Словарь
Нажмите на русское слово, чтобы посмотреть пояснения к словам и примеры с ними. Возможно, грамматика будет вам непонятна на данном этапе, некоторые примеры содержат грамматические конструкции из последующих уроков. Изучите эти предложения, чтобы почувствовать, как употребляются сами слова.
Существительные:
장면 = сцена (из фильма), кадр, эпизод
Как обычно употребляется:
장면을 찍다 = делать фото; снимать видео
장면을 촬영하다 = снимать видео
전투장면 = батальная сцена, сцена битвы/боя
연애장면 = романтическая сцена
Примеры:
우리는 그 감정적인 장면을 촬영하는 중이에요 = Мы сейчас снимаем эту эмоциональную сцену
그 장면 촬영을 내일 중으로 끝낼 거예요 = Мы закончим съёмку этой сцены завтра в течение дня
모든 사람들은 그 장면이 예쁘고 신기하다고 하는데 나한테 보통 영화일 뿐이야 = Все говорили, что этот эпизод прекрасный и изумительный, но для меня это был просто фильм
냄비 = кастрюля
Как обычно употребляется:
냄비를 불에 올려놓다 = ставить кастрюлю на огонь/на плиту
Примеры:
물을 냄비에 끓이세요 = Вскипяти воду в кастрюле
저는 재료를 다 섞어서 냄비에 넣었어요 = Я смешал все ингредиенты и выложил их в кастрюлю
모습 = облик, наружность, (внешний) вид, образ
Как обычно употребляется:
뒷모습 = вид сзади
겉모습 = внешний облик
Примеры:
여자는 자기의 모습을 거울에서 봤어요 = Девушка посмотрела на себя в зеркало (дословно: на свой внешний вид)
사람을 겉모습으로 평가해선 안 돼요 = Не суди людей по внешности
그 남자의 모습을 보는 동안 웃음을 참지 못했어요
= Глядя на мужчину, я не мог удержаться от смеха (дословно: на внешний вид мужчины)
나는 이제 3일 후에 영국으로 간다. 가서 좋은 추억 많이 쌓고 올 것이다. 기쁜 마음을 갖고 나는 잠에 들었다. 그리고 꿈에서 환하게 웃고 있는 내 모습을 보았다.
= Через три дня я еду в Англию. Я вернусь с множеством хороших воспоминаний. Я лёг спать с радостью на душе, и мне снилось, что я улыбаюсь (дословно: мне снилась моя светлая улыбка)
수표 = банковский чек
Примечание: большинство корейцев не пользуются чеками, поэтому часто это слово вам встречаться не будет.
Как обычно употребляется:
수표를 현금으로 바꾸다 = получить наличиные по чеку, обналичивать чек
수표에 사인하다 = расписаться на чеке
Примеры:
현금과 수표 중에 어떤 것이 나아요? = Как лучше, наличными или чеком?
요즘에는 사람들이 수표를 안 써요 = Сейчас люди не пользуются чеками
자 = линейка
Как обычно употребляется:
줄의 길이를 자로 재다 = измерять длину линии линейкой
Примеры:
자를 잠깐 빌려 주세요 = Одолжи, пожалуйста, линейку на секунду
저는 수학을 공부하는 동안 연필과 자와 지우개를 다 썼어요 = Когда я учился, я пользоваться карандашом, линейкой и стирательной резинкой
지우개 = стирательная резинка, ластик; тряпка, губка
Примеры:
저는 칠판을 지우개로 치웠어요 = Я вытер доску тряпкой
지리 = география
Как обычно употребляется:
지리에 밝다 = знать окрестности, ориентироваться в местности
지리에 어둡다 = не знать окрестности, не ориентироваться в местности
Примеры:
수업 중에 지리 수업을 제일 좋아해요 = Из всех уроков больше всего я люблю географию
지리와 수학 중에 어떤 수업이 더 힘들어요? = Что сложнее, география или математика?
저는 한국 지리를 잘 몰라요 = Я не очень хорошо знаю географию Кореи
우리 학교에서는 학생들이 역사와 지리를 같이 배워요
= В нашей школе ученики изучают историю и географию вместе
그래서 나는 여행을 가기로 결심을 했다. 아일랜드와 지리적으로 매우 가깝지만 한 번 도 가지 않았던 영국에 가기로 결심했다
= Итак, я решил отправиться в путешествие. Я решил поехать в Англию, я ни разу там не был, хотя она и географически близко к Ирландии
태극기 = Тэгыкки, государственный флаг Республики Корея
Произностится похоже на «태극끼».
Как обычно употребляется:
태극기를 게양하다 = вывешивать/поднимать флаг Республики Корея
Примеры:
태극기는 1948년에 대한민국 국기로 지정되었다 = Тэгыкки был принят как государственный флаг Республики Корея в 1948 году
캐나다 국기와 태극기 중에 어떤 국기가 더 예뻐요? = Какой флаг более красивый, канадский или корейский?
국기 = флаг
Произностится похоже на «국끼».
Как обычно употребляется:
국기를 게양하다 = вывешивать/поднимать флаг
Примеры:
저는 모든 나라의 국기의 모양을 외웠어요 = Я запомнил флаги всех стран
태극기는 1948년에 대한민국 국기로 지정되었다 = Тэгыкки был принят как государственный флаг Республики Корея в 1948 году
캐나다 국기와 태극기 중에 어떤 국기가 더 예뻐요? = Какой флаг более красивый, канадский или корейский?
네팔 국기는 유일하게 직사각형이 아닌 국기예요 = Флаг Непала единственный не имеет прямоугольной формы
가구 = мебель
Как обычно употребляется:
집에 가구를 넣다 = поставить в доме мебель
가구를 배치하다 = расставить мебель
Примеры:
저는 저의 모든 가구를 다 보관 중이에요 = Вся моя мебель хранится на складе
우리가 입주하기 전에 새로운 가구를 사야 돼요 = Перед тем, как переехать в новый дом, нам надо купить новую мебель
미팅 = свидание вслепую для нескольких пар
Примечание: в Корее распространена практика свиданий вслепую. Таких свиданий бывает два типа. Один называется «소개팅», такое свидание организовывается паре семьёй или друзьями, и видятся на нём мужчина и женщина впервые. Второй называется “미팅», на таком свидании одновременно встречаются уже несколько мужчин и женщин.
Примеры:
오빠가 미팅을 하는 중이에요 = Мой брат сейчас на свидании вслепую для нескольких пар
우리는 미팅으로 만났어요 = Мы познакомились на свидании вслепую для нескольких пар
강의 = лекиця
Как обычно употребляется:
강의를 듣다 = посещать лекцию, идти на лекцию
강의를 맡다 = читать лекцию
Примеры:
그 선생님은 강의 중이에요 = Этот преподаватель читает лекцию
그 교수가 서울대학교에서 강의를 해요 = Этот профессор читает лекции в Сеульском Национальном университете
교수님이 지금 강의를 시작할 거라서 빨리 앉아요 = Скорее садитесь, профессор сейчас начнёт лекцию
전원 = электричество, электрическая энергия, электрическая сеть
Произностится похоже на «저눤».
Как обычно употребляется:
전원을 켜다 = включить электричество
전원을 끄다 = выключить электричество
Примеры:
컴퓨터 전원을 켜 주세요 = Пожалуйста, включите компьютер в сеть
핸드폰에 전원이 꺼져 있는 동안 전화를 받지 못했어요 = Пока мой телефон был выключен, я не мог ответить
프린터 = принтер
Примеры:
아저씨가 프린터를 복구하는 중이에요 = Мужчина ремонтирует принтер
모든 프린터 중에 이것이 제일 싸요 = Из всех принтеров этот самый дешёвый
이 서류를 그 프린터로 인쇄해 주세요 = Пожалуйста, напечатайте этот документ на том принтере
집값 = цены на дома/недвижимость
Произностится похоже на «집깝».
Как обычно употребляется:
집값이 오르다 = ценам на дома/недвижимость расти
집값이 떨어지다 = ценам на дома/недвижимость снижаться
Примеры:
집값은 비싸지고 있어 = Цены на недвижимость растут
그 동안 집값은 10배로 비싸졌어요 = За это время цены на недвижимость выросли в 10 раз
한국 집값은 일본 집값보다 훨씬 높아요 = Цены на недвижимость в Корее гораздо выше, чем в Японии
서울로 이사하든지 부산으로 이사하든지 집값은 똑같아요 = Неважно, перееду я в Сеул или Пусан, цены на недвижимость будут одинаковы
변명 = оправдание, объяснение, извинение
Как обычно употребляется:
변명을 늘어놓다 = рассыпаться в извинениях
변명의 여지가 없다 = не иметь оправдания
Примеры:
그것은 변명일 뿐이에요 = Это только отправдание
저는 그 일에 대한 변명의 여지가 없습니다 = Для меня здесь нет оправданий
숙제를 오늘까지 안 하는 것에 대한 변명이 뭐예요? = Как ты объяснишь, что не сделал домашнее задание? (дословно: какое у тебя оправдание)
규칙 = правило
Как обычно употребляется:
규칙을 위반하다/어기다 = нарушать, не подчиняться правилу
규칙을 정하다 = устанавливать правило
규칙을 지키다 = соблюдать/следовать правилу
규칙을 따르다 = следовать правилу
Примеры:
규칙을 위반하지 마세요 = Пожалуйста, не нарушайте правила
제가 아주 중요한 규칙을 설명하는 중이에요 = Я объясняю очень важное правило
그 규칙에 동의하든지 안 하든지 그 규칙을 따라야 돼요 = Неважно, согласен ты с этим правилом или нет, ты должен его соблюдать
주름 = морщина, складка
Примечание: 주름 также имеет значение «складка одежды».
Примеры:
그 할아버지는 주름이 하나도 없어요 = У этого дедушки нет ни одной морщинки
아줌마가 말을 하는 동안 저는 그 아줌마의 주름을 쳐다봤어요 = Я разглядывал морщины этой женщины, в то время как она говорила
마늘 = чеснок
Как обычно употребляется:
마늘 소스 = чесночный соус
마늘 치킨 = курица с чесноком
마늘을 까다 = чистить чеснок
생마늘 = свежий чеснок
다진 마늘 = размельчённый чеснок
Примеры:
피자에 마늘을 많이 놓아 주세요 = Положите в пиццу много чеснока, пожалуйста
한국 사람들은 삼겹살을 먹을 때 생마늘을 먹어요 = Корейцы едят 삼겹살 со свежим чесноком
교환학생 = студент по обмену
Примеры:
저는 캐나다에서 교환학생으로 1년 동안 공부를 했어요
= Я год учился по обмену в Канаде
그 대학교는 매년 교환학생 100명을 받아요
= Этот университет принимет сто студентов по обмену каждый год
한국에서 온 교환학생이 우리 집에서 1년 동안 머물렀어요
= У нас дома год жил студент по обмену
상가 = торговый центр
Как обычно употребляется:
상가임대 = торговые площади сдаются в аренду (обычно на объявлениях или баннерах на здании, к примеру)
Примеры:
그 상가가 지금 공사 중이에요 = Этот торговый центр сейчас на реконструкции
계약 = контракт, договор, соглашение
Как обычно употребляется:
계약 기간 = период действия контракта
계약을 연장하다 = продлевать контракт
계약을 갱신하다 = продлевать контракт
계약을 깨다 = нарушить условия контракта
계약을 파기하다 = нарушить условия контракта
Примеры:
이 두 계약 중에 이 계약이 나아요 = Из двух контрактов этот – лучший
내년에도 계약을 갱신할 수 있었으면 좋겠어요 = Хорошо бы, есди бы я смог продлить контракт в этом году
계약을 연장하는 김에 퇴직금에 대해 얘기할까요? = Когда я буду продлевать контракт, мы побеседуем также относительно моего выходного пособия?
저는 원래 계약을 연장하기로 했는데 회사가 예산이 없다고 해서 연장을 못 했어요
= Изначально я хотел продлить контракт, но не смог этого сделать, поскольку у компании нет бюджета
웃음 = смех, улыбка
Как обычно употребляется:
웃음을 짓다 = улыбаться
웃음을 참다 = удерживать улыбку, сдерживаться от смеха
웃음을 터뜨리다 = рассмеяться, разразиться смехом
Примеры:
제가 울다가도 가끔씩 웃음이 나요 = Even when I cry I laugh sometimes Иногда я смеюсь даже когда плачу
그 남자의 모습을 보는 동안 웃음을 참지 못했어요
= Глядя на мужчину, я не мог удержаться от смеха
선생님이 조용히 하라고 하자 애들이 웃음을 멈추었어요
= Учитель сказал вести себя тихо, и ученики перестали смеяться
나는 최대한 내 기쁜 마음을 감추려고 노력했다. 하하하. 하지만 웃음을 멈출 수 없었다
= Я старался сдержать свои радостные чувства. Ха-ха! Но я не смог перестать улыбаться
학기 = семестр
Произностится похоже на «학끼».
Как обычно употребляется:
1학기 = первый семестр, 2학기 = второй семестр, 3학기 третий семестр
학기 초에 = в начале семестра
학기 말에 = в конце семестра
Примеры:
학생들은 2학기에 미국에 갈 거예요 = Ученики поедут в Америку во втором семестре
우리가 이 내용을 1학기에 이미 배웠어요 = Мы уже изучили этот материал в первом семестре
학기 말에 학생들이 기말고사를 봐야 돼요 = В конце семестра ученики должны сдать итоговый экзамен
외모 = внешний вид, внешность, наружность человека
Как обычно употребляется:
외모를 가꾸다 = следить за внешним видом, заботиться о внешности
외모를 꾸미다 = что-то вроде «приукрасить свою внешность», то есть принарядиться/приодеться, нанести макияж и т.п.
Примеры:
그는 자기(의) 외모를 좋아해요 = Ему нравится его внешность
제가 소개팅을 하기 전에 외모를 가꿔야 돼요 = Перед тем как идти на свидание вслепую, мне нужно привести себя в порядок
다른 사람을 외모로만 판단하지 마세요 = Не суди других людей только по внешности
제한 = ограничение, предел, границы, рамки
Как обычно употребляется:
무제한 = неограниченный
속도제한 = ограничение скорости
나이제한 = возрастное ограничение
Примеры:
이 영화는 나이제한이 없어서 아무나 볼 수 있어요
= У этого фильма нет возрастного ограничения, его может посмотреть кто угодно
이 놀이기구를 타고 싶은데 키 제한이 있어서 저는 못 탔어요
= Я хотел прокатиться на этом аттракционе, но не смог, так как у него установлено ограничение по росту
무제한 = неограниченный,не имеющий предела
Примечание: «무제한» выглядит как прилагательное (словарной формой которого могло бы быть «무제하다»), но на самом деле это сочетание «제한» = «ограничение» и «무» (無) = «без». Однако несмотря на то, что это существительное, его часть можно встретить перед другим существительным, где оно будет выполнять функцию определения.
Примеры:
그 식당은 무제한 떡볶이를 제공한다 = В этом ресторане можно съесть неограниченное количество 떡볶이
현금 = наличные деньги
Как обычно употребляется:
현금인출기 = банкомат
현금으로 내다 = платить наличными
현금영수증 = чек или квитанция при оплате наличными
Примеры:
현금과 수표 중에 어떤 것이 나아요? = Как лучше, наличными или чеком?
현금을 내일 주겠다고 약속했다 = Я обещал дать тебе (наличные) деньги завтра
버스 카드가 없어서 현금으로 낼 게요 = У меня нет транспортной карточки, поэтому я заплачу наличными
도매시장에서 카드뿐만 아니라 제품을 현금으로도 살 수 있어요 = На оптовом рынке можно расплатиться не только картой, но и наличными
물고기 = рыба
Произностится похоже на «물꼬기».
Примечание: слово «물고기» (дословно «водное мясо») употребляется, если речь идёт о рыбе как о животном. Если же имеется в виду рыба как еда, берётся слово «생선».
Как обычно употребляется:
물고기를 잡다 = ловить рыбу
물고기를 키우다 = держать рыбок
Примеры:
그 물고기에 살이 없어요 0= В этой рыбе нечего съесть (дословно «нет мяса»)
캐나다에서는 생선을 먹을 때 살밖에 없는데 한국에서는 생선을 먹을 때 접시에 진짜 물고기가 있어요
= В Канаде, когда едят рыбу, подаётся только филе, а в Корее на тарелке рыба целиком
Глаголы:
상담하다 = советоваться, консультироваться
Как обычно употребляется:
상담실 = консультационный офис, приёмная, совещаельная комната
학부모와 상담하다 = проводить родительское собрание, вызывать родителей ученика в школу (дословно: советоваться с родителями ученика)
선생님과 상담하다 = советоваться с учителем
의사와 상담하다 = консультироваться с врачом
Примеры:
의사가 환자랑 상담 중이에요 = Доктор консультирует пациента
세금 문제를 해결하려고 회계사와 상담했어요 = Чтобы решить вопрос с налогами, я проконсультировался с бухгалтером
높이다 = увеличивать, повышать, поднимать
Это глагол в действительном залоге, соответствующий прилагательному 높다 (высокий).
Примечание: различие между 올리다 и 높이다 часто вызывает вопросы у тех, кто изучает корейский. 높이다 обычно берётся, когда «поднимается» или «повышается» что-то само, то есть, имеется в виду состояние предмета или явления. 올리다 же обычно берётся, если речь идёт о положении предмета в пространстве – он находился где-то низко и переместился куда-то высоко. Уилл для сравнения предлагает вот такое схематичное изображение для более точного понимания разницы:
Как обычно употребляется:
온도를 높이다 = повышать температуру
인지도를 높이다 = «повышать» осведомлённость
자신감을 높이다 = повышать уверенность в себе
명성을 높이다 = улучшать репутацию, становиться более известным
품질을 높이다 = повышать качество
성적을 높이다 = повышать оценку
Примеры:
우리는 그 장애물의 높이를 2배로 높여야 돼요
= Мы должны увеличить высоту этого барьера в два раза
우리 회사는 다음 1년 동안 수익성을 높이려고 하고 있어요
= Наша компания в течение следующего года увеличивает прибыльность
연예인은 그 영화로 자기 명성을 많이 높였어요
= Эта звезда стала ещё известнее из-за того фильма
경기를 이기려면 자신감을 높여야 돼요
= Если ты хочешь победить в соревновании, тебе нужно быть увереннее в себе (дословно: повысить уверенность в себе)
올리다 = поднимать, повышать
Примечание: глагол 올리다 также используется в значении «скачивать из интернета».
Примечание: различие между 올리다 и 높이다 часто вызывает вопросы у тех, кто изучает корейский. 높이다 обычно берётся, когда «поднимается» или «повышается» что-то само, то есть, имеется в виду состояние предмета или явления. 올리다 же обычно берётся, если речь идёт о положении предмета в пространстве – он находился где-то низко и переместился куда-то высоко. Уилл для сравнения предлагает вот такое схематичное изображение для более точного понимания разницы:
Как обычно употребляется:
올려 놓다 = положить наверх
올려다보다 = смотреть снизу вверх
게시판에 글을 올리다 = разместить пост, оставить комментарий в интернете
인터넷에 사진을 올리다 = выложить фото в интернете
가격을 올리다 = повысить цену
속도를 올리다 = увеличить скорость
Примеры:
짐을 선반 위에 올렸어요 = Я положил мой багаж на полку
이 식당은 지난 달부터 가격을 다 올렸어요 = Цены в этом ресторане поднялись по сравнению с прошлым месяцем
어제 찍은 사진을 페이스북에 올릴 거예요 = Я выложу фото, которое сделал вчера, в Facebook
편집하다 = редактировать, корректировать, монтировать
Произностится похоже на «편지파다».
Как обычно употребляется:
장면을 편집하다 = редактировать эпизод
영화를 편집하다 = монтировать фильм
책을 편집하다 = редактировать книгу
Примеры:
저는 그 동영상을 지금 편집하는 중이에요 = Сейчас я редактирую это видео
제가 그 동영상을 지금 다 편집하도록 하겠습니다 = Сейчас я закончу редактировать это видео
우리가 편집을 원래 내일 중으로 다 하고 싶었어요 = Изначально мы хотели закончить монтаж завтра (в течение дня)
촬영하다 = фотографировать; снимать на фото или видео
Произностится похоже на «촤령하다».
Как обычно употребляется:
영화를 촬영하다 = снимать фильм
장면을 촬영하다 = снимать эпизод, сцену
CCTV 촬영 중 = «видеонаблюдение» – эту надпись можно увидеть на камерах видеонаблюдения, которые находятся в постоянном режиме видеозаписи
Примеры:
우리는 그 감정적인 장면을 촬영하는 중이에요 = Мы сейчас снимаем эту эмоциональную сцену
그 장면 촬영을 내일 중으로 끝낼 거예요 = Мы закончим съёмку этой сцены завтра в течение дня
우리 둘 다 해리포터 좋아하니까, 해리포터 촬영 장소도 꼭 가보자! = Мы оба любим «Гарри Поттера», давай обязательно съездим в те места, где его снимали!
보관하다 = хранить, сохранять, запасать, складировать
Как обычно употребляется:
보관료 = плата за хранение
보관소 = хранилище, склад
분실물 보관소 = бюро находок, служба по розыску багажа
Примеры:
저는 모든 저의 가구를 다 보관 중이에요 = Вся моя мебель хранится на складе
우리가 1년 동안 캐나다에 있을 때 우리 물건을 어디 보관할 거예요? = Где ты собираешься хранить свои вещи в течение того года, что будешь в Канаде?
