Menu Close

Lección 41: Dar: 주다, ~아/어 주다

Vocabulario

Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. Probablemente podrás entender la mayoría de gramática en estas oraciones de ejemplo pero algunas de ellas pueden tener gramática que será presentada para el final de la Unidad 2. Usa estas oraciones para dar un vistazo de cómo cada palabra puede ser utilizada y tal vez para exponerte a la gramática que aprenderás pronto.

Puedes encontrar un PDF con estas palabras en orden e información extra aquí.

Sustantivos:

동료 = colega

La pronunciación de esta palabra suena más como “동뇨”

Usos frecuentes:

동료애 = sentimientos que se tienen por los colegas (“camaradería”)

회사동료 = colega del trabajo

직장동료 = colega del trabajo

Ejemplos:

동료가 그 일을 저에게 설명해 줬어요 = Un colega me explicó ese trabajo

그 회사원이 승진을 해서 동료들한테 인기를 얻었어요

= Ese compañero fue promovido y ganó popularidad con sus colegas

저는 오늘 직장동료들과 회식이 있어서 집에 늦게 들어갔어요

= Fui a casa tarde hoy porque tenía una cena con mis colegas del trabajo

사거리 = intersección

Notas: 사거리 es una intersección donde se encuentran cuatro carreteras en un punto (dos carreteras perpendiculares). La palabra “삼거리” también es posible, esta describe una intersección donde tres carreteras se encuentran en un punto.

Usos frecuentes:

Es común poner un nombre de vecindario antes de “사거리” para describir la gran intersección que define un vecindario en Corea.

Ejemplos:

우리는 사거리에서 왼쪽으로 돌았어요 = Doblamos a la izquierda en la intersección

이 사거리를 지나면 고속도로가 시작돼요 = Si pasa esta intersección, empieza la pista

전철역 앞 사거리에 있는 스타벅스에 항상 사람이 많아요 = En el Starbucks de la intersección en frente de la estación del metro siempre hay muchas personas

어린이집 = guardería

Notas: Cuando los niños cumplen cuatro años, usualmente asisten a “어린이집” de uno a tres años. En algún momento antes de que cumplan ocho años, empezarán a asistir a “유치원”. Cuando cumplen ocho años empiezan a ir a la escuela primaria. En 어린이집, ellos realizan algunas actividades educativas, pero es más como una guardería. 유치원 se enfoca más en la educación.

Usos frecuentes:

어린이집을 다니다 = asistir a la guardería

어린이집에 보내다 = mandar alguien a la guardería

어린이집 선생님 = una persona (o maestro) que trabaja en una guardería

Ejemplos:

선생님은 밤에 우리를 위해 어린이집을 잠깐 열어 줬어요

= El maestro nos abrió la guardería por un momento en la noche

보통 유치원에 가기 전에 아이들은 어린이집에 가요

= Los niños suelen ir a la guardería antes de ir al jardín de niños

점점 더 일하는 여성들이 많아지면서 어린이집 수요는 늘고 있어요

= Como gradualmente hay más mujeres que trabajan, la demanda por guarderías está creciendo

유치원 = jardín de niños

Notas: Cuando los niños cumplen cuatro años, usualmente asisten a “어린이집” de uno a tres años. En algún momento antes de que cumplan ocho años, empezarán a asistir a “유치원”. Cuando cumplen ocho años empiezan a ir a la escuela primaria. En 어린이집, ellos realizan algunas actividades educativas, pero es más como una guardería. 유치원 se enfoca más en la educación.

En Canadá, el jardín de niños suele estar conectado a las escuelas primarias. En Corea, los jardines de niños suelen ser negocios que no tienen afiliación a la escuela primaria.

Usos frecuentes:

유치원생 = estudiante de jardín de niños

유치원 선생님 = maestro de jardín de niños

유치원 반 = clase de jardín de niños (un grupo de niños)

유치원을/에 다니다 = asistir al jardín de niños

Ejemplos:

우리 아이를 이 유치원에 받아 주세요 = Por favor acepte a nuestro niño en este jardín de niños

저는 5살부터 유치원을 다니기 시작했어요 = Empecé a asistir al jardín de niños desde los 5 años de edad

아이들은 유치원에서 사회에서 필요한 사회능력을 배우기 시작해요 = Los niños empiezan a aprender habilidades sociales que se necesitan en la sociedad en el jardín de niños

