Menu Close

الدرس 31: تصريف 는 것~ مع 이다

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين لهذا الدرس .

المفردات 

يتم تقسيم المفردات إلى أسماء وأفعال وصفات وظروف لغرض التبسيط.

يمكن العثور على ملف PDF يعرض هذه الكلمات بدقة ومعلومات إضافية هنا.

الأسماء:
미소 = ابتسامة

배달 = توصيل

반지 = خاتم

입술 = شفاه

미술 = فن

목걸이 = سلسال

귀걸이 = حلق الأذن ، أقراط

수영복 = بدلة سباحة

간식 = وجبات خفيفة

목표 = هدف

= غابة

주머니 = جيب

칠판 = السبورة ، سبورة الطباشير

딸기 = فراولة

상추 = خس

공사 = أعمال البناء

교시 = فترة زمنية تستخدم في المحاضرات و الدروس (مثلا: لدي محاضرة في الفترة 1)

종교 = ديانة

시청 = مجلس المدينة ، قاعة البلدية

동갑 = نفس العمر

긍정적 = إيجابي

부정적 = سلبي

الأفعال:
어울리다= أن يتناسب مع (مثال: هذا اللباس يناسبك)

알리다 = أن يخبر ، أن يُطلِع ، أن يُعلِم

아끼다 = أن يحتفظ ، أن يعتز بـ

남기다 = أن يترك شيئًا ما (سواء شيء ملموس مثل الأغراض أو محسوس مثل التأثير أو الانطباع)

면도하다 = أن يحلق

빌리다 = أن يعير ، أن يستعير

샤워하다 = أن يستحم

덮다 = أن يغطي

없어지다 = أن يختفي

따라가다 = أن يتبع أحد ما

따라오다 = أن يتبعه أحد ما

지나가다 = أن يعبر متجاوزًا شيئا (يتجاوز مبنى مثلا) أو أن يعبر الطريق

키우다 = تربية (أطفال) ، تدريب (حيوانات) ، تنمية (مهارات)

참다 = أن يتحمل ، أن يكبح

선택하다 = أن يختار

깨닫다 = أن يدرك

الأفعال المبنية للمجهول:
쓰이다 = أن يُكتب

الصفات:
부럽다 =أن يكون حسودًا

الظروف وكلمات أخرى:

= طريقة معينة (مثال: جرب القيام بها بهذه الطريقة =이런 으로 해 보세요)

아까 = قبل قليل ، منذ قليل

= بإحكام

للمساعدة في حفظ هذه الكلمات ، جرب استخدام أداة Memrise الخاصة بنا.

المقدمة 

ما زلت أقول هذا ، لكنك تعلمت الكثير حول استخدام مبدأ 는 것~. لا تعتقد أنك قد تجاوزت مرحلة الخطر بعد – لأنه لا يزال هناك الكثير لتعرفه. في هذا الدرس ستتعلم كيفية استخدام 는 것~  مع 이다.

هيا بنا نبدأ.

استخدام  는 것~  مع 이다

لقد تعلمت الكثير حول كيفية إضافة 는 것~ إلى أي فعل (وكذلك الصفات أيضًا باستخدام  ㄴ/은 것~) ، لكنك لم تتعلم بعد كيفية إضافتها إلى 이다.

ربما تسأل نفسك: متى قد أرغب في إضافة  는 것~ إلى 이다؟

(أريد فقط أن أشير إلى أن هذا في الواقع هو الأمر نفسه عند إضافة ㄴ~  إلى ” 적 이다~” الكلمات ، التي تعلمتها في الدرس 16.)