복구하다 = восстанавливать, возобновлять
Произностится похоже на «복꾸하다».
Соответствующее существительное («복구») переводится как «восстановление, реставрация, возобновление, реконструкция».
Как обычно употребляется:
시스템을 복구하다 = восстанавливать систему
원상 복구하다 = восстанавливать до первоначального состояния
Примеры:
아저씨가 프린터를 복구하는 중이에요 = Мужчина ремонтирует принтер
시민들이 홍수로 인해 피해를 입은 길을 복구하고 있다 = Горожане восстанавливают улицу, которая пострадала из-за затопления
보증하다 = гарантировать, ручаться
Соответствующее существительное («보증») переводится как «гарантия».
Как обычно употребляется:
보증서 = сертификат гарантии
보증 기간 = гарантийный период, срок
빚보증을 서다 = гарантировать возврат чьих-то долгов, выступать поручителем
Примеры:
제가 이 제품의 품질을 보증합니다 = Я гарантирую качество этого продукта
보증 기간은 다음 달 중으로 끝날 거예요 = Гарантийный период заканчивается в следующем месяце
종업원이 보증 기간에 대해 설명을 하는 동안 저는 그 종업원의 말을 듣고 있지 않았어요 = Когда сотрудник рассказывал мне о гарантийном сроке, я его не слушал
Прилагательные:
민감하다 = чувствительный, впечатлительный, ранимый
Как обычно употребляется:
피부가 민감하다 = чувствительная кожа
Примеры:
사람의 몸에 그 부분이 아주 민감해요 = Эта часть тела очень чувствительная
남자와 여자 중에 여자들이 감정에 더 민감해요 = Из мужчин и женщин женщины более впечатлительны
상하다 = раненый, испорченный
Как обычно употребляется:
기분이 상하다 = задеты чувства, испорчено настроение
과일이 상하다 = фрукты испорчены
고기가 상하다 = мясо испорчено
Примеры:
고기가 다 상할 텐데 = Возможно, всё мясо испортилось
그 말을 들었더니 기분이 상했어요 = После того, как я это услышал, моё настроение испортилось
어제 사과를 샀는데 이미 다 상했어요 = Я купил яблоки вчера, но они уже испортились
옳다 = правильный, верный, точный
Произностится похоже на «올타».
Примечание: 옳다 может употребляться в значении «правильный, подобающий». Например:
제 삶에서 옳은 길을 찾는 중이에요 = Я ищу правильный путь в своей жизни
이렇게 행동하는 것이 옳은지 모르겠어요 = Не знаю, было ли правильно так поступить
Также может быть взято в значении «правильный» в противопоставлении чему-то «неправильному»:
네가 말하는 것은 옳아요 = То, что ты говоришь – верно
감정적이다 = чувствительный, эмоциональный
Примеры:
지금은 감정적인 시간이에요 = Сейчас очень напряжённый период (дословно: эмоциональное время)
우리는 그 감정적인 장면을 촬영하는 중이에요 = Мы сейчас снимаем эту эмоциональную сцену
그 여자가 남자 친구랑 헤어진 후에 그녀는 아주 감정적으로 행동하고 있어요 = После того, как она рассталась с парнем, она очень эмоционально себя ведёт
Наречия и другие слова:
오랫동안 = долгое время, подолгу, в течение длительного периода времени
Произностится похоже на «오래똥안» или «오랟똥안».
Примечание: обратите внимание, что это просто сочетание слов «오래» (долгий период времени) и «동안» (в течение). В качестве соединительной буквы появляется ㅅ, о таких нюансах мы поговорим в Уроке 103.
Как обычно употребляется:
오랫동안 안 만나다 = не встречаться в течение долгого периода времени, давно не видеться
Примеры:
텔레비전을 오랫동안 보지 마세요! = Не смотри телевизор много! (т.е., долго)
우리가 너무 일찍 와 가지고 오랫동안 기다렸어요
= Так как мы рано пришли, нам пришлось долго ждать
오랫동안 라면을 먹지 않아서 제가 먹고 싶은 것은 라면뿐이에요
= Единственное, что я хочу поесть – это рамён, потому что я давно его не ел
제가 한국에서 있었을 때 오랫동안 만나지 못한 친구를 만났어요
= Когда я был в Корее, я встретился с другом, которго давно не видел
그중 = среди, из всего перечисленного
Примечание: иногда в предложении предлагается сделать выбор из каких-то вещей, которые были описаны в предыдущем предложении. В таком случае берётся слово «그중», которое означает «среди», «из всех», «из всего перечисленного».
Примеры:
바나나와 사과를 샀어요. 그중에 어떤 것을 먹고 싶어요? = Я купил бабаны и яблоки. Что (из этого) ты хочешь съесть?
원래 = первоначально, изначально, поначалу; по происходжению
Произностится похоже на «월래».
Примеры:
원래 대학교에 갈 계획이 있었지만 수능을 잘 못 봐서 대학교에 갈 수 없었어요
= Изначально у меня были планы пойти в университет, но у меня не представилось такой возможности, потому что я плохо сдал вступительный экзамен
우리는 이 일을 원래 해야 되는데 너무 복잡해서 하기 싫어요
= Хоть изначально мы и должны были это сделать, мне не хочется, потому что это слишком сложно
원래 한국에 여행하러 가고 싶었지만 돈이 없어서 못 갔어요
= Изначально я хотел поехать путешествовать в Корею, но у меня не было денег и поэтому я не поехал
우리가 편집을 원래 내일 중으로 다 하고 싶었어요
= Изначально мы хотели закончить монтаж завтра (в течение дня)
저는 원래 캐나다에서 왔는데 이제 한국에서 산 지 5년 됐어요
= Вообще я (по происхождению) из Канады, но живу в Корее уже пять лет
짜리 = стоимостью/величиной/достоинством/ и т.п.
Примечание: сложно подобрать этому слову конкретный перевод.
짜리 можно встретить в предложении, где что-то каким-то образом оценивается, а этакая «оценка» может быть совершенно в разных единицах – стоимость, величина, вес, возраст и тому подобное. К примеру:
저는 천 원 짜리 아이스크림을 샀어요 = Я купил мороженое за 1000 вон (т.е., стоимостью 1000 вон)
Как обычно употребляется:
백 원 짜리 = монета достоинством 100 вон
오백 원 짜리 = монета достоинством 500 вон
천 원 짜리 = банкнота номиналом 1,000 вон
만 원 짜리 = банкнота номиналом 10,000 вон
Примеры:
천 원 짜리가 있어요? = У тебя есть банкноты по 1,000 вон?
죄송해요. 5만 원 짜리밖에 없어요= Извини, у меня только банкнота 50,000 вон
천만 원짜리 차와 천오백만 원짜리 차 중에 어떤 것을 더 좋아했어요?
= Какая машина нравится тебе больше, та, что стоит 15,000,000 вон или та, что 10,000,000?
일부러 = нарочно, намеренно, специально
Примеры:
저는 일부러 그렇게 했어요 = Я нарочно так сделал
저는 전화를 일부러 안 받았어요 = Я специально не взял трубку
저는 남자 친구랑 그 날에 일부러 헤어졌어요 = Я намеренно рассталась со своим парнем в тот день
Чтобы лучше запомнить эти слова, воспользуйтесь приложением Memrise (доступно на английском языке).
Введение
В этом уроке вы научитесь использовать достаточно важное в корейском языке слово 중. Само по себе оно означает «середину», но никогда не используется самостоятельно, а всегда находится в связке с другими словами или грамматической конструкцией, что образует множество разных значений, в той или иной степени относящихся к «середине». Соответствующий китайский иероглиф (ханчжа) один самых легко запоминаемых и узнаваемых и к тому же графически отражает своё значение: 中 (линия делит пополам). Давайте разберёмся с употреблением 중 в корейской языке.
Настоящее продолжительное время: ~는 중
중 это существительное, а это значит, что оно может заменить 것 в конструкции ~는 것. В таком случае предложение получает значение «Я сейчас … (я в процессе…)». Например:
나는 먹는 중
나는 공부하는 중
Но поскольку 중 – существительное, то ставить его в конец таким образом нельзя. Чтобы получить законченное предложение, нужно присоединить глагол 이다.
Например:
나는 먹는 중이야 = Я ем
나는 공부하는 중이야 = Я учусь
Обратите внимание, что в случае замены 중 на конструкцию ~고 있다 (о которой вы узнали в Уроке 18) смысл не изменится. Например:
나는 먹고 있어 = Я ем
나는 공부하고 있어 = Я учусь
Несколько примеров:
우리는 그 감정적인 장면을 촬영하는 중이에요 = Мы сейчас снимаем эту эмоциональную сцену
아저씨가 프린터를 복구하는 중이에요 = Мужчина сейчас ремонтирует принтер
제 모습을 거울에서 보는 중이에요 = Я сейчас смотрюсь в зеркало
오빠가 미팅을 하는 중이에요 = Мой брат сейчас на свидании вслепую для нескольких пар
저는 그 비디오를 지금 편집하는 중이에요 = Я сейчас редактирую то видео
제 삶에서 옳은 길을 찾는 중이에요 = Я ищу правильный путь в своей жизни
제가 아주 중요한 규칙을 설명하는 중이에요 = Я сейчас объясняю очень важное правило
Иногда можно встретить «중» сразу после отглагольного существительного без ~는 것. Обычно это существительные, образованные от глаголов на ~하다 (то есть существительные, которые получаются при отбрасывании от глаголов ~하다). Например:
나는 공부 중이야 = Я учусь
저는 생각 중이에요 = Я думаю
Другие примеры:
그 상가가 지금 공사 중이에요 = Этот торговый центр сейчас на реконструкции
모든 선생님들은 회의 중이에요 = Все учителя сейчас на собрании
그 선생님은 강의 중이에요 = Этот преподаватель читает лекцию
의사가 환자랑 상담 중이에요 = Доктор сейчас консультирует пациента
저는 가구를 다 보관 중이에요= Вся моя мебель хранится на складе
Часто можно увидеть «중» на знаках, сообщающих о каком-то происходящем в данный момент процессе в данном месте.
Например, рядом со стройкой будет знак
공사 중 = на реконструкции/идёт строительство
На дверях аудитории в университете можно найти табличку
강의 중 = идёт лекция или
수업 중 = идёт урок
На дверях кабинета врача или другого места, где проводятся того или иного рода «консультации» можно увидеть объявление
상담 중 = идёт консультация
Рядом с офисной переговорной будет надпись
회의 중 = идёт собрание
На съемочной площадке будет знак
촬영 중 = идёт съёмка
Хотите увидеть 중 воочию на улицах Кореи? Смотрите видео Уилла о 중 на нашем канале Youtube.
Прежде чем изучать дальше правила и способы употребления 중, давайте сначала обратимся к конструкции ~는 동안.
В то время как: ~는 동안
В Уроке 11 говорилось о том, что если после указания времени поставить слово 동안, то получится промежуток времени, и на русский фраза будет переводиться как «в течение, в продолжение». Например:
저는 10분 동안 걸었어요 = Я шёл пешком в течение 10 минут
저는 30분 동안 공부했어요 = Я занимался в течение 30 минут
Как и중, слово 동안 можно брать в сочетании с конструкцией ~는 것, и тогда получится значение «в то время, как» или «пока». Например:
저는 집에 가는 동안 친구랑 얘기했어요= Я разговаривал с другом, пока шёл домой
Вы не увидите перед ~는 동안 глаголы, означающие мгновенное или непродолжительное действие. Например, если вы занимаетесь, это занимает какое-то продолжительное время, в которе вполне может произойти какое-нибудь событие. Но вряд ли можно сказать что-то вроде:
내가 일어나는 동안… = Пока я вставал…
Действие «встать» происходит практически мгновенно, и вряд ли что-то успеет за этот момент произойти.
Несколько примеров:
저는 수학을 공부하는 동안 연필과 자와 지우개를 다 썼어
= Когда я учился, я пользоваться карандашом, линейкой и стирательной резинкой
아줌마가 말을 하는 동안 저는 그 아줌마의 주름을 쳐다봤어요
= Я разглядывал морщины этой женщины, в то время как она говорила
종업원이 보증 기간에 대해 설명을 하는 동안 저는 그 종업원의 말을 듣고 있지 않았어요
= Когда сотрудник рассказывал мне о гарантийном сроке, я его не слушал
핸드폰에 전원이 꺼져 있는 동안 전화를 받지 못했어요
= Пока мой телефон был выключен, я не мог ответить
그 남자의 모습을 보는 동안 웃음을 참지 못했어요
= Глядя на мужчину, я не мог удержаться от смеха
내가 밥을 먹는 동안 열쇠를 잊어버린 것을 깨달았어
= Когда я ел, вспомнил, что забыл ключи
영화를 보는 동안 다른 사람들이 너무 시끄러웠어요
= Люди сильно шумели во время просмотра фильма
Довольно простой грамматический принцип с множеством применений. Теперь, когда вы это знаете, вернёмся к 중.
Из всех: ~중
중 может стоять после перечисления чего-либо. То есть:
밥과 빵 중에
А также после существительного во множественном числе. Например:
나의 남동생 세 명 중에…
나의 친구들 중에…
В обоих этих случаях получается значение «среди», «из всех» или «между». Например:
밥과 빵 중에 = Между рисом и хлебом
나의 남동생 세 명 중에 = Среди моих младших братьев
나의 친구들 중에 = Из всех моих друзей
Обратите внимание на смысл этих фразы. В таком виде это лишь части предложений, которые можно закончить по своему усмотрению – и в этой второй части предложения обычно говорится об одном из перечисленных в первой части объектов. Например:
밥과 빵 중에 밥이 더 맛있어요 = Если выбирать между рисом и хлебом, рис вкуснее
나의 남동생 세 명 중에 그는 가장 똑똑해 = Среди моих младших братьев он самый умный
나의 친구들 중에 나는 슬기를 가장 좋아해 = Из всех моих друзей я больше люблю Сыльги
Немного проще будет понять смысл, удерживая в голове тот факт, чтосамо слово 중 переводится как «середина», что имеет определённое смысловое сходство с вариантом перевода «среди». Дословно такие предложения могли бы переводиться как-то вроде «в середине моих друзей».
Ещё примеры:
수업 중에 지리 수업을 제일 좋아해요 = Из всех уроков больше всего я люблю географию
남자와 여자 중에 여자들이 감정에 더 민감해요 = Из мужчин и женщин женщины более впечатлительны
이 두 계약 중에 이 계약이 나아요 = Из двух контрактов этот — лучший
모든 프린터 중에 이것이 제일 싸요 = Из всех принтеров этот самый дешёвый
우리 중에 누가 제일 잘생겼어요? = Кто из нас самый красивый?
부산과 서울 중에 어디 가고 싶어요? = Если выбирать между Пусаном и Сеулом, куда ты хочешь поехать?
제가 받은 요청 중에 그 요청이 제일 이상해요 = Из всех полученный запросов этот самый странный
(Обратите внимание на то, что в первом примере 수업 в единственном числе. Если за существительным следует «중에», подразумевается, что речь идёт о множественном числе, поскольку «중에» всегда относится к нескольким объектам).
Предложения, где «중에» идёт после существительного (как в примерах выше), по структуре очень просты. Однако «중에» может находиться и после «существительных», образованных с помощью конструкции ~는 것. Например:
모든 영화 중에.. означает «из всех фильмов…»
Но если вы хотите подчеркнуть «из всех фильмов, что я смотрел», необходима конструкция ~는 것 для описания 영화. То есть:
내가 본 영화 = фильм(ы), который(ые) я смотре
내가 본 영화 중에… из всех фильмов, что я смотрел (из всех просмотренных мной фильмов)
Когда речь идёт о людях, можно использовать существительное, как в ранее приведённых примерах:
나의 친구들 중에 = Из всех моих друзей…
И здесь также можно построить фразу с помощью ~는 것 для уточнения «из всех друзей, что у меня есть».
