Vokabeln
Nomen:
소방서 = Feuerwache
무릎 = Knie
얼음 = Eis
흡연 = Rauchen
종아리 = Wade
관리비 = Managementgebühren
치료비 = Arzthonorar, Arztgebühr
보관료 = Lagergebühr
땅값 = Grundstückspreis, Bodenpreis
입장료 = Eintrittsgebühr
등록금 = Anmeldegebühr
교통비 = Fahrkosten
원룸 = Einzimmerwohnung
화장 = Schminke
소방 = Feuerbekämpfung
초등학교 = Grundschule
첫차 = erster Bus, erstes Auto
가격표 = Preisschild
여우 = Fuchs
의욕 = Motivation
일방적 = einspurig
Verben:
이사하다 = in ein neues Haus ziehen
귀국하다 = in das Heimatland zurückkehren
터지다 = explodieren
기대다 = anlehnen
얻다 = etwas bekommen, beibehalten
임신하다 = schwanger werden
보이다 = gesehen werden
들리다 = gehört werden
Adjektive:
짜다 = salzig sein
Nutze unser Memrise tool um die die Vokabeln schneller zu merken..
Einleitung
In dieser Lektion lernst du, wie man 보이다 verwendet, um zu sagen, dass man etwas nicht sehen kann und um zu sagen, dass etwas/jemand wie etwas aussieht. Zum Beispiel: “Du siehst aus wie ein Affe!” Das gleiche Muster kann verwendet werden, um zu sagen, dass etwas wie etwas riecht/schmeckt. Zum Beispiel: “Du riechst wie ein Affe!” oder “Du schmeckst wie ein Affe!” Außerdem lernst du, wie man ~아/어 보이다 verwenden kann, um zu sagen, dass jemand wie ein Adjektiv aussieht – zum Beispiel “Du siehst glücklich aus!”
Dus siehst aus wie: ~ 같이 보이다
Eines der häufigsten Wörter im Koreanischen ist 보다, was “sehen” bedeutet. In Lesson 14 hast du den Unterschied zwischen passiven und aktiven Verben auf Koreanisch (und Englisch) gelernt. Das Wort 보이다 ist die Passivform von 보다 und wird verwendet, um anzuzeigen, dass etwas gesehen werden kann oder nicht. Zum Beispiel:
TV가 안 보여 = Der Fernseher kann nicht gesehen werden
소방서가 보여요 = Die Feuerwache kann gesehen werden
Diese Sätze könnte man besser übersetzen:
TV가 안 보여 = Ich kann den Fernseher
소방서가 보여요 = Ich kann die Feuerwache sehen
Ein Hinweis für Grammatik-Nerds: Beachte, dass die koreanischen Sätze oben von einem intransitiven Verb (보이다) bestimmt werden, was bedeutet, dass sie nicht auf ein Objekt wirken können. Die englischen Übersetzungen direkt darüber werden durch ein transitives Verb (sehen) ausgedrückt, was bedeutet, dass sie auf ein Objekt wirken können. An diesem Beispiel wird deutlich, wie schwierig es ist, Sätze vom Koreanischen ins Deutsche (oder umgekehrt) zu übersetzen. Wörtlich würde der erste Satz oben mit “der Fernseher kann nicht gesehen werden” übersetzt, aber er wird oft verwendet, um “ich kann den Fernseher nicht sehen” zu sagen.