뿌리 = raíces

Notas: Justo como en español “뿌리” se puede referir a las raíces de una planta, o al origen de uno mismo

Usos frecuentes:

나무뿌리 = raíz de un árbol

뿌리염색 = teñirse las raíces del cabello

Ejemplos:

자기의 뿌리를 잊지 말아 주세요 = Por favor no olvide sus raíces

나무뿌리가 썩지 않게 물을 너무 많이 주면 안돼요

= No debería dar mucha agua para que la raíz del árbol no se pudra

염색을 밝은 색으로 하면 주기적으로 뿌리염색을 해야 해서 귀찮아요

= Es molesto cuando uno se tiñe el cabello de un color brillante porque hay que teñirse las raíces periódicamente

무역 = comercio

Usos frecuentes:

해외무역 = comercio internacional

무역센터 = centro de comercio

무역협정을 맺다 = entrar a un acuerdo de comercio

무역회사 = compañía de comercio

Ejemplos:

해외무역건물이 어디 있는지 보여주세요 = Por favor enséñeme dónde está el edificio de comercio internacional

무역회사에서 일하고 싶으면 기본적으로 영어를 할 줄 알아야 해요 = Si quiere trabajar en una compañía de comercio, necesita saber hablar inglés básico (de nivel básico)

= barbilla

Usos frecuentes:

턱받이 = babero

턱걸이 = levantar la barbilla (algo que se le dice a alguien para motivarlo a ser valiente o tratar de que no esté triste)

주걱턱 = una barbilla grande

턱이 길다 = tengo una barbilla larga

Ejemplos:

남자가 생각하면서 턱을 긁었어요 = El hombre se rascó la barbilla mientras pensaba

너무 딱딱한 음식을 많이 먹으면 턱에 무리가 가서 좋지 않아요 = Si come mucha comida dura, pone mucho estrés en su barbilla así que no es bueno

왼발 = pie izquierdo

Ejemplos:

이번에는 우리가 공을 왼발로 차 볼 거예요 = En este momento, trataremos de golpear el balón con nuestro pie derecho

몇몇 사람들은 왼발이 오른발보다 크기가 커요 = Algunas personas tienen el pie izquierdo más largo que el pie derecho

왼손 = mano izquierda

Usos frecuentes:

왼손잡이 = zurdo (persona que escribe con la mano izquierda)

Ejemplos:

왼손만 주세요 = Deme su mano izquierda

대부분 사람들은 왼손으로 글을 못 써요 = La mayoría de personas no pueden escribir con la mano izquierda

왼손잡이이면 가끔 일상생활을 할 때 불편할 때가 있어요

= Si se es zurdo, a veces las cosas de la vida diaria son incómodas

왼손 오른손 골고루 사용하는 것이 뇌 발달에 좋아요

= Es bueno para desarrollar el cerebro que uno use la mano izquierda y la derecha equitativamente

오른발 = pie derecho

Ejemplos:

이 양말을 오른발에 신겨 주세요 = Por favor póngame esta media/calcetín en mi pie derecho

저는 특히 오른발이 왼발보다 커서 신발을 살 때 불편해요

= Mi pie derecho es particularmente más largo que mi pie izquierdo, así que es difícil comprar zapatos

오른손 = mano derecha

Usos frecuentes:

오른손잡이 = derecho/diestro (una persona que escribe con la mano derecha)

Ejemplos:

저는 오른손 잡이여서 오른손을 훨씬 더 많이 사용해요

= Soy derecho/diestro así que uso mi mano derecha mucho más

정답을 모르는 사람은 오른손을 올려 주세요

= Las personas que no saben la respuesta, levanten la mano derecha

왼손 오른손 골고루 사용하는 것이 뇌 발달에 좋아요

= Es bueno para desarrollar el cerebro que uno use la mano izquierda y la derecha equitativamente

손바닥 = palma

La pronunciación de esta palabra suena más como “손빠닥”

Ejemplos:

엄마가 나의 볼을 손바닥으로 때렸어요 = Mi mamá me abofeteó en la mejilla con la palma de su mano

엄마가 과자를 내 손바닥에 놓아 주었어 = Mamá puso unos dulces en mis manos (en mis palmas) por mí

손바닥에 있는 손금에 따라 미래를 예측하는 사람이 있어요

= Hay personas que pueden predecir el futuro basados en las líneas de las palmas

박수를 많이 치면 손바닥에 자극을 줘서 건강에 좋아요

= Aplaudir le da estimulación a las palmas, así que es bueno para la salud

음성 = voz

Notas: La palabra “목소리” típicamente se refiere a la voz, como el sonido que viene de la boca. “음성” suele ponerse antes de un sustantivo para indicar que dicho sustantivo se relaciona a la “voz”. Por ejemplo, un reconocimiento de voz en Corea se llamaría “음성인식시스템” pero probablemente no “목소리인식시스템”.

