اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين لهذا الدرس .
المفردات
يتم تقسيم المفردات إلى أسماء وأفعال وصفات وظروف لغرض التبسيط.
يمكن العثور على ملف PDF يعرض هذه الكلمات بدقة ومعلومات إضافية هنا.
الأسماء:
동료 = زميل عمل
사거리 = تقاطع شوارع (أربع شوارع تجتمع في تقاطع واحد ، لاحظ أن هذه الكلمة هي مزيج بين رقم أربعة 사 وكلمة شارع 거리)
어린이집 = حضانة أطفال
유치원 = روضة أطفال
뿌리 = جذور ، كما هو الحال في العربية يمكن أن تشير هذه الكلمة إلى جذور النبات او الشعر ، وحتى جذور نسب و عِرق الشخص.
무역 = تجارة
턱 = ذقن
왼발 = القدم اليسرى
왼손 = اليد اليسرى
오른발 = القدم اليمنى
오른손 = اليد اليمنى
손바닥 = راحة اليد
음성 = صوت ، توضع قبل اسم للإشارة إلى أن الاسم مرتبط بـ “الأصوات”. مثال :
رسالة صوتية 음성메시지 / تسجيل صوت 음성녹음
이마 = جبهة
발가락 = اصبع القدم
발목 = كاحل
엉덩이 = مؤخرة
신체 = جسم
감옥 = سجن
볼 = خدود
제자리 = في المكان الصحيح
الأفعال:
상대하다 = أن يتعامل مع الناس
미치다 = أن يصبح مجنونًا / أن يُجَن
الظروف وكلمات أخرى:
멀리 = بعيدًا
너무나 = للغاية / إلى أبعد حد / جدًا
최초 = أن يحدث شيء ما لأول مرة في التاريخ
초 = بداية فترة زمنية (مثال : بداية يناير 1월 초)
말 = نهاية فترة زمنية (مثال : نهاية يناير 1월 말)
결코 = تستخدم لزيادة التأكيد في الجمل المنفية
للمساعدة في حفظ هذه الكلمات ، جرب استخدام أداة Memrise الخاصة بنا.
المقدمة
في الدرس السابق ، تعلمت كيف تعطي الأوامر عن طريق تصريفات الأمر والنهي. في هذا الدرس ، ستتعلم كيف تستخدم 주다 وكيف يمكن استخدامها مع فعل الأمر. أضف إلى ذلك ، ستتعلم كيف تستخدم
아/어 주다~ عندما يُفعل الفعل لأجلك. لنبدأ.
주다 = أن يعطي
주다 تعني “أن يعطي” وأنت تعرف مسبقًا كيف يمكن استعمالها في مختلف الجمل المتنوعة عندما يتم إعطاء شيء ما. مثلًا:
저는 저의 친구에게 돈을 줬어요 = أعطيت صديقي مالًا
아빠는 나에게 음식을 줬어 = أعطاني أبي طعامًا
عندما تخبر/ تأمر شخصًا بإعطائك شيئًا ما ، يمكنك إلحاق أحد تصريفات فعل الأمر التي تعلمتها في الدرس السابق. على سبيل المثال ، إذا أردت من شخص ما أن يعطيك كتابًا ، يمكنك إلحاق أي نوع من نهايات فعل الأمر:
그 책을 (나에게) 줘 = أعطني ذلك الكتاب
그 책을 (나에게) 줘라 = أعطني ذلك الكتاب (تنطق غالبا كـ 주라)
그 책을 (저에게) 주세요 = أعطني ذلك الكتاب
أمثلة أخرى:
맥주 한 병을 주세요 = أعطني زجاجة بيرة واحدة (من فضلك)
저 숟가락을 주세요 = أعطني تلك الملعقة (من فضلك)
밥을 많이 주세요 = أعطني الكثير من الأرز
왼손만 주세요 = أعطني يدك اليسرى فقط
6월 말에 돈을 주세요 = أعطني المال في نهاية يونيو
الجمل أعلاه تحتوي فقط على أشياء تُعطى. من الممكن أيضًا استخدام 주다 عندما يتم القيام بفعل من أجل شخص ما. دعونا نتحدث عن هذا في القسم التالي.
جذع الفعل + 아/어 주다~
من خلال إضافة 아/어 주다~ إلى جذع الكلمة ، يمكنك الإشارة إلى أن الفعل إذا ما تم فعله ؛ فهو بطريقة ما ذا منفعة لك (أو أيًا يكن من يُفعل الفعل لأجله)، كما لو كان الفعل هو معروف أو خدمة يفعلها الآخرون. في هذه الحالة لا يتم فقط فعل الفعل ، بل يُفعل الفعل من أجلك (أو أيًا يكن). مثلًا:
그 선생님은 한국어를 저에게 가르쳤어요 = علمني ذلك المعلم اللغة الكورية
그 선생님은 한국어를 저에게 가르쳐 줬어요 = علمني ذلك المعلم اللغة الكورية
هذه الجمل لها نفس المعنى في الأساس ، ولكن بإضافة “아/어 주다~” ، يؤكد المتحدث على أن المعلم قدم نوعًا من الخدمة / المعروف من خلال تعليمه.
العديد من الأمثلة:
لاحظ أن 으)시)~ يمكن أن تُضاف إلى 아/어 주다~ إذا كان فاعل الفعل يتطلب احترامًا عاليًا.
엄마가 과자를 내 손바닥에 놓아 주었어
= تضع أمي بعض الحلوى في يدي (في راحة يدي ) من أجلي
내년 초에 오빠가 돈을 보내 줄 거예
= سيرسل أخي المال في مطلع العام المقبل
동료가 그 일을 저에게 설명해 줬어요
= شرح لي أحد الزملاء هذا العمل
할머니가 오늘 멀리에서 와 주셨어요
= جاءت الجدة من بعيد (من أجلنا / من أجلي) اليوم
경찰관은 밖에 있는 미친 사람과 상대해 줬어요
= تعامل الشرطي مع الشخص المجنون في الخارج (لأجلي)
제가 외국 사람이라서 이 회사에서 저를 상대해 주고 싶은 사람이 없어요
= لا أحد يريد التعامل معي في هذه الشركة لأنني أجنبي
선생님은 밤에 우리를 위해 어린이집을 잠깐 열어 줬어요
= افتتح المعلم الحضانة لنا ليلاً قليلاً (من أجلنا / من أجلي)
سبق وتعلمت في الدرس السابق كيف تضيف نهايات فعل الأمر إلى الكلمات. إذا أردت أن يفعل شخصًا ما من أجلك شيئًا ما ، يمكنك إضافة 아/어 주다~ أولًا إلى جذع الكلمة ومن ثم إضافة نهايات فعل الأمر إلى 주다.
لاحظ الفرق بين الجمل التالية:
빨리 오세요 = تعال بسرعة
빨리 와 주세요 = تعال بسرعة (من أجلي)
لاحظ أن كلتا الجملتين تحملان نفس المعنى في الأساس. الجملة الأولى بكل بساطة هي أمر ، أما الجملة الثانية (بسبب خواص الكلمة “주다”) تشير إلى أن الفعل المرغوب فعله ذا منفعة للمتحدث. كما لو كان الفعل هو معروف يريد المتحدث حدوثه.
لذلك ، فإن إضافة 아/어 주다~ إلى الجذع يعطي الجملة معنى “افعل __ من أجلي.” غالبًا ما يُترجم هذا بشكل أكثر بساطة إلى “من فضلك ، …” على سبيل المثال:
!점심을 요리해 주세요 = اطبخ لي الغداء من فضلك
이것을 만들어 주세요 = اصنع هذا لي من فضلك
الجملتان المذكورتان أعلاه لهما نفس المعنى في الأساس ، لكنهما تختلفان قليلاً عن الجمل التالية:
점심을 요리하세요 = اطبخ الغداء
이것을 만드세요 = اصنع هذا
الاختلاف الوحيد هو أنه عند استخدام “주다” فأنت تطلب على وجه التحديد نوعًا من “الخدمة”. عندما لا تقوم بتضمين “주다” ، فأنت تأمر شخصًا ما بفعل شيء ما. ومع ذلك ، بقولك 주다 ، فأنت تشير إلى أن الشخص يفعل شيئًا من أجلك.