In diesen Sätzen wird oft eine Person eingesetzt, um speziell die Person zu bezeichnen, die etwas sehen kann oder nicht. Diese Sätze folgen der gleichen Subjekt – Objekt – Adjektiv (oder Passivverb) Struktur, die du in Lesson 15 kennen gelernt hast. Zum Beispiel:
나는 TV가 안 보여 = Ich kann den Fernseher nicht sehen
저는 소방서가 보여요 = Ich kann die Feuerwache sehen
Diese Idee lässt sich auch auf 듣다 (hören) und 들리다 (gehört werden) anwenden. Zum Beispiel:
저는 소리가 안 들려요 = Ich kann nichts hören
나는 네 목소리가 안 들려 = Ich kann deine Stimme nicht hören
목소리가 잘 들려 = Ich kann dich/deine Stimme gut hören
Unten sind weitere Beispiele:
입장료가 얼마인지 안 보여요 = Ich kann nicht sehen wie hoch die Eintrittsgebühr ist
나는 여기서 산이 안 보여 = Ich kann die Berge von hier aus nicht sehen
초등학교가 보여요? = Kannst du die Grundschule sehen?
가격표가 안 보여요 = Ich kann die Preisschilder nicht sehen
흡연 구역이 안 보여요 = Ich kann den Raucherbereich nicht sehen
첫차가 출발하는 소리가 들렸어요 = Ich habe das Geräusch des ersten abfahrenden Autos/Busses gehört
뭔가 터지는 소리가 들렸어요 = Ich hörte etwas explodieren
Du kannst auch 보이다 in Sätzen verwenden, um anzuzeigen, dass etwas wie etwas aussieht. Indem man 같이 (das ist die Adverbform des Wortes 같다) nach einem Substantiv setzt und den ganzen Satz mit 보이다 bestimmt, kann man diese Bedeutung erzeugen. Zum Beispiel:
너는 원숭이 같이 보여 = Du siehst aus wie ein Affe
저의 남자친구는 교수님 같이 보여요 = Mein Freund sieht aus wie der Professor
너는 고등학생 같이 보여 = Du siehst aus wie ein Gymnasiast
Das Substantiv vor 같이 kann auch ein komplexeres Substantiv sein, das durch ~는 것 beschrieben wird. Zum Beispiel:
네가 새로운 집으로 이사하고 싶은 것 같이 보여 = Es sieht so aus, als wolltest du in ein neues Haus ziehen.
그가 공연에 가고 싶지 않는 것 같이 보여 = Es sieht so aus, als wolle er nicht zur Vorstellung gehen.
경기를 이긴 것 같이 보여 = Es sieht so aus, als hättest du das Spiel gewonnen
그녀가 오늘 화장을 안 한 것 같이 보여요 = Sieht aus, als hätte sie sich heute nicht geschminkt
Die obigen Sätze erklären, wie man sagen kann, dass etwas “wie” etwas aussieht, aber in der Praxis ist es oft gebräuchlicher zu sagen, dass etwas “wie” etwas anderes ist. Zum Beispiel:
Du bist wie ein Affe, statt:
Du siehst aus wie ein Affe
Die Bedeutung von “Du bist wie ein Affe” beinhaltet, dass diese Person (neben anderen Eigenschaften wie sich wie ein Affe zu verhalten oder wie ein Affe zu riechen) auch wie ein Affe aussieht.
Wie das geht, hast du in Lesson 15 gelernt, wo du zum ersten Mal gelernt hast, Wörter wie 같다, 다르다 und 비슷하다 zu verwenden. In dieser Lektion wurde dir dieser Satz präsentiert:
이 학교는 우리 학교와 똑같아요 = Diese Schule ist wie unsere Schule
Ich habe in dieser Lektion erwähnt, dass das Wort “같다” zwar “dasselbe” bedeutet, aber wenn man im Koreanischen ausdrücken will, dass etwas dasselbe ist wie etwas anderes, ist es üblicher, das Wort “똑같다” zu verwenden (was in der Regel mit “genau dasselbe” übersetzt wird). Der obige Satz wird besser geschrieben als:
이 학교는 우리 학교와 똑같아요 = Diese Schule ist die gleiche wie unsere Schule
Wenn man ausdrücken will, dass eine Sache “wie” eine andere Sache ist, ist es natürlicher, die folgende Form zu verwenden:
너는 여자 같아 = Du bist wie ein Mädchen
Beachte, dass die Partikel 와/과/(이)랑/하고 in diesem Satz nicht hinzugefügt werden. Im Folgenden findest du viele weitere Beispiele:
그는 여우 같아요 = Er ist wie ein Fuchs
그는 원숭이 같아요 = Er ist wie ein Affe
캐나다는 미국 같아요 = Kanada ist wie die USA
초등학생 같아요 = Du bist wie ein Grundschüler
진짜 의사 같아 = Du bist wirklich wie ein Arzt
Als Nächstes wollen wir darüber sprechen, wie man sagen kann, dass etwas wie etwas schmeckt oder riecht.