Usos frecuentes:

음성메시지 = mensaje de voz

음성녹음 = grabador de voz

Ejemplos:

음성 메시지를 남겨 주세요 = Por favor déjeme un mensaje de voz

요즘에 거의 모든 핸드폰에 음성 녹음 기능이 있어요

= Estos días casi todos los celulares tienen la función de grabar voz

핸드폰에 전화를 해서 상대방이 전화를 받지 않으면 음성 메시지로 넘어가요

= Si llama a alguien y no contesta, va al mensaje de voz

이마 = frente

Usos frecuentes:

이마가 넓다 = tener una frente grande (ancha)

이마가 좁다 = tener una frente (estrecha)

Ejemplos:

이마가 좀 아파요 = Me duele un poco la frente

이것을 이마에 붙여 주세요 = Por favor pegue esto en mi frente

저는 이마가 넓어서 꼭 앞머리가 있어야 해요 = Tengo una frente grande, así que necesito flequillo

이마의 모양에 따라 사람마다 어울리는 헤어스타일이 달라요 = Dependiendo de la forma de la frente, el estilo de cabello que le va bien a una persona es diferente

발가락 = dedo del pie

La pronunciación de esta palabra suena más como “발까락”

Ejemplos:

제가 빨리 걸어서 발가락을 부딪혔어요 = Como estaba caminando rápido me golpeé el dedo del pie

사람마다 제일 긴 발가락이 달라요 = El dedo del pie más largo es diferente para cada persona

발목 = tobillo

Usos frecuentes:

발목을 찌다 = torcerse el tobillo

발목이 얇다 = tener tobillos delgados

Ejemplos:

발목이 아파서 잠깐 봐 주세요 = Me duele el tobillo, así que por favor véalo un momento

발목이 얇을수록 신발을 살 때 선택의 폭이 넓어져요

= Mientras más delgados sean los tobillos se puede escoger más variedad/tipos de zapatos

운동을 하다 발목을 다치는 사람이 많기 때문에 꼭 조심해야 해요

= Asegúrese de ser cuidadoso porque hay muchas personas que se hieren los tobillos mientras ejercitan

엉덩이 = trasero

Ejemplos:

제 엉덩이를 만지지 말아 주세요 = Por favor no toque mi trasero

장거리 운전을 하면 엉덩이가 아파요 = Si/cuando se maneja distancias largas, el trasero duele

요즘에는 예쁜 엉덩이 라인을 만들기 위해 스쿼트 운동이 유행하고 있어요 = En estos días para tener una buena línea de trasero, es popular hacer sentadillas

신체 = cuerpo

Usos frecuentes:

신체비율 = proporción corporal

건강한 신체 건강한 정신 = cuerpo fuerte, mente fuerte

신체검사 = examen físico/corporal

Ejemplos:

각 나라마다 사람들의 평균 신체비율이 달라요 = Cada país tiene una proporción corporal promedio

한국에서는 남자들이 군대에 가기 전에 꼭 신체검사를 받아야 해요 = En Corea, antes de que los hombres vayan al ejército, necesitan hacerse un examen corporal

감옥 = prisión

Notas: En Corea las prisiones sirven arroz con frijoles por lo que muchas personas dicen “콩밥을 먹다” para indicar que una persona está en prisión.

Usos frecuentes:

감옥살이 = vida de/en prisión

Ejemplos:

저를 감옥에 넣지 말아 주세요! = ¡Por favor no me pongan en prisión!

