мозгов»
Примеры:
오랫동안 공부할 때 뇌가 아파요 = Когда я долго занимаюсь, у меня мозг кипит (дословно: болит)
의사가 뇌에 대한 수업을 가르치셨을 때 아주 깊이 설명하셨어요
= Когда доктор преподавал урок о головном мозге, он очень подробно всё объяснял
왼손 오른손 골고루 사용하는 것이 뇌 발달에 좋아요
= Пользоваться в равной степени правой и левой рукой хорошо для развития мозга
저희 어머니는 호두가 뇌 발달에 좋다고 매일 먹으라고 하셨어요
= Мама говорит, что грецкие орехи хороши для мозга, и их нужно есть каждый день
집안 = в доме, внутри дома
Как обычно употребляется:
집안일 = работа по дому, домашние дела
집안 배경 = благосостояние семьи, материальное положение семьи
집안 환경 = домашняя обстановка
Примеры:
저는 방학 때 집안에서 공부를 할 거예요 = На каникулах я собираюсь заниматься дома
저는 주로 책을 참고해서 집안을 꾸미는 것을 좋아해요
= Мне нравится декорировать интерьер дома, пользуясь книгами
요즘에는 남녀 모두가 공평하게 집안일을 나눠서 해요
= В наше время домашние дела поровну распределены между мужчиной и женщиной
배경 = фон, задний план
Как обычно употребляется:
배경음악 = фоновая музыка
집안 배경 = благосостояние семьи, материальное положение семьи
Примеры:
그 그림을 볼 때 배경이 무슨 의미가 있는지 생각해 보세요
= Когда смотрите на эту картину, подумайте о том, какое значение имеет фон
사랑 없이 집안 배경을 보고 결혼할 경우 미래에 이혼할 가능성이 높아요
= В случае свадьбы из-за материального положения семьи и без любви в будущем высока вероятность развода
복권 = лотерейный билет
Произносится похоже на «복꿘».
Как обычно употребляется:
복권을 긁다 = стереть лотерейный билет
복권에 당첨되다 = выиграть в лотерее
Примеры:
저는 복권에 당첨되면 바로 세계여행을 떠날 거예요
= Если бы я выиграл в лотерею, я бы сразу же отправился в путешествие по миру
보통 돼지꿈을 꾸면 한국에서는 복권을 사요
= В Корее покупают лотерейный билет, если приснится свинья (Корейцы на самом деле так и делают. Это называется «해몽» – толкование сна. Считается, что свинья снится к удаче)
시간표 = расписание
Как обычно употребляется:
시간표를 짜다 = составлять расписание
Примеры:
선생님들은 회의 때 시간표에 대해 얘기했어요 = На совещании учителя говорили о расписании
사막 = пустыня
Как обычно употребляется:
사하라사막 = пустыня Сахара
Примеры:
저는 사막에서 살았을 때를 잊어버리고 싶어요 = Я хочу забыть то время, когда жил в пустыне
사막을 생각하면 자연스럽게 낙타가 떠올라요 = Если думать о пустыне, в голову самопроизвольно приходят верблюды
곤충 = насекомое
Как обычно употребляется:
곤충채집 = коллекция насекомых
Примеры:
제가 어렸을 때 곤충을 먹었어요 = Когда я был молодым, я ел насекомых
사람들이 곤충을 죽일 때 아무 느낌도 없어요 = У людей не возникает никаких чувств, когда они убивают насекомых
Глаголы:
버티다 = выстоять, выдержать, пережить, перетерпеть, справиться
Примеры:
= Когда болят кости, прими это лекарство, чтобы перетерпеть боль
하지만 내가 하고 싶은 일을 시작해서 하루하루 잘 버티고 있다
= Но поскольку я начал работу, которую хотел делать, я хорошо справляюсь день за днём
신입사원으로 입사해서 힘들었지만 잘 버텨서 어제 승진했어요
= Хотя и было трудно, когда я пришёл в компанию новичком, я неплохо справлялся и получил повышение
견디다 = терпеть, выносить, выдержать
Примеры:
실연의 아픔이 커도 견디다 보면 언젠가는 그 사람도 잊혀질 거예요
= Даже если боль неразделённой любви сильна, нужно её пережить, и со временем этот человек забудется
응원하다 = воодушевлять, подбадривать, болеть
Соответствующее существительное («응원») переводится как «(моральная) поддержка/опора».
Как обычно употребляется:
응원석 = места болельщиков (в Корее на спортивных соревнованиях на трибунах есть специальные зоны, где сидят очень активные болельщики)
Примеры:
저는 그 팀을 어렸을 때부터 응원했어요 = Я с детства болею за эту команду
이번에 제가 응원하는 팀이 슈퍼볼에서 승리했으면 좋겠어요
= Было бы здорово, если бы команда, за которую я болею, в этот раз выиграла Суперкубок
우리 가족은 내가 힘들 때마다 나와 함께 있어주고 내가 무슨 일을 해도 항상 응원해주는 든든한 지원군이다 = Каждый раз, когда у меня наступают сложные времена, моя семья со мной, что бы я ни делал, они – моя надёжная опора
응시하다= пристально смотреть
Примеры:
너의 눈을 응시할 때 가슴이 설레어 = Когда я смотрю в твои глаза, моё сердце трепещет
컴퓨터를 오래 사용해 눈이 피곤하면 먼 곳을 20초 동안 응시하면 좋아요
= Если давно сидишь за компьютером, и глаза устали, полезно посмотреть на далёкий объект в течение 20 секунд
짐작하다 = предполагать, догадываться
Соответствующее существительное («짐작») переводится как «предположение», «догадка».
Произносится похоже на «짐자카다».
Примечание: на русский можно перевести словом «думать» в значении «предполагать, догадываться».
Как обычно употребляется:
제가 짐작했던 대로 / 제가 짐작한 대로 = Как я полагаю/думаю,…
지레짐작하다 = делать поспешный вывод
Примеры:
그 사람이 말을 했을 때 그 사람이 경찰관인 것을 짐작했어요
= Когда он заговорил, я подумал, что он полицейский
이웃주민들은 그 남자의 이상한 행동을 보고 범인으로 짐작했다
= Соседи, глядя на его странное поведение, подумали, что он преступник
죽이다 = убивать, убить
Примеры:
그 친구를 죽이고 싶을 때가 있어요 = Бывают моменты, когда этого товарища хочется убить
경찰관이 목격자한테 누가 사람을 죽였냐고 물어봤어요
= Полиция спросила свидетеля, кто убил этого человека
도둑을 잡게 되더라도 그 사람은 이미 저의 친구를 죽여서 소용이 없어요
= Даже если вор и пойман, в этом нет никакого прока, ведь он убил моего друга
감다 = мыть голову
Произносится похоже на «감따».
Как обычно употребляется:
머리를 감다 = мыть голову
Примеры:
머리를 감을 때 비누로 해요 = Когда я мою голову, я пользуюсь мылом
저는 머리가 길어서 머리 감는 데 남들보다 오래 걸려요 = У меня длинные волосы, поэтому мытьё головы занимает больше времени, чем у других людей
Прилагательные:
예의가 바르다 = вежливый
Примеры:
대통령을 만날 때 저는 아주 예의가 바를 거예요 = Когда я встречу президента, я буду очень вежлив
이 청년은 예의가 발라서 어른들에게 인기가 많아요
= Этот молодой человек очень вежливый, поэтому старшие его любят (дословно: он популярен у старших)
어렸을 때 우리 엄마가 항상 낯선 사람들한테 예의가 바르게 행동하라고 했어요
= Когда я был маленький, мама всегда говорила мне вежливо себя вести с незнакомыми людьми
얕다 = неглубокий, мелкий
Произносится похоже на «얃따».
Как обычно употребляется:
수심이 얕다 = небольшая глубина (водоёма)
지식이 얕다 = поверхностные знания (то есть знать много вещей, но все только в общих чертах)
Примеры:
= Пока я не стану высоким, буду плавать только в неглубоких бассейнах
이 수영장이 다른 곳보다 수심이 얕아서 어린아이들이 놀기에 좋아요
= Этот бассейн мельче других, поэтому детям нравится в нём играть
Наречия и другие слова:
어쨌든 = в любом случае, как бы то ни было, так или иначе
Произносится похоже на «어짿뜬».
Примеры:
어쨌든 오늘은 저의 생일이기 때문에 화를 내지 않을 거예요
= Как бы то ни было, сегодня мой день рождения, поэтому я не буду злиться
나는 사자를 보는 게 무서웠지만 어쨌든 우리는 사자가 있는 곳에 도착했다. 하지만 사자는 낮잠을 자고 있었다.
= Хотя и боюсь смотреть на львов, как бы то ни было, мы пришли туда, где они находились. Но львы спали
깊이 = глубоко
Примеры:
의사가 뇌에 대한 수업을 가르치셨을 때 아주 깊이 설명하셨어요
= Когда доктор преподавал урок о головном мозге, он очень подробно всё объяснял (дословно: «глубоко» объяснял)
타임캡슐을 땅에 묻기 위해서는 땅을 깊이 파야 해요
= Чтобы поместить капсулу времени в землю, надо копать глубоко
그 문제를 해결하기 위해 깊이 생각해봤지만 해답을 찾지 못했어요
= Чтобы решить эту проблему, мы глубоко задумались, однако выхода не нашли
겨우 = едва, с трудом, только-только
Примечание: слово 겨우 может употребляться в двух значениях. Первое можно описать примерно так: представьте себе некую линию – когда употребляется 겨우, значит, совершаемое действие едва-едва «в силах» пересечь эту линию. Например:
늦잠을 자서 출근시간을 겨우 맞췄다 = Я проспал и едва успел к началу рабочего дня вовремя
Здесь воображаемая линия – это «출근시간» (начало рабочего дня), и говорящий едва-едва успел её пересечь и оказался на работе вовремя.
Второе значение – показать, что некое действие гораздо менее значительно либо количество чего-то гораздо меньше, чем изначально ожидалось. То есть:
겨우 50만원을 벌기 위해 이렇게 열심히 일했다고 생각하니 허무했어요
= Говоришь, что ты так старался, чтобы заработать всего-то 500 тысяч вон, думаю, это было зря
겨우 이런 일 가지고 친구가 저한테 실망을 하다니 믿을 수가 없었어요
= Не могу поверить, что из-за такого пустяка мой друг во мне разочаровался
가짜 = подделка, фальшивка, имитация
Примеры:
가방을 처음 봤을 때 가짜인 것을 알았어요 = Когда я впервые взглянул на эту сумку, я понял, что это была подделка
제가 어제 산 신발이 가짜인 것을 알게 되었어요 = Я понял, что туфли, которые я вчера купил – подделка
Чтобы лучше запомнить эти слова, воспользуйтесь приложением Memrise (доступно на английском языке).
Введение
В данном уроке вам понадобится грамматический принцип ~는 것, чтобы описать какой-то определённый момент либо промежуток времени, в течение которого происходит действие. Для этого также потребуется слово «때», с ним мы будем составлять предложения типа:
Пока я учился…
Когда я тебя встретил…
Когда я был в Корее…
Ну и в дополнение посмотрим, как ещё может употребляться слово «때». Приступим.
Простые случаи употребления 때
В общем смысле слово «때» означает «время». В простейшей форме вы увидите его во фразах стоящим после указания какого-то события или периода времени – обозначает оно как раз время, в течение которого происходило это событие либо длился период. К примеру:
저녁 때 = вечером (то есть, во время вечера)
방학 때 = в каникулы
회의 때 = во время встречи
휴가 때 = во время отпуска
고등학교 때 = в старшей школе (то есть, в период обучения в старшей школе)
중학교 때 = в средней школе
초등학교 때 = в младшей школе
대학교 때 = в университете
Такие фразы могут встретиться в предложениях. К примеру:
저는 방학 때 집안에서 공부를 할 거예요 = На каникулах я собираюсь заниматься дома
휴가 때 어디로 갈 거예요? = Куда ты поедешь в отпуске?
고등학교 때 저는 친구가 별로 없었어요 = В старшей школе у меня не было много друзей
대학교 때 동시에 여자 친구가 두 명 있었어요 = В университете у меня было две девушки одновременно
선생님들은 회의 때 시간표에 대해 얘기했어요 = На совещании учителя говорили о расписании
Давайте посмотрим, как можно охарактеризовать 때 не просто словом, а целой фразой, тем самым обозначив более сложный в описании период времени.
Когда/во время того, как/пока: … ~ㄹ/을 때
때 может выступать в роли существительного, которому даётся описание с помощью грамматического принципа ~는 것. В данном случае оно обозначает определённый момент, в течение которого что-то происходит. Обычно к 때 ставится форма будущего времени ~는 (~ㄹ/을). Например:
내가 밥을 먹을 때
Эта фраза переводится как «время, когда я ем».
В теории форма ~ㄹ/을 указывает на будущее время. Однако она же может означать и просто промежуток времени (без привязки к прошедшему, настоящему или будущему), помимо периода времени в будущем. В зависимости от контекста и содержания оставшейся части предложения фразу можно дополнить, к примеру, так:
내가 밥을 먹을 때 음악을 듣는 것을 좋아해 = Когда я ем, я люблю слушать музыку
내가 밥을 먹을 때 너에게 음식을 조금 줄 거야 = Когда я буду есть, я дам тебе немного
Также обратите внимание, что если подлежащее в обеих частях предложения одно и то же, ставить его второй раз не нужно.
Ещё примеры:
저는 돈을 받을 때 행복할 거예요 = Когда я получу деньги, я буду счастлив
뼈마디가 아플 때 이 약을 드세요 = Когда болит сустав, принимайте это лекарство
당신의 눈을 응시할 때 가슴이 설레어요 = Когда я смотрю в твои глаза, моё сердце трепещет
오랫동안 공부할 때 뇌가 아파요 = Когда я долго занимаюсь, у меня мозг кипит (дословно: болит)
대통령을 만날 때 저는 아주 예의가 바를 거예요
= Когда я встречу президента, я буду очень вежлив
이 레인에서 운전할 때 앞에 있는 차를 앞지르지 마세요
= Когда едешь по этой дорожке, не обгоняй машину впереди
선생님이 여기에 계실 때 나는 선생님의 말을 듣기 시작할 거야
= Когда учитель будет здесь, я буду слушать его/её
뼈가 아플 때 고통을 버티려고 이 약을 먹어요
= Когда болят кости, прими это лекарство, чтобы перетерпеть боль
사람들이 곤충을 죽일 때 아무 느낌도 없어요
= У людей не возникает никаких чувств, когда они убивают насекомых
그 그림을 볼 때 배경이 무슨 의미가 있는지 생각해 보세요
= Когда смотрите на эту картину, подумайте о том, какое значение имеет фон
———————-
Обратите внимание, что во всех примерах выше главное действие происходило именно в то время, которое обозначено фразой, описывающей «때». Действие не происходило после этого времени, и не стало результатом чего-то ещё. Тем не менее, будьте аккуратны при построении фраз при помощи конструкции ~ㄹ/을 때 в сочетании с глаголами 가다 и 오다. Например:
집에 갈 때 아빠를 전화할 거예요
Это предложение не означает «когда я приду домой, позвоню папе». Здесь, скорее, говорится о том, что звонок будет сделан по дороге домой. То есть, оба события – путь домой и звонок папе – будут происходить одновременно. А вот чтобы показать, что звонок будет сделан после прихода домой, понадобятся другие грамматические принципы:
집에 가서 아빠를 전화할 거예요 = Я приду домой и позвоню папе
집에 가면 아빠를 전화할 거예요 = Когда я приду домой, позвоню папе
С аффиксом ~(으)면 мы познакомим вас в следующем уроке.