العديد من الأمثلة الإضافية:
그 책을 제자리에 둬 주세요 = من فضلك أرجع هذا الكتاب في مكانه
볼에 이 로션을 발라 주세요 = ضع كريم الترطيب هذا على خدي من فضلك
이것을 이마에 붙여 주세요 = ألصق هذا على جبهتي من فضلك
음성 메시지를 남겨 주세요 = أترك لي رسالة صوتية من فضلك
우리 아이를 이 유치원에 받아 주세요 = من فضلكم أقبلوا طفلنا في هذه الروضة
발목이 아파서 잠깐 봐 주세요 = كاحلي يؤلمني ، لذا من فضلك ألق عليه نظرة قليلًا
이 양말을 오른발에 신겨 주세요 = من فضلك ألبسني هذا الجورب في قدمي اليمنى
정답을 모르는 사람은 오른손을 올려 주세요 = الأشخاص الذين لا يعرفون الجواب ، من فضلكم ارفعوا يدكم اليمنى
في الدرس 36 تعلمت الكلمة 보이다 وكيف يمكن استخدامها للإشارة إلى أن شخصًا ما يمكنه رؤية شيء ما. 아/어 주다~ تضاف غالبًا إلى 보이다 عند طلب “إظهار” شيء ما لشخص ما. 보여주다 و 보여 주다 (مع مسافة أو بدونها) كلاهما صحيحتان. مثال:
얼굴을 보여주세요 = من فضلك أرني وجهك (من فضلك أظهر وجهك)
발가락을 보여 주세요 = من فضلك أرني إصبع قدمك
해외무역건물이 어디 있는지 보여주세요 = من فضلك أرني أين يقع مبنى التجارة الدولية
————————–
좀 هي كلمة مثيرة للاهتمام شائعة الاستخدام في اللغة الكورية – خصوصًا في الحديث. أحد طرق استخدامها هي كنسخة مختصرة من “조금”. على هذا النحو ، يمكن أن تحل محل “조금” في الجمل عند الاقتضاء ، ولكن هذا عادة ما يكون مخصصًا للتحدث أو الحوار المطبوع. على سبيل المثال:
날씨가 좀 추워졌어요 = أصبح الطقس باردا قليلا
저는 좀 더 올라갈 거예요 = سأذهب إلى مستوى أعلى قليلاً
이마가 좀 아파요 = جبهتي تؤلمني قليلاً
제가 산 주식은 좀 비쌌어요 = كانت الأسهم التي اشتريتها باهظة الثمن بعض الشيء
من الشائع أيضًا أن تجد “좀” تستخدم في جمل الطلب و الأمر. عندما تطلب من شخص ما القيام بشيء ما من أجلك ، فإن استخدام “좀” يجعل الطلب يبدو أكثر ليونة قليلاً. يكاد يكون من المستحيل ترجمة هذا إلى العربية ، حيث أن إضافتها تضيف فحسب إحساسًا للجملة. على سبيل المثال:
밥을 좀 많이 주세요 = أعطني الكثير من الأرز
이것을 좀 만들어 주세요 = من فضلك ، اصنع هذا لي
그 책을 제자리에 좀 둬 주세요 = من فضلك أعد هذا الكتاب إلى مكانه (من أجلي)
هنالك طرق أخرى لطلب شيء ما باللغة الكورية دون الحاجة إلى تصريفات فعل الأمر. على سبيل المثال ، يمكنك أيضًا قول “هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟” سيكون من المناسب استخدام “좀” في تلك الجمل أيضًا. لم يتم تقديم هذه القواعد بعد ، لذلك لا أريد التحدث عنها هنا. سيتم الحديث عنها في الدرس 45.
————————–
استخدام 주다 مع جمل النهي
تمامًا كما تعلمت في الدرس السابق ، يمكنك إخبار شخص ما ألّا يفعل شيئًا ما من خلال إضافة 지 말다~ إلى جذع الكلمة. يمكنك أيضًا إضافة 아/어 주다~ بعد 지 말다~ لتحصل على نفس الغرض الذي تم شرحه مسبقًا. أي أنك تطلب من شخص ما ألا يفعل شيئًا من أجلك. على سبيل المثال:
그것을 말하지 마세요 = لا تقل ذلك
그것을 말하지 말아 주세요 = من فضلك لا تقل ذلك
هاتان الجملتان لهما نفس المعنى في الاساس ، ولكن من خلال إضافة “주다” يؤكد المتحدث على أن المستمع قدم نوعًا من الخدمة / المعروف من خلال عدم القيام بالفعل. يوجد أدناه العديد من الأمثلة:
수업 시간 동안 자지 말아 주세요 = من فضلك لا تنم في الفصل
저를 쳐다보지 말아 주세요 = من فضلك لا تحدق في وجهي
제 엉덩이를 만지지 말아 주세요 = من فضلك لا تلمس مؤخرتي
저를 감옥에 넣지 말아 주세요! = من فضلك لا تضعني في السجن!
자기의 뿌리를 잊지 말아 주세요 = من فضلك لا تنسى جذورك
شكرًا لك على…
هنا حيث تجتمع كل الأشياء معًا. يمكنك استخدام المفاهيم التي تعلمتها في هذا الدرس ، و الدرس السابق ، و في الدرس 37 لتقول “شكرًا لك على…”
إذا أردت أن تقول ، “شكرًا لك على الاستماع” ، فسيتعين عليك استخدام مفاهيم متعددة.
أولًا ، كلمة : 들어보다 (أن يسمع)
من خلال إضافة 아/어 주다~ إلى 들어보다 ، نحصل على: 들어봐 주다 ، والتي يمكن استخدامها بطرق عديدة:
그는 제 말을 들어봐 줬어요 = هو استمع لي
제 말을 들어봐 주세요 = استمع إلي من فضلك
إذا أضفت 아/어서~ (بسبب) إلى 들어봐 주다 ، تحصل على:
….들어봐 줘서
وهو ما يعني نوعًا ما “لأنك تستمع (استمعت).”
إذا أضفت “감사하다” (شكرًا لك) بعد 아/어서~ ، تحصل على:
들어봐 줘서 감사합니다 = لأنك استمعت ، شكرًا لك (شكرًا لك على الاستماع)
حسنًا ، مرة أخرى.
1) خذ فعلًا : 요리하다 (أن يطبخ)
2) أضف 아/어 주다: 요리해 주다~
3) أضف 아/어서: 요리해 줘서~
4) أضف 감사하다 = 요리해 줘서 감사합니다 = شكرا على الطبخ
يبدو الأمر محيرًا حقًا لأن هناك العديد من المفاهيم متراصة في جملة واحدة. ستساعدك المزيد من الأمثلة على فهم الأمر:
열심히 공부해 줘서 감사합니다 = شكرا على دراستك الجادة
이것을 가르쳐 줘서 감사합니다 = شكرا لتعليم ذلك لي
문을 열어 줘서 감사합니다 = شكرا لفتح الباب لي
لجعل الأمر أكثر إرباكًا حتى ، في غالب الأحيان 으)시)~ تضاف إلى 아/어 주다~ (لماذا ؟ ، ببساطة لأنك عادة عندما تشكر شخصًا ما ، فأنت تحاول أن تكون رسميًا). على سبيل المثال:
이것을 가르쳐 주셔서 감사합니다 = شكرا لتعليم ذلك لي
(가르치다 + ~아/어 주다 + ~(으)시 + ~아/어서 + 감사합니다)
ولهذا السبب انتظرت حتى الدرس 41 لأعلمك هذه المفهوم. لأنك لن تكون قادرًا في ما سبق بأي شكل من الأشكال على فهم جميع النواحي المشروحة لهذا المفهوم. لقد استغرقنا وقتًا طويلاً للوصول إلى النقطة التي شعرت فيها بالراحة في تدريس مفاهيم مثل 아/어서~ و 으)시)~ ، والآن نستخدم هذين المفهومين معًا بالإضافة إلى ما تعلمته في هذا الدرس.
مفاهيم صعبة ، لكنني آمل في أنك فهمت كل شيء بطريقة صحيحة.
والآن بما أنك قد وصلت إلى نهاية الدرس 41 ، ما رأيك في أن تأخذ امتحانًا قصيرًا حيث يمكنك اختبار نفسك في كل ما تعلمته في الدروس الـ 8 الماضية.
تحتاج إلى مراجعة قبل أن تأخذ الاختبار ؟ ما رأيك بأن تلقي نظرة على الدروس الثمانية الماضية ؟
مستعد للتقدم ؟ ماذا عن الانتقال مباشرة إلى الدروس 42 – 50 ، أو ألقِ نظرة على الدرس 42