В таких случаях нельзя брать глагол 있다, потому что он употребляется с чем-то неодушевлённым, а друзьями «владеть» в прямом смысле этого слова нельзя. Здесь нужен глагол на 만나다, хотя технически получится «из всех друзей, что я встретил».
내가 있는 친구들 중에 – неверно
내가 만난 친구들 중에 = Из всех друзей, что я встречал (…что у меня есть)
내가 만난 친구들 중에 너는 내가 가장 좋아하는 친구야 = Из всех моих друзей, ты самый лучший друг
Когда говорится о посещённых местах или о вещах и блюдах, которые вы пробовали, к глаголу перед 중에 присоединяется конструкция ~아/어 보다 (с которой вы познакомились в Уроке 32).
Например:
내가 먹어 본 음식 중에… = Среди всех блюд, что я пробовал…
내가 가 본 곳 중에… = Среди всех мест, где я был…
Примеры:
내가 가지고 있는 펜 중에 이것은 가장 좋아 = Из всех ручек, что у меня есть, эта лучше всех
내가 가 본 곳 중에 미국은 가장 무서웠어 = Среди всех мест, где я бывал, Америка оказалась самым страшным (имеется в виду опасным)
내가 한국에서 먹어 본 것 중에 제일 맛있는 것은 떡볶이였어 = Из всех блюд, что я пробовал в Корее, самыми вкусными оказались 떡볶이
Часто бывает, что варианты, из которых делается выбор, описаны не в одном предложении с중에, а в предыдущем предложении или ранее. В таких случаях появляется слово «그중에», как отсылка к сказанному выше, и получается смысл «из всего/среди упомянутого ранее». Например:
바나나와 사과를 샀어요. 그중에 어떤 것을 먹고 싶어요?
= Я купил бабаны и яблоки. Что (из этого) ты хочешь съесть?
В Уроке 22 говорилось о том, как задавать вопросы с помощью слов 어떤 и 어느. Как вы знаете, что эти слова подразумевают выбор из нескольких вариантов. Например:
어떤 치마를 샀어요? = Которую (какую) юбку вы купили?
어느 치마를 샀어요? = Которую (какую) юбку вы купили?
어떤 것을 먹고 싶어요? = Что вы хотите съесть (какое/которое блюдо)?
어느 것을 먹고 싶어요? = Что вы хотите съесть (какое/которое блюдо)?
В примерах выше имеется в виду, что выбор понятен из контекста. А с помощью 중에 мы можем уточнить этот выбор. Например:
이 치마와 저 치마 중에 어떤 치마를 샀어요?
이 치마와 저 치마 중에 어느 치마를 샀어요?
= Какую юбку ты купила, ту или эту?
빵과 밥 중에 어떤 것을 먹고 싶어요?
빵과 밥 중에 어느 것을 먹고 싶어요?
= Если выбирать между хлебом и рисом, что вы хотите съесть?
Другие примеры:
캐나다 국기와 태극기 중에 어떤 국기가 더 예뻐요?
캐나다 국기와 태극기 중에 어느 국기가 더 예뻐요?
= Какой флаг более красивый, канадский или корейский?
지리와 수학 중에 어떤 수업이 더 힘들어요?
지리와 수학 중에 어느 수업이 더 힘들어요?
= Что сложнее, география или математика?
현금과 수표 중에 어떤 것이 나아요?
현금과 수표 중에 어느 것이 나아요?
= Как лучше, наличными или чеком?
천만 원짜리 차와 천오백만 원짜리 차 중에 어떤 것을 더 좋아했어요?
천만 원짜리 차와 천오백만 원짜리 차 중에 어느 것을 더 좋아했어요?
= Какая машина нравится тебе больше, та, что стоит 15,000,000 вон или та, что 10,000,000?
«К какому-то времени»: 중
Ещё 중 может указывать на время, к которому будет завершено действие. Это наиболее сложный оборот с 중, однако будет не лишним сейчас с ним познакомиться. К 중 в этом случае присоединяется аффикс «으로», и в таком виде он ставится после указания времени. Например:
저는 그것을 내일 중으로 다 할 거예요= Я всё сделаю завтра
Поскольку точное время, к которому действие будет завершено, здесь непонятно, обозначает такой оборот что-то вроде «к какому-то пока неизвестному моменту в течение завтрашнего дня». По-русски мы можем это перевести как «завтра в течение дня», хотя чаще мы всё-таки говорим просто «завтра», а то, что это будет именно «в течение дня», понятно из контекста.
저는 그것을 내일 중으로 다 할 거예요 = Я всё сделаю завтра в течение дня
Ещё примеры:
그 장면 촬영을 내일 중으로 끝낼 거예요 = Мы закончим съёмку этой сцены завтра в течение дня
보증 기간은 다음 달 중으로끝날 거예요= Гарантийный период заканчивается в следующем месяце
우리가 편집을 원래 내일 중으로 다 하고 싶었어요= Изначально мы хотели закончить монтаж завтра (в течение дня)
На этом всё!
Вот вы и добрались до конца первого блока уроков Раздела 2! А значит, можно проверить, как вы усвоили их материал с помощью мини-теста! Почему бы не сделать это прямо сейчас!
Запутались в чём-то? Вы всегда можете вернуться к урокам этого блока и повторить их грамматику! .
А если вы абсолютно уверены, что хорошо освоили всё, что мы вам рассказали в Уроках 26 – 33, можете и сразу переходить к блоку Уроков 34 – 41, который начинается с Урока 34.