살인자 박씨는 재판 후에 50년형을 선고 받고 감옥에 갔어요

= El asesino, el señor Park, recibió una sentencia de 50 años después de su juicio y fue a prisión

보통 범죄자들이 감옥살이를 한 후 퇴소하면 일반 사회에 적응 하기 힘들어요

= Usualmente después de una vida en prisión, los criminales tienen dificultad en ajustarse a la sociedad normal cuando los liberan

= mejilla

Ejemplos:

볼에 이 로션을 발라 주세요 = Por favor póngame esta loción/crema en las mejillas

엄마가 나의 볼를 손바닥으로 때렸어요 = Mi mamá me abofeteó en la mejilla con la palma de su mano

슬기의 볼이 통통하고 귀여워서 매일 뽀뽀해주고 싶어요

= Las mejillas de Seulgi son gorditas y lindas, por eso quiero besarlas todos los días

프랑스에서는 인사를 할 때 상대방의 볼에 얼굴을 대고 인사해요

= En Francia cuando se saluda a una persona, se pone la cara en la mejilla de la otra persona

제자리 = en el lugar correcto

Usos frecuentes:

제자리걸음 = caminar pero quedarse quieto (también se refiere a algo que “no va hacia ningún lugar”)

Ejemplos:

책을 읽은 후에 제자리에 둬야 해요  = Luego de leer ese libro lo tiene que volver a poner en el lugar correcto

저의 영어 실력은 아무리 열심히 해도 제자리걸음이라 너무 실망스러워요

= No importa qué tan duro lo intento, mi habilidad en inglés está un punto muerto (“no va hacia ningún lugar”), por lo que estoy muy decepcionado

Verbos:
상대하다 = tratar/lidiar con personas

Usos frecuentes:

상대방 = el otro partido/persona/adversario

상대방을 앞지르다 = superar/adelantar a un oponente

Ejemplos:

경찰관은 밖에 있는 미친 사람과 상대해 줬어요

= El policía lidió con la persona loca de afuera (por mí)

제가 외국 사람이라서 이 회사에서 저를 상대해 주고 싶은 사람이 없어요

= Nadie quiere lidiar conmigo en esta compañía porque soy extranjero

서비스직은 사람들을 상대해야 하기 때문에 생각보다 힘들어요

= Como es necesario lidiar con personas en la industria del servicio, es más difícil (de lo que se percibe)

미치다 = volverse loco

Usos frecuentes:

미쳤어?! = ¡¿Está loco?!

Ejemplos:

저는 피자를 너무 좋아해서 피자만 보면 미쳐요 = Me gusta tanto la pizza que cuando la veo me vuelvo loco

좋은 성적을 받기 위해 저는 일년 동안 공부에 미쳤었어요 = Estudié como loco por un año para obtener una buena nota

Adverbios y otras palabras:
멀리 = muy, muy lejos

Esta es la forma de adverbio del adjetivo 멀다.

Notas: No se suelen añadir particular a adverbios. Sin embargo, ~에서 suele añadirse a 멀리 para expresar que algo viene desde (o se hace) “muy lejos”. 멀리에서 algunas veces se acorta a “멀리서”.

할머니가 오늘 멀리에서 오셨어요 = La abuela vino desde muy lejos hoy

멀리서 그가 수업이 끝나고 걸어 오는 것이 보였다 = Lo vi desde lejos terminar la clase y venir caminando

Ejemplos:

직장에서 더 멀리 이사하게 되었어요 = Terminé mudándome lejos del trabajo

저는 멀리 살고 있기 때문에 집까지 걸어가기 힘들어요 = Es difícil caminar a casa porque vivo lejos

서울에서 멀리 살수록 집값이 더 저렴해져요 = Mientras más lejos viva de Seúl, el precio de las casas se vuelve más asequible

너무나 = extremadamente

Ejemplos:

그를 너무나 사랑했지만 언어장벽으로 인해 떠나야 했어요

= Lo amaba mucho pero tuve que dejarlo por la barrera del lenguaje

이 일이 너무나 불공평한 걸 알았지만 그냥 받아들이기로 했어요

= Sabía que este trabajo era muy injusto, pero decidí aceptarlo

최초 = la primera vez que algo ocurre en la historia

Ejemplos:

저의 와이프가 그 식품을 한국에 최초로 수입했어요

= Mi esposa fue la primera persona en importar ese producto (comida) a Corea

달에 최초로 착륙하는 사람은 Neil Armstrong이었어요

= La primera persona en aterrizar en la Luna fue Neil Armstrong

최초로 하늘을 나는 비행기구를 만든 사람들은 라이트형제예요

= Las primeras personas que hicieron un avión que volara en el cielo fueron los Hermanos Brothers

= el principio de un periodo

Notas: 초 se coloca después de una indicación de tiempo para indicar que algo ocurre al “principio” del periodo indicado.

Usos frecuentes:

1월 초 = al principio de enero

2월 초 = al principio de febrero

학기 초 = al principio de un semestre

Ejemplos:

내년 초에 오빠가 돈을 보내 줄 거예요 = Mi hermano me enviará dinero al principio del próximo año

이달 초에 친구들과 모임이 많을 거여서 매우 바쁠 것 같아요 = Probablemente estaré muy ocupado al principio de este mes porque tengo muchas reuniones con amigos

= el final de un periodo

Notas: 말 se coloca después de una indicación de tiempo para indicar que algo ocurre al “final” del periodo indicado.

Usos frecuentes:

1월 말 = al final de enero

2월 말 = al final de febrero

학기 말 = al final de un semestre

기말고사 = examen final

Ejemplos:

6월 말에 돈을 주세요 = Deme dinero al final de junio

매년 말에 한 해를 마무리하는 행사가 많아요 = Hay muchas actividades para cerrar el año al final de cada año

결코 = puesto en oraciones negativas para enfatizar (“nunca”)

Ejemplos:

저는 결코 그 사람을 한 번도 사랑한 적이 없어요
= Nunca amé a esa persona (ni siquiera una vez)

사람들이 제가 거짓말을 했다고 생각하지만 저는 결코 거짓말을 하지 않았어요
= Muchas personas piensan que mentí, pero (en realidad) nunca lo hice

Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).

 

 

Introducción

En la lección anterior, aprendiste a dar órdenes usando el modo imperativo. En esta lección aprenderás a usar 주다 y cómo se puede utilizar con el modo imperativo. Además, verás cómo usar ~아/어 주다 cuando una acción se realiza por ti.

¡Empecemos!

 

 

 

주다 = dar

주다 significa “dar” y ya sabes cómo usarla en variedad de oraciones cuando se da un objeto. Por ejemplo:

저는 저의 친구에게 돈을 줬어요 = Le di dinero a mi amigo
아빠는 나에게 음식을 줬어 = Papá me dio comida

Al pedirle/decirle/ordenarle a alguien que te dé algo, puedes añadir una terminación imperativa que aprendiste la lección anterior. Por ejemplo, si quisieras pedirle a alguien que te dé un libro, puedes añadir cualquier terminación imperativa:

그 책을 (나에게) 줘 = Dame ese libro
그 책을 (나에게) 줘라 = Dame ese libro (pronunciado usualmente como 주라)
그 책을 (저에게) 주세요 = Deme ese libro

Otros ejemplos:

맥주 한 병을 주세요 = Deme una botella de cerveza (por favor)
저 숟가락을 주세요 = Deme esa cuchara (por favor)
밥을 많이 주세요 = Deme mucho arroz (por favor)
왼손만 주세요 = Deme su mano izquierda
6월 말에 돈을 주세요 = Deme dinero al final de junio

En las oraciones de arriba solo se dan objetos. También es posible usar 주다 cuando una acción se hace por una persona. Hablemos de eso a continuación.

 

 

 

Raíz verbal + ~아/어 주다

Al agregar ~아/어 주다 a la raíz de una palabra, puedes dar a entender que la acción es beneficiosa de alguna manera para ti (o para quien sea que se realice la acción); casi como si fuera un favor que otra persona completa. En estos casos, no solo se completa la acción sino que se completa para ti (o quien sea). Por ejemplo:

그 선생님은 한국어를 저에게 가르쳤어요 = Ese maestro me enseño coreano
그 선생님은 한국어를 저에게 가르쳐 줬어요 = Ese maestro me enseño coreano

Esas oraciones esencialmente tienen el mismo significado, pero al agregar “~아/어 주다” el emisor enfatiza que ese maestro dio alguna clase de servicio/favor al enseñarte.

Más ejemplos:

Ten en cuenta que ~(으)시 se puede agregar a ~아/어 주다 si la persona que actúa merece mucho respeto.

엄마가 과자를 내 손바닥에 놓아 주었어
= Mamá puso unos dulces en mis manos (en mis palmas) por mí

내년 초에 오빠가 돈을 보내 줄 거예요
= Mi hermano me enviará dinero al principio del próximo año

동료가 그 일을 저에게 설명해 줬어요
= Un colega me explicó ese trabajo

할머니가 오늘 멀리에서 와 주셨어요
= Hoy la abuela vino desde lejos (por mí/nosotros)

경찰관은 밖에 있는 미친 사람과 상대해 줬어요
= El policía lidió con la persona loca de afuera (por mí)

제가 외국 사람이라서 이 회사에서 저를 상대해 주고 싶은 사람이 없어요
= Nadie quiere lidiar conmigo en esta compañía porque soy extranjero

선생님은 밤에 우리를 위해 어린이집을 잠깐 열어 줬어요
= El maestro nos abrió la guardería por un momento en la noche

En la lección anterior viste cómo añadir terminaciones imperativas a las palabras. Si quieres que una persona haga algo por ti, puedes añadir ~아/어 주다 primero a la raíz de la palabra y luego añadirle una terminación imperativa a 주다.

Nota la diferencia entre las siguientes oraciones:

빨리 오세요 = Venga rápido
빨리 와 주세요 = Venga rápido (por mí)

Ambas oraciones tienen esencialmente el mismo significado. La primera oración es simplemente una orden, pero la segunda (por la naturaleza de “주다”) indica que la acción deseada es beneficiosa para el emisor. Casi como si la acción fuera un favor para el emisor.

Por eso, añadir ~아/어 주다 a una raíz le da a la oración el significado de “has __ por mí”.

Esto naturalmente se traduce como “Por favor…”. Por ejemplo:

점심을 요리해 주세요! = Por favor, cocíneme almuerzo
이것을 만들어 주세요 = Por favor, haga esto por mí

Las dos oraciones anteriores tienen esencialmente el mismo significado, pero se siente una sensación diferente en las siguientes oraciones:

점심을 요리하세요 = Cocine almuerzo
이것을 만드세요 = Haga esto

La única diferencia es que cuando se usa “주다” estás pidiendo específicamente algún tipo de “servicio”. Cuando no incluyes “주다” solo estás diciéndole a alguien que haga algo. Sin embargo, al decir 주다, estás indicando que la persona hace algo por ti.

Más ejemplos:

그 책을 제자리에 둬 주세요 = Por favor ponga ese libro en su lugar
볼에 이 로션을 발라 주세요 = Por favor póngame esta loción en las mejillas
이것을 이마에 붙여 주세요 = Por favor pegue esto en mi frente
음성 메시지를 남겨 주세요 = Por favor déjeme un mensaje de voz
우리 아이를 이 유치원에 받아 주세요 = Por favor acepte a nuestro niño en este jardín de niños
발목이 아파서 잠깐 봐 주세요 = Me duele el tobillo, así que por favor véalo un momento
이 양말을 오른발에 신겨 주세요 = Por favor póngame esta media/calcetín en mi pie derecho
정답을 모르는 사람은 오른손을 올려 주세요 = Las personas que no saben la respuesta, levanten la mano derecha

En la Lección 36 aprendiste sobre la palabra 보이다 y cómo se puede utilizar para indicar que no se puede ver algo. ~아/어 주다 frecuentemente se añade a 보이다 para pedir que se “muestre/enseñe” algo a alguien. 보여주다 y 보여 주다 (con o sin espacio) son correctos. Por ejemplo:

얼굴을 보여주세요 = Por favor muestre/muéstreme su cara
발가락을 보여 주세요 = Por favor enséñeme su dedo del pie
해외무역건물이 어디 있는지 보여주세요 = Por favor enséñeme dónde está el edificio de comercio internacional

————————–

좀 es una palabra interesante que se usa comúnmente – especialmente en el habla. Una manera en la que se utiliza es como versión corta de “조금”. Como tal, puede reemplazar a “조금” en las oraciones donde sea apropiado, pero esto usualmente se reserva para el habla o en el diálogo impreso. Por ejemplo:

날씨가 좀 추워졌어요 = El clima se puso un poco frío
저는 좀 더 올라갈 거예요 = Voy a ir un poco más arriba
이마가 좀 아파요 = Me duele un poco la frente
제가 산 주식은 좀 비쌌어요 = Las acciones que compré estaban un poco caras

Es común encontrar “좀” en oraciones imperativas. Cuando le pides a alguien que haga algo por ti, usar “좀” hace que suene un poco más amable. Esto es imposible de traducir al español, ya que simplemente añade una sensación a la oración. Por ejemplo:

밥을 좀 많이 주세요 = Deme mucho arroz (por favor)
이것을 좀 만들어 주세요 = Por favor haga esto por mí
그 책을 제자리에 좀 둬 주세요 = Por favor ponga ese libro en su lugar (por mí)

Hay otras maneras de pedir algo que no necesitan el modo imperativo. Por ejemplo, podrías decir “¿Puedes hacer esto por mí?” También sería apropiado usar “좀” en oraciones como esa. Pero como no te he enseñado esta gramática todavía, no quiero hablar de ella aquí. Discutiremos sobre eso en la Lección 45.