Riechen/Schmecken wie: 맛/냄새
Das Wort 맛 ist ein Substantiv und bedeutet “Geschmack”. Man sieht dieses Wort oft als “맛있다”, was “köstlich” bedeutet, aber wörtlich übersetzt “Geschmack haben” bedeutet. Das Wort “냄새” ist ein Substantiv und bedeutet “Geruch”. Im vorigen Abschnitt hast du gelernt, wie man sagt:
“___ sieht aus wie ____.”
In diesem Abschnitt wirst du lernen, wie man sagt
“___ schmeckt wie ____.” und
“___ riecht wie ____.”
Die Grammatik in diesen Prinzipien ist ähnlich wie die, die du zuvor gelernt hast. Du musst ein Substantiv (das einen Geschmack oder Geruch hat) vor 맛 oder 냄새 setzen, gefolgt von “같다”. Zum Beispiel:
____ 맛 같다 = schmeckt wie ____
____ 냄새 같다 = riecht wie ____
Zum Beispiel:
김치 맛 같아 = Schmeckt wie Kimchi
김치 찌개 냄새 같아 = Es riecht wie Kimchi Jjigae
Füge ein Subjekt hinzu und du hast einen vollständigen Satz:
이 떡은 쓰레기 맛 같아 = Das 떡 schmeckt wie Müll
삼겹살은 베이컨 맛 같아요 = 삼겹살 schmeckt wie Speck
Ziemlich einfach, aber ich wollte dies einmal extra erklären, weil ich immer wissen wollte, wie man diese Sätze sagt, als ich Koreanisch lernte.
Aussehen wie (Adjektive): ~아/어 보이다
In dieser Lektion hast du bereits gelernt, wie man ausdrückt, dass etwas wie ein Substantiv aussieht. Es gibt jedoch viele Fälle, in denen man sagen möchte, dass jemand wie ein Adjektiv aussieht. Zum Beispiel:
Du siehst glücklich aus
Du siehst traurig aus
Du siehst stark aus
Dazu muss man ~아/어 an ein Adjektiv anhängen und dann 보이다 dahinter setzen. Zum Beispiel:
행복해 보이다 = glücklich aussehen
슬퍼 보이다 = traurig aussehen
강해 보이다 = stark aussehen
Viele Beispiele:
왜 그렇게 행복해 보여요? = Warum siehst du so glücklich aus?
저의 여자친구는 어제 너무 슬퍼 보였어요 = Meine Freundin sah gestern sehr traurig aus
그 남자 종아리가 아주 강해 보여요 = Die Wade dieses Mannes sieht sehr stark aus
이 원룸은 깨끗해 보여요 = Diese Einraumwohnung sieht sauber aus
화장이 예뻐 보여요 = Dein Make-up sieht hübsch aus
소방 훈련이 힘들어 보여요 = Die Feuerwehrausbildung sieht schwierig aus
무릎이 아파 보여요 = Dein Knie sieht schmerzhaft aus
그 남자가 의욕이 많아 보여요 = Es sieht so aus, als hätte der Mann eine Menge Willenskraft
Das war’s! Eine weitere einfache Lektion, aber wir werden in der nächsten Lektion zu etwas Großem kommen!
Okay, Ich habe es verstanden! Bringe mich zur nächsten Lektion! Oder,