لنتذكر العمل الذي يؤديه 는 것~:

إذا كنت تريد فقط أن تقول اسمًا ، فيمكنك فقط قول اسم. على سبيل المثال:

الشخص = 사람

إذا كنت تريد وصف هذا الاسم ، فيمكنك استخدام الصفات:

똑똑한 사람 = شخص ذكي

أو الأفعال:

먹고 있는 사람 = الشخص الذي يأكل

لكن … فكر الآن في هذا الأمر لثانية … ماذا لو كنت تريد وصف اسم باسم؟ انظر إلى الاختلاف (أو أوجه التشابه) بين الجمل الثلاث التالية:

똑똑한 사람 = الشخص الذكي

먹고 있는 사람 = الشخص الذي يأكل

_____________ = الشخص الذي يعمل مدرسًا

كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ تذكر أن 이다 يتم تصريفه كصفة. إن استخدام مبدأ 는 것~  مع 이다 لا يختلف حقًا عن إضافة ㄴ/은~ إلى صفة لوصف الاسم القادم. نظرًا لكون 이다 تصرّف كصفة ، فلن يكون ما يلي صحيحًا:

선생님이는 남자…

بدلاً من ذلك ، يتم تصريف 이다 كـ  인~. على سبيل المثال:

[직업이] 선생님인 사람들은 인기가 많아요 = الأشخاص الذين يعملون كمدرسين لديهم شعبية كبيرة

(يبدو من الطبيعي أن تقول “직업이 선생님인 사람들” في هذه الحالة بدلاً من مجرد “선생님인 사람들”. تذكر هنا أن الجملة بأكملها قبل “인~” تصف الاسم الذي بعدها. في هذه الحالة ، الجملة هي “직업이 선생님이다” والتي ستترجم بشكل غير طبيعي إلى شيء مثل “الوظيفة هي مدرس”. ومع ذلك ، عند وضعها في مكان وصف الاسم الذي بعدها ، يمكن ترجمتها إلى “직업이 선생님인 사람들 = الأشخاص الذين يعملون كمعلمين”. على أي حال ، حاول ألا تقلق بشأن استخدام“직업” (لأنني أدرك أنه قد يكون صعبًا) في تلك الجملة وركز أكثر على الصورة الكبيرة لما تحققه إضافة”~ ” إلى 이다.

المقصد هو ، كما ترون في دعاية استطرادي الكثير أعلاه ، قد لا يكون الأمر بهذه البساطة. في معظم الأوقات ، ستكون هناك طريقة أفضل – استخدام كلمة أخرى أو شيء ما لأداء نفس معنى الجملة. على سبيل المثال ، في الجملة أعلاه “직업이 선생님인 사람들은 인기가 많아요” ، هل المعنى مختلف تمامًا (باللغة العربية) إذا قلنا فقط “المعلمون لديهم شعبية”؟ على سبيل المثال:

선생님들은 인기가 많아요 = المعلمون لديهم شعبية

هنا ، نؤدي نفس المعنى ولكن لا نحتاج إلى استخدام 이다 كأداة وصف في الجملة.

مثال رائع آخر هو إذا أردت أن تقول شيئًا مثل:

“الطلاب الذين هم فتيات يرتدين التنانير”

هذا من شأنه أن يترجم إلى شيء مثل:

여자인 학생들은 치마를 입는다

لكن هذه الجملة تبدو سخيفة (باللغتين العربية والكورية). في اللغة الكورية ، قد يبدو الأمر أفضل بكثير إذا استخدمت كلمة “여학생” ، والتي تعني حرفيًا “الطالبات”. على سبيل المثال:

여학생들은 치마를 입는다 = ترتدي الطالبات التنانير

(أفضِّل أن أقول “يجب على الطالبات ارتداء التنانير” ، لكنك لم تتعلم كيفية القيام بذلك حتى الآن ، وأحاول عدم استخدام أمثلة تستخدم مفهومًا أو قاعدة لم تتعلمها)

على الرغم من ذلك ، ستجد في بعض الأوقات الحاجة إلى استخدام 는 것~  مع 이다. يحدث هذا في بعض الأحيان عندما تصادف اسمًا له شعور صفة. على سبيل المثال ، تعني كلمة “부자” حرفيًا “الشخص الغني”. في اللغة العربية ، إذا أردنا أن نقول “هذا الشخص غني” ، فإن كلمة “غني” تعمل كصفة. ومع ذلك ، في اللغة الكورية ، سيقولون:

그 사람은 부자야 = هذا الشخص هو (شخص) غني

هنا 부자 ، تعمل كاسم ، والجملة بأكملها مسندة إلى 이다. في هذه الحالة ، قد تجد أنه من المفيد استخدام 이다 + ~ ㄴ لوصف الاسم القادم. على سبيل المثال:

내 친구는 부자인 아버지를 자랑했어 = صديقي كان يتفاخر بوالده الغني

مثال آخر باستخدام الكلمة “불법” والتي كاسم ، تترجم إلى “غير قانوني”:

슬기는 불법인 일을 하고 있어요 = تقوم سولجي بشيء غير قانوني

من الشائع أيضًا أن ترى هذا التصريف مرفقًا بالمسمى الوظيفي لشخص ما لوصف اسمه. نوع من مثل قول “إنه روب ، الرئيس التنفيذي لشركة Samsung” “الممثل فلان ، الكاتب فلان”. على سبيل المثال:

Titanic 배우인 Leonardo Dicaprio는 잘생겼어요 = ليوناردو ديكابريو ، الممثل في تيتانيك وسيم

في هذه المرحلة ، قد تقول “كل هذا يبدو معقدًا حقًا ولا يمكنني حتى فهم متى سأستخدم هذا النموذج”. أنا أتفق معك ، هذا يبدو معقدًا. الشيء هو أن أسس العديد من المبادئ النحوية الأخرى (الأكثر تعقيدًا) قد أدرجت

는 것~ في داخلها. هذا المبدأ النحوي ، إضافةً إلى قدرته على الارتباط بالأفعال والصفات ، قادر على الارتباط بـ 이다 أيضًا.

فيما يلي بعض الجمل الأخرى التي تستخدم مبادئ نحوية أخرى لم تتعلمها بعد. سبب تضميني لهم فقط كي تتمكن من رؤية أن إرفاق ㄴ~ بـ 이다 مهم لدراستك الكورية أثناء تقدمك:

그 사람은 가난한 사람인 것처럼 행동했어요 = تصرف هذا الشخص كشخص فقير
(처럼 تم تقديمها في الدرس 67)

그는 축구선수인 만큼 달리기를 잘해요 = إنه يركض مثل لاعب / رياضي كرة قدم
(만큼 تم تقديمها في الدرس 72) 

그 사람이 너의 아버지인 줄 몰랐어요 = لم أعلم أن ذلك الشخص والدك
(줄 تم تقديمها في الدرس 85)

في كل حالة أعلاه ، يتم ربط ㄴ~  بـ 이다 لتشكيل “인”. يمكنك أن ترى في كل مثال أن “인” تستخدم لوصف الاسم القادم. هناك العديد من الأمثلة حول كيفية استخدام 이다 لوصف اسم قادم مثل هذا ، لكني لست بحاجة إلى تضمينها جميعًا هنا ، حيث ستتعرف عليها عندما تصبح مهمة.

تتم إضافة 는지~ أيضًا إلى 이다 بنفس الطريقة. مرة أخرى ، لأن 이다 تعمل كصفة يجب أن تضاف إليها (이다 +ㄴ/은지 ستكون دائمًا 인지~). على سبيل المثال:

그 사람이 선생님인지 모르겠어요 = لا أعرف ما إذا كان هذا الشخص مدرسًا

그 사람이 선생님인지 아닌지 모르겠어요 = لا أعرف ما إذا كان هذا الشخص مدرسًا أم لا

우리가 동갑인지 몰랐어요 = لم أكن أعرف أننا كنا في نفس العمر

?이것이 저의 엄마의 목걸인지 어떻게 알아요 =كيف تعرف أن هذا عقد أمي ؟

في كثير من الأحