Menu Close

الدرس 32: استخدام (으)려고 و (으)러 و 아/어 보다 (مع 적)

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين لهذا الدرس .

المفردات

يتم تقسيم المفردات إلى أسماء وأفعال وصفات وظروف لغرض التبسيط.

يمكن العثور على ملف PDF يعرض هذه الكلمات بدقة ومعلومات إضافية هنا.

الأسماء:
기적 = معجزة / أعجوبة

차량 = مركبة

관객 = جمهور ، حضور

치과 = طب الأسنان

공연 = أداء ، عرض ، حفلة موسيقية

업무 = العمل الإداري

탈의실 = غرفة القياس (حرفيًا “غرفة تغيير الملابس” ولكن نحن نستخدم اسم غرفة القياس لتجربة الملابس عند شرائها وغرفة تغيير الملابس إذا كانت خاصة بفريق أو حدث أو مغني وهكذا… ، لذلك الاختيار بين الترجمتين حسب السياق ممكنة )

= تذكرة

= الرسم البياني والجدول

간장 = صلصة الصويا

고생 = نوع من الأوقات الصعبة أو المشقة

휴대폰 = هاتف جوال (핸드폰 تستخدم بشكل أكثر)

= معنى

세일 = تخفيضات

이력서 = السيرة الذاتية

비서 = سكرتير

연예인 = مشهور

행사 = حدث ، فعالية

일자리 = منصب وظيفي / شاغر وظيفي

평일 = يوم من أيام وسط الأسبوع (بالنسبة للكوريين من الإثنين إلى الجمعة)

الأفعال
명령하다 = أن يطلب / أن يأمر

빼다 =أن يُخرِج / أن يُبعد / يمكن أن تترجم إلى (باستثناء…) إذا استخدمت على صيغة “빼고” في هذه الأنواع من الجمل ، يتم إزالة الاسم قبل “빼고” في حال كان المستثنى مذكور لاحقًا في الجملة.

지원하다 = أن يتقدم إلى (وظيفة ، جيش ، جامعة….إلخ)

신다 = أن يرتدي حذاء أو جوارب / أن ينتعل حذائه

신기다 = أن يُلبِس الحذاء لشخص ما

따르다 = أن يصُب (مثال: صُب الماء في الكوب)

채우다 = أن يملأ

비우다 = أن يُفرِغ شيء ما

끊다 = أن يتوقف عن شيء ما / أن يقلع عن شيء ما

살리다 = أن ينقذ حياة أحد ما

썰다 = أن يقطِّع

예매하다 = أن يشتري مقدما

판단하다 = أن يحكم (على المواقف أو يكون ضمن لجنة تحكيم مثلا وليس المقصود به أن يكون حاكمًا ملكيًا)

해결하다 = أن يحل ” مشكلة مثلا “

구하다 = أن يبحث عن عامل ، أن يبحث عن وظيفة ، أن يحصل على وظيفة

통제하다 = أن يتحكم / أن يسيطر

연락하다 = أن يتصل / أن يتواصل

예약하다 = أن يحجز

평가하다 = أن يقيّم

갈아입다 = أن يغير ملابسه

الأفعال المبنية للمجهول:
끊기다 = أن يتم الإقلاع عنه / أن يُترك

막히다 = أن يكون مزدحمًا

الصفات:
약하다 = أن يكون ضعيفًا

자세하다 = أن يكون مفصلًا

취하다 = أن يكون مخمورًا / سكرانًا

심심하다 = أن يكون مملًا

للمساعدة في حفظ هذه الكلمات ، جرب استخدام أداة Memrise الخاصة بنا.

مقدمة

في هذا الدرس ، ستتعلم كيفية استخدام  려고~ و  러~ في الجمل للحصول على معنى ” لغرض / من أجل “. ستتعلم أيضًا كيفية إضافة  어/아 보다~ إلى الأفعال للحصول على معنى “يحاول أن / حاول / جرب” ، والذي يستخدم غالبًا مع الاسم “적”. هيا بنا نبدأ.

بقصد القيام بـ …:  으) 려고)~

إضافة 으) 려고)~ إلى جذع الفعل يضيف إلى الفعل معنى “بقصد / لغرض” أو “من أجل”. تتم إضافة  려고~ إلى الجذوع المنتهية بحرف متحرك ويتم إضافة  으려고~ إلى الجذوع المنتهية بحرف ساكن. على سبيل المثال:

밖에 나 가려고 … بقصد الخروج / من أجل الخروج …
그 사람을 살리려고 … بقصد إنقاذ هذا الشخص / لإنقاذ ذلك الشخص …

التركيبات التي أنشأناها أعلاه ليست جمل كاملة – إنها مجرد عبارات يمكننا وضعها في جمل. يمكننا إنشاء جمل كاملة عن طريق إضافة عبارة في نهايتها. على سبيل المثال:

밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요 = أنجزت واجبي سريعًا من أجل أن أخرج مبكرًا

저는 신발을 신으려고 잠깐 앉았어요 = جلست لمدة دقيقة من أجل أن أرتدي حذائي

عادةً ما يمكنك ترجمة الجمل أيضًا  بإضافة لام السببية ” لـ ” أو “بنيّة” أو “حتى أفعل كذا وكذا” مناسبة أيضًا ، حيث تعبر جميعها عن نفس المعنى. على سبيل المثال:

밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요 = أنجزت واجبي سريعًا حتى أتمكن من الخروج مبكرًا

밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요 = أنجزت واجبي سريعًا لأخرج مبكرًا

밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요 = أنجزت واجبي المنزلي بنيّة الخروج مبكرًا

إليك المزيد من الأمثلة الإضافية:

저는 그 사람을 살리려고 경찰관을 불렀어요 = اتصلت بضابط الشرطة من أجل إنقاذ ذلك الشخص

그 문제를 해결하려고 우리는 잠깐 만났어요 = من أجل حل هذه المشكلة ، التقينا قليلاً

그 뜻을 이해하려고 책을 두 번 읽었어요 = من أجل فهم هذا المعنى ، قرأت الكتاب مرتين

학생들을 평가하려고 내일 시험을 볼 거예요 = من أجل تقييم الطلاب ، سيقومون بإجراء اختبار غدًا

이렇게 많은 내용을 학생들에게 가르치려고 고생을 많이 했어요

= لقد عملت بجد / عانيت من أجل تعليم هذا القدر الكبير من المحتوى للطلاب

저는 일을 구하려고 그 회사에 이력서를 냈어요

= أرسلت سيرتي الذاتية إلى تلك الشركة بنيّة الحصول على وظيفة

저는 그 일에 지원하려고 그 회사에 이력서를 냈어요

= لقد أرسلت سيرتي الذاتية إلى تلك الشركة بنيّة التقدم لهذه الوظيفة

يمكنك على وجه التحديد استخدام 으) 려고)~ في نهاية الجملة عندما يكون بالإمكان افتراض ما تبقى من تلك الجملة. عند استخدامه على هذا النحو ، عادةً ما يشير المتحدث إلى ما هو على وشك فعله. يستخدم عادة للرد على سؤال. على سبيل المثال:

?마트에 갔어요  = هل ذهبت إلى المتجر ؟

아니요~ 지금 가려고요 = لا ، لكنني سأذهب الآن / أنا على وشك الذهاب

?일을 다 했어 = هل انتهيت من العمل ؟

지금 하려고 = أنا أفعل ذلك الآن / أنا على وشك أن أفعل ذلك / أنتهي منه

لاحظ أن هذه التركيبات تبدو وكأنها جمل غير مكتملة لأن 으) 려고)~  تُستخدم عادة بين الجمل لربطها (كما ترى في الأمثلة المقدمة سابقًا في الدرس) ، وليس لإنهاء الجملة. ومع ذلك ، فقد تطورت اللغة للسماح بالتركيبات المذكورة أعلاه لتكون صحيحة. لاحظ أيضًا أنه يمكنك إضافة “요” إلى “으) 려고)” عند استخدامها في نهاية الجملة لجعل الجملة أكثر رسمية. سوف تتعلم العديد من المبادئ النحوية الأخرى خلال دراستك للكورية التي تربط عادةً بين جملتين ، ولكن يمكن استخدامها في نهاية جملة مثل هذه إذا كان السياق يسمح بذلك. في معظم هذه الحالات ، من المقبول إرفاق “요” لجعلها مهذبة ، على الرغم من أنها ليست كلمة مُصَرَّفة فعليًا.

الجمل التي يمكنك إضافتها بعد 으) 려고)~ ، لجميع المقاصد والأغراض ، لا نهاية لها طالما أن الموقف منطقي ومناسب. ومع ذلك ، هناك فعل شائع الاستخدام بعد 으) 려고)~ هو “노력하다” ، مما يعني “بذل جهد في شيء ما.” سنتحدث عن هذا بعد مناقشتنا لغير المنتظمات.

—————

في الدرس 7 ، تعلمت كيف تتغير الكلمات غير المنتظمة نتيجة إضافة التوابع و الإضافات مختلفة. هذه هي المرة الأولى التي تتعرف فيها على إضافة 으) 려고)~. دعونا نلقي نظرة على كيفية تغير الغير منتظمات نتيجة لإضافة هذا المبدأ النحوي.

– يتبع “ㅅ غير المنتظم” و “ㄷ غير المنتظم” و “ㅂ غير المنتظم” القواعد نفسها التي تم تقديمها في الدرس 7. تؤدي إضافة حرف العلة إلى تغيير (أو حذف) الحرف الأخير من الجذع.

– ㅡ و 르 غير المنتظمين لا يتأثران بهذه الإضافة. الحرف الأخير في كلا النوعين من الجذوع هو حرف متحرك ، لذلك تتم إضافة 려고~ بدلاً من 으려고~.

– الغرض من إضافة  으려고~ إلى جذع ينتهي بحرف ساكن ، و  려고~  إلى جذع ينتهي بحرف متحرك هو تسهيل النطق. على سبيل المثال ، سيكون من الصعب نطق 받다 (أن يستلم / أن يتلقى) إذا تم إرفاق 려고~ بها. لذلك ، بدلاً من 받려고 تكون الصيغة الصحيحة هي “받으려고”. على أي حال ، يمكن إضافة المبادئ النحوية التي تبدأ بـ ㄹ مباشرة إلى الجذوع التي تنتهي بـ ㄹ ولا يتم استخدام حرف العلة الاختياري. لذلك ، عند إضافة 으) 려고)~ إلى الجذع الذي ينتهي بـ ㄹ ، تتم إضافة 려고~ مباشرة إلى الجذع. على سبيل المثال:

썰다 + ~ (으) 려고 = 썰려고

– إضافة 으) 려고)~ يؤدي إلى تغيير كلمات ㅎ غير المنتظمة. تتم إزالة ㅎ ، ويضاف 려고~ إلى الجذع. في أي وقت يكون لديك خيار إضافة ~ (으) كجزء من إضافة نحوية ، ستتم إزالة ㅎ من الجذع وستتم إضافة الإضافة النحوية بدون الحرف “으” إلى باقي الجذع. على سبيل المثال:

그렇다 + ~ (으) 려고 = 그러려고

يوجد أدناه جدول يوضح التغييرات الناتجة عن إضافة 으) 려고)~ إلى كلمة.

غير المنتظم الكلمة 으)려고)~ +
ㅅ غير المنتظم 짓다 (أن يبني) 지으려고
ㄷ غير المنتظم 걷다 (أن يمشي) 걸으려고
ㅂ غير المنتظم 돕다 (أن يساعد) 도우려고
ㅡ غير المنتظم 잠그다 (أن يقفل) 잠그려고
르 غير المنتظم 자르다 (أن يقطع / يقص) 자르려고
ㄹ غير المنتظم 살다 (أن يعيش) 살려고
ㅎ غير المنتظم 그렇다 (أن يكون بتلك الطريقة) 그러려고

سترى نفس هذه التغييرات على غير المنتظمات في أي وقت تضيف شيئًا يبدأ بـ 으) ㄹ)…. على سبيل المثال:

으)라고)~ ( الدرس 54)

으)려면)~ (الدرس 96)

—————

أن يحاول أن : 려고 노력하다~

إذا كنت تريد أن تقول “أحاول ___” يمكنك استخدام الفعل 노력하다 بعد 으) 려고)~. على سبيل المثال:

그 친구를 매 주말 만나려고 노력해요 = أحاول مقابلة ذلك الصديق في نهاية كل أسبوع

한국어를 배우려고 노력하고 있어요 = أحاول تعلم اللغة الكورية

노력하다 نفسها تعني محاولة / بذل جهد في شيء ما. إذن ، الجمل تعني حرفيا

“من أجل مقابلة هذا الصديق في نهاية كل أسبوع ، أحاول” ، و

“من أجل تعلم اللغة الكورية ، أحاول”

لكن أيا من هاتين الجملتين (باللغة العربية) لا تبدو طبيعية. من الطبيعي أن تقول فقط “أحاول …”

يمكنك أيضًا إضافة هذا إلى سطر طويل من الكلمات الأخرى. من الصعب شرح ذلك ، ولن تحتاج أبدًا إلى قول شيء كهذا ، لكن فهمه سيساعدك في القواعد (قليلاً). عندما بدأت في تعلم أشياء كهذه لأول مرة ، سألت دائمًا كيف سأقول “أعتقد أنني أريد البدء في محاولة تعلم اللغة الكورية.” جملة مثالية ، لكن لا أحد سيقول أي شيء سخيف بهذه السخافة. أنت تعرف كل شيء في هذه الجملة باستثناء “أعتقد” ، لذا مع ما تعلمته اليوم ، يجب أن تعرف كيف تقول “أريد أن أبدأ في محاولة تعلم اللغة الكورية:”

한국어를 배운다 = انا اتعلم الكورية

한국어를 배우려고 노력한다 = أحاول تعلم اللغة الكورية

한국어를 배우려고 노력하기 시작한다 = بدأت في محاولة تعلم اللغة الكورية

한국어를 배우려고 노력하기 시작하고 싶다 = أريد أن أبدأ في محاولة تعلم اللغة الكورية

… كما قلت – قول شيء معقد ليس ضروريًا ، لكن فهمه هو دائمًا ممارسة نحوية جيدة.

~(으)러 …أن يذهب/يأتي إلى

ملحق ربط الجملة 으) 러)~ مشابه جدًا لـ 으) 려고)~ ، ولكنه يُستخدم بشكل خاص عندما “يذهب” المرء إلى مكان أو “قادم ” من مكان من أجل القيام بشيء ما. لتمييزه عن الجمل السابقة ، لن يكون هذان الاثنان مناسبين:

밖에 일찍 나가러 숙제를 빨리 했어요 = أنجزت واجبي سريعًا من أجل الخروج مبكرًا

저는 신발을 신으러 잠깐 앉았 = جلست لمدة دقيقة من أجل أن أرتدي حذائي

بدلاً من ذلك ، يجب استخدام 으) 러)~ عندما يذهب المرء إلى مكان ما أو يأتي منه من أجل القيام بشيء ما. هذا يعني عادةً أن الفعل المسند للجملة بأكملها يجب أن يكون إما 가다 أو 오다 ، لكن الاختلافات الأخرى لهذه الأفعال مقبولة أيضًا (على سبيل المثال: 내려가다 ، أن ينخفض ؛ 내려오다 ، أن ينزل ، 들어가다 أن يذهب للداخل ؛ 들어오다 ، أن يأتي للداخل). وهنا بعض الأمثلة:

친구를 만나러 왔어 = جئت (هنا) لمقابلة صديقي

공부하러 학교에 가고 있어 = انا ذاهب الى المدرسة للدراسة

표를 예매하러 극장에 가고 있어요 = أنا ذاهب إلى المسرح لشراء التذاكر (مقدمًا)

그 연예인을 보러 행사에 갔어요 = ذهبت إلى الحدث لرؤية ذلك المشهور

일자리에 지원하러 왔어요 = جئت للتقدم لهذه الوظيفة

옷을 갈아입으러 탈의실에 갔어요 = ذهب إلى غرفة القياس لتغيير ملابسه

저는 영화를 보러 나가고 싶어요 = أريد أن أخرج لمشاهدة فيلم

كما رأيت سابقًا ، لا يمكن استخدام 으)러)~  بدلًا من 으)려고)~ . إلا في حالة واحدة ، وهي في هذه الجملة :

밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요

الجملة التالية غير صحيحة لأنها لا تستخدم 가다 أو 오다 أو أي فعل مركب من “الذهاب / المجيء”:

일찍 나가러 숙제를 빨리 했어요

ومع ذلك ، يمكنك فعل العكس. بمعنى ، يمكن استخدام 으) 려고)~ بدلاً من 으) 러)~. على سبيل المثال ، جميع الجمل أدناه مقبولة:

표를 예매하려고 극장에 가고 있어요
그 연예인을 보려고 행사에 갔어요
일자리에 지원하려고 왔어요

옷을 갈아입으려고 탈의실에 갔어요
심심해서 저는 영화를 보려고 나가고 싶어요

في الدرس 13 ، تعلمت كيفية إضافة  을/를 위해~ إلى الأسماء ليكون لها معنى “لـ”. على سبيل المثال:

나는 나의 여자 친구를 위해(서) 꽃을 샀어 = اشتريت زهورًا لحبيبتي

يمكنك أيضًا استخدام “위해” لتقول أنك تفعل شيئًا “من أجل (لغرض)” فعلٍ ما. للقيام بذلك ، تقوم بإرفاق

기 위해~  بفعل ، تمامًا كما فعلت مع 으) 러)~ أو 으) 려고)~. على سبيل المثال:

친구를 만나기 위해 여기로 왔어 = جئت إلى هنا لمقابلة صديق

친구를 만나러 여기로 왔어 = جئت إلى هنا لمقابلة صديق

친구를 만나려고 여기로 왔어 = جئت إلى هنا لمقابلة صديق

공부하기 위해 학교에 가고 있어 = انا ذاهب الى المدرسة للدراسة

공부하러 학교에 가고 있어 = انا ذاهب الى المدرسة للدراسة

공부하려고 학교에 가고 있어 = انا ذاهب الى المدرسة للدراسة

من المهم ملاحظة أنه في كل هذه الحالات ، يشار إلى الزمن في العبارة الأخيرة من الجملة. لا يوجد مؤشر على الزمن يجب أن يتم قبل  기 위해 / ~ (으) 러 / ~ (으) 려고~. على سبيل المثال ، لاحظ كيف تتم الإشارة إلى الزمن في العبارة الأخيرة من الجمل التالية:

친구를 만나러 학교에 갔어요 = ذهبت إلى المدرسة لمقابلة صديق

친구를 만나러 학교에 가고 있어요 = انا ذاهب الى المدرسة للقاء صديق

친구를 만나러 학교에 갈 거예요 = سأذهب إلى المدرسة لمقابلة صديق

공연을 보러 행사에 갔어요 = ذهبت إلى الحدث لمشاهدة الأداء

공연을 보러 행사에 가고 있어요 = أنا ذاهب إلى الحدث لمشاهدة الأداء

공연을 보러 행사에 갈 거예요 = سأذهب إلى الحدث لمشاهدة الأداء

قبل أن ننتهي من هذا الدرس ، دعنا نلقي نظرة على مبدأ نحوي آخر غالبًا ما تتم ترجمته بطريقة مماثلة لتلك المذكورة أعلاه.

أن يحاول : 아/어 보다~

إضافة  아/어 보다~ إلى جذع الفعل يعطيها معنى “المحاولة”. الترجمات إلى العربية متشابهة جدًا – إن لم تكن متطابقة مع  (으) 려고 / ~ (으) 러 / ~ 기 위해)~ لكن المعاني مختلفة جدًا. لاحظ أوجه التشابه في الترجمات العربية للجمل التالية:

나는 밥을 먹으려고 노력했다 = حاولت أن آك أرزًا

나는 밥을 먹어 봤다 = حاولت أكل الأرز

أود أن أشرح معنى  아/어 보다~ بتمييزه عن استخدام كلمة “محاولة” في ترجمة 으) 려고)

/ 으) 러 / 기 위해)

나는 밥을 먹으려고 노력했다

يعني أنك حاولت تناول الأرز بمعنى أنك بذلت مجهودًا في تناوله. ترجمة أقل غموضًا (ولكن أقل طبيعية) هي “بذلت مجهودًا في تناول الأرز”.

나는 밥을 먹어 봤어

يعني أنك جربت الأرز ، على غرار المعنى “جربت شيئًا ما”. لا يرتبط هذا المعنى بجهد تناول الأرز ، ولكن بدلاً من ذلك خوض تجربة “الاختبار” أو “التجربة” أو “المحاولة” لتجربة الأرز. هناك طريقة أخرى جيدة لترجمة هذه الجملة وهي أن تقول “لقد جربت الأرز”.

قد يكون الأمر محيرًا بعض الشيء في البداية لأن أفضل ترجمات للجملتين أعلاه هي استخدام “جربت” ، والتي قد تكون غامضة جدًا. في الأمثلة أدناه ، أفضل استخدام الترجمة المناسبة للسياق لكلمة “محاولة” عند استخدام “아/어 보다~” لأنها عادةً الطريقة الأكثر طبيعية للتعبير عن هذا المعنى. عند قراءة الترجمات العربية أدناه ، ضع في اعتبارك أن استخدام “يجرب” لا يرتبط بالجهد ، ولكنه يرتبط بدلاً من ذلك بـ “تجربة / اختبار”. دعونا نلقي نظرة على بعض الأمثلة:

?엄마가 요리한 음식을 먹어 봤어 = هل جربت الطعام الذي طبخته أمي ؟

결혼하기 위해 남자들을 만나 봤어 = من أجل الزواج ، جربت مقابلة الكثير من الرجال

그 신발을 신어 봤어요 = جربت الحذاء (ارتديت الحذاء لتجربته)

옛날 친구를 연락해 봤어요 = حاولت الاتصال بصديق قديم

그 셔츠를 탈의실에서 입어 봤어요 = جربت ارتداء هذا القميص في غرفة القياس

비상출구를 찾아 볼 거예요 = سأحاول إيجاد مخرج الطوارئ

그 업무를 처음으로 해 봤어요 = جربت هذا العمل لأول مرة

그 회사에 지원해 볼 거예요 = سأحاول التقديم لهذه الشركة

이력서를 회사에서 일하는 비서에게 줘 봤어요 = حاولت إعطاء سيرتي الذاتية للسكرتيرة التي تعمل في ذلك المكتب

أحد الاستخدامات الأكثر شيوعًا لـ  아/어 보다~ هو عندما تطلب من شخص ما القيام بشيء ما. من حيث الجوهر ، إخبار شخص ما بـ “محاولة / تجريب” شيء ما. لم أعلمك بعد عن صيغة الأمر (ستتم مناقشة هذا في الدرس 40) ، لذلك لن تفهم الجمل هذه تمامًا. بغض النظر ، افحص جمل الأمثلة التالية لمحاولة فهم كيفية استخدام 아/어 보다~.

그것을 확인해 봐! = تحقق من ذلك! (حاول التحقق من ذلك!)

!이것을 먹어 봐 = كل هذا! (جرب تناول هذا!)

여기 와 보세요 = تعال هنا (حاول المجيء إلى هنا)

지금 앉아 봐 = اجلس (جرب الجلوس)

문을 열어 봐 = افتح الباب (حاول فتح الباب)

먼저 가 봐 = اذهب أولاً (حاول الذهاب أولاً)

이거를 봐 봐 = انظر إلى هذا (حاول النظر إلى هذا)

이것을 드셔 보세요 = كل هذا (حاول أكل هذا)

이 차를 마셔 보세요 = اشرب هذا الشاي (جرب شرب هذا الشاي)

هناك استخدام شائع آخر للصيغة النحوية 아/어 보다~ بالاشتراك مع الاسم الزائف 적 ، والذي سنتحدث عنه بعد ذلك.

الإسم الدال على التجارب : 적

في الدرس 30 تعلمت الإسم الزائف “지”. على سبيل المثال:

밥을 먹은 지 5분 됐다 = لقد كنت أتناول الطعام لمدة 5 دقائق

في ذلك الدرس ، تعلمت أن 지 هي واحدة من عدد قليل من الأسماء التي ليس لها معنى عند استخدامها بمفردها. ومع ذلك ، عند استخدامها فيما يتعلق بالأفعال التي تصف الإسم أو صفة ، يكون لها معنى خاص.

“적” هي واحدة من هذه الأسماء التي لا يمكن استخدامها بمفردها. ومع ذلك ، إذا أضفت ㄴ/은~ إلى جذع الفعل و وضعت 적 بعد  ㄴ/은~ ، فإن “적” لها معنى “التجربة”. لاحظ أن  ㄴ/은 ~هي نفس الإضافة التي تتم إضافتها إلى الأفعال عند إضافة صيغة الفعل الماضي لـ 는 것~.

لذا ، فلنستعرض هذه خطوة بخطوة. أولاً ، تحتاج إلى فعل: 먹다

  • أضف ㄴ/은~  إلى جذع الفعل. 은~  يضاف إلى الكلمات المنتهية بحرف ساكن ، ㄴ~ تتم إضافته مباشرة إلى الكلمات المنتهية بحرف متحرك: لذلك نحصل على: 먹은
  • أضف  먹은 적: 적

إذا أردت أن أقول:

김치를 먹은 적

سيعني “تجربة تناول الكيمتشي”. تذكر أن “적” هو اسم يعني “التجربة” عند استخدامه بهذه الطريقة.

ولكن ، لا يمكنك إنهاء الجمل بأسماء ، لذلك تحتاج إلى إنهاء الجملة بـ 있다 أو 없다 لتعني “أنك قمت بتجربة تناول الكيمتشي” أو “أنك لم تقم بتجربة تناول الكيمتشي”.

على سبيل المثال:

김치를 먹은 적이 없어요 = ليس لدي تجربة في تناول الكيمتشي…

… والتي تُترجم بشكل طبيعي إلى “لم أتناول الكيمتشي مطلقًا”

إليك المزيد من الأمثلة:

거기에 간 적이 없어요 = لم أذهب إلى هناك مطلقًا من قبل

그 여자를 만난 적이 없어요 = لم أقابل تلك الفتاة مطلقًا / لم يسبق لي أن قابلت تلك الفتاة من قبل

연예인을 만난 적이 없어요 = لم أقابل أي شخص مشهور من قبل

이런 업무를 한 적이 없어요 = لم أقم بهذا النوع من العمل من قبل

이런 공연을 평일에 본 적이 없어요 = لم أشاهد عرضًا مثل هذا في يوم من أيام الأسبوع

?그 영화를 본 적이 있어요 = هل شاهدت ذلك الفيلم ؟

نظرًا لأن 적 تشير إلى تجربة ، فمن الشائع إرفاق 아/어 보다~ بالفعل السابق للإشارة إلى أن التجربة المعينة “تمت تجربتها / حاولت”.

거기에 가 본 적이 없어요 = لم أكن هناك من قبل (لم أحاول الذهاب إلى هناك)

그 여자를 만나 본 적이 없어요 = لم أقابل تلك الفتاة أبدًا (لم أحاول مقابلتها)

저는 치과에 가 본 적이 없어요 = لم أحاول الذهاب إلى طبيب الأسنان أبدًا

이력서를 만들어 본 적이 없어요 = لم أحاول أبدًا إنشاء سيرة ذاتية من قبل

?그 영화를 봐 본 적이 있어요 = هل حاولت مشاهدة هذا الفيلم ؟

لاحظ أنه حتى في المثال الأخير ، فإن كلمة 보다 (أن يرى / أن يشاهد) ليست هي نفسها 보다 في المبدأ النحوي 아/어 보다~. لذلك ، ليس من غير الطبيعي أن نقول 보다 مرتين على التوالي.

هذا كل شيء !

حسنًا، لقد فهمت! خذني إلى الدرس التالي!  أو ،

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين للمتابعة مع هذا الدرس.