————————–

Usando 주다 con Oraciones Imperativas Negativas

Al igual que como aprendiste en la lección anterior, puedes decir a una persona que no haga algo añadiendo ~지 말다 a la raíz de una palabra. También puedes añadir ~아/어 주다 luego de ~지 말다 para tener el mismo efecto. Por ejemplo:

그것을 말하지 마세요 = No diga eso
그것을 말하지 말아 주세요 = Por favor no diga eso

Esas esencialmente significan lo mismo, pero al añadir “주다” el emisor enfatiza que la persona dio/hizo alguna clase de servicio/favor al no “decir eso”. A continuación hay más ejemplos:

수업 시간 동안 자지 말아 주세요 = No duerma en clase, por favor
저를 쳐다보지 말아 주세요 = No me vea fijamente, por favor
제 엉덩이를 만지지 말아 주세요 = Por favor no toque mi trasero
저를 감옥에 넣지 말아 주세요! = ¡Por favor no me pongan en prisión!
자기의 뿌리를 잊지 말아 주세요 = Por favor no olvide sus raíces

 

 

Gracias por…

Aquí es cuando todo se junta. Puedes usar los conceptos que aprendiste en esta lección, en la lección anterior, y en la Lección 37 para decir “gracias por…”.

Si quisieras decir: “gracias por escuchar”, tendrías que usar varios conceptos.

Primero, una palabra: 들어보다 (escuchar)Al añadirle ~아/어 주다 a 들어보다, obtienes: 들어봐 주다,

que se puede usar de muchas maneras:

그는 제 말을 들어봐 줬어요 = Él me escuchó
제 말을 들어봐 주세요 = Escúcheme, por favor

Si añades ~아/어서 (porque/por) a 들어봐 주다, obtienes:

들어봐 줘서…

Lo que significa algo como “porque escucha(ste)”

Si añades “감사하다” (gracias) después de ~아/어서, obtienes:

들어봐 줘서 감사합니다 = Gracias porque escuchaste (gracias por escuchar)

Una vez más.

1) Escoges el verbo: 요리하다 (cocinar)
2) Añades ~아/어 주다: 요리해 주다
3) Añades ~아/어서: 요리해 줘서
4) Añades 감사하다 = 요리해 줘서 감사합니다 = gracias por cocinar

Parece muy confuso porque hay muchos conceptos juntos en una oración. Más ejemplos te ayudarán a entenderlo:

열심히 공부해 줘서 감사합니다 = Gracias por estudiar duro
이것을 가르쳐 줘서 감사합니다 = Gracias por enseñarme eso
문을 열어 줘서 감사합니다 = Gracias por abrirme la puerta

Para hacer eso aún más confuso, algunas veces ~(으)시 se añade a ~아/어 주다 (porque, frecuentemente cuando le agradeces a alguien, tratas de ser formal). Por ejemplo:

이것을 가르쳐 주셔서 감사합니다 = Gracias por enseñarme eso
(가르치다 + ~아/어 주다 + ~(으)시 + ~아/어서 + 감사합니다)

Y por eso es que esperé hasta la Lección 41 para enseñarte sobre este concepto. No hubiese habido manera que entendieras todo lo que te enseñé en esta lección si te lo hubiese enseñado antes. Nos llevó mucho llegar al punto donde estaba cómodo enseñándote conceptos como ~아/어서 y “~(으)시”, y ahora usamos ambos conceptos juntos, además de lo que aprendiste en esta lección.

Algo difícil, pero espero que entendieras todo correctamente.

Ahora que has llegado hasta el final de la Lección 41, ¿por qué no tratas de hacer nuestro Mini-Test? Donde puedes probar lo que has aprendido en las 8 lecciones pasadas.

¿Necesitas repasar antes de hacer el test? ¿Por qué no revisas las últimas 8 lecciones?

¿Listo para seguir? Ve directamente a las Lecciones 42 – 50, o echa un vistazo a la Lección 42 o

Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).