———————-
Чтобы обозначить, что действие происходило в определённый момент или промежуток времени в прошлом, надо поставить к корню глагола аффикс ~았/었, а потом уже к нему добавить ~ㄹ/을 때. К примеру:
먹었을 때 = Пока я ел
갔을 때 = Когда я шёл
공부했을 때 = В то время, когда я учился
Как и с будущим и с неопределённым временами, оставшаяся часть предложения может показывать, что действие происходило в какое-то определённое время. К примеру:
내가 밥을 먹었을 때 말하고 싶지 않았어 = Когда я ел, я не хотел разговаривать
엄마가 갔을 때 저는 울었어요 = Когда мама уехала, я заплакал
내가 공부했을 때 문법만 공부했어 = Когда я учился, я изучал только грамматику
의사가 뇌에 대한 수업을 가르치셨을 때 아주 깊이 설명하셨어요
= Когда доктор преподавал урок о головном мозге, он очень подробно всё объяснял
이 제품을 소매로 팔았을 때 돈을 많이 못 벌어서 지금부터 도매로 팔 거예요
= Когда я продавал товары по розничной цене, я не зарабатывал много денег, поэтому с данного момента я буду продавать по оптовой цене
그 연예인의 사인을 받았을 때 너무 설레었어요
= Когда я получил автограф этой знаменитости, я был очень взволнован
가방을 처음 봤을 때 가짜인 것을 알았어요
= Когда я впервые взглянул на эту сумку, я понял, что это была подделка
그 사람이 말을 했을 때 그 사람이 경찰관인 것을 짐작했어요
= Когда он заговорил, я подумал, что он полицейский
Также с помощью конструкции ~았/었을 때 можно описать какие-то события, когда говорящий был младше. Например:
제가 어렸을 때 곤충을 먹었어요 = Когда я был молодым, я ел насекомых
제가 열 살이었을 때 아주 뚱뚱했어요 = Когда мне было 10 лет, я был очень толстым
Во всех примерах выше к 때 можно ещё присоединить аффикс ~에. Однако, когда он относится к обозначению времени (а во всех примерах выше так и есть), его можно опускать. К 때 могут ставиться и другие аффиксы, если сама фраза «время, когда произошло действие» является подлежащим либо объектом в предложении. То есть:
우리가 지난 번에 만났을 때가 아주 재미있었어요 = Последний раз, когда мы встретились, был очень весёлым (По-русски мы, скорее, скажем безличным предложением: «В последний раз, когда мы встретились, было очень весело», – а в корейском предложении фраза «последний раз, когда мы встретились» – подлежащее)
저는 사막에서 살았을 때를 잊어버리고 싶어요 = Я хочу забыть то время, когда жил в пустыне
우리가 처음에 만났을 때를 생각하는 게 좋아요 = Мне нравится думать о нашей первой встрече (дословно: о первом времени/разе, когда мы встретились)
К 때 могут ставиться и более сложные аффиксы. К примеру:
키가 클 때까지 얕은 수영장에서만 수영할 거예요
= Пока я не стану высоким, буду плавать только в неглубоких бассейнах
저는 그 팀을 어렸을 때부터 응원했어요
= Я с детства болею за эту команду
내가 한국에 있을 때마다 한국어로 말하고 싶어
= Каждый раз, когда я в Корее, я хочу говорить по-корейски
제가 저의 여자 친구의 부모님을 만날 때마다 저는 너무 긴장돼요
= Каждый раз, когда я встречаюсь с родителями своей девушки, я нервничаю
제가 집에 있을 때는 TV를 봐요
= Я смотрю телевизор, когда я дома (а не где-то ещё)
(Этот случай употребления ~는/은 более подробно мы рассмотрим в Уроке 104)
저의 여자 친구는 우리가 같이 있지 않을 때에만 저를 좋아해요
= Я нравлюсь моей девушке только когда мы не вместе
В Уроке 25 вам уже встречался аффикс ~나 (о котором не зайдёт речь до Урока 55), стоящий у 때. К примеру:
아무 때나 좋아요 = В любое время подойдет (дословно «в любое время хорошо»)
———————-
Во всех примерах, которые мы привели в этом уроке, 때 так или иначе относилось ко времени. Однако оно также может означать некий «случай», «раз» или «момент». Здесь в качестве сказуемого обычно выступают глаголы있다 и 없다. Смысл предложения заключается в том, что в неком случае действие происходит либо не происходит. Например:
그 친구를 죽이고 싶을 때가 있어요 = Бывают моменты, когда этого товарища хочется убить
밤 늦게 배고플 때가 많아요 = Много раз бывает, что я вечером хочу есть
В таких случаях конструкция ~ㄹ/을 때 может ставиться к 가다 или 오다. Например:
그 학생이 늦게 올 때가 많아요 = Во множестве случаев этот ученик опаздывает
На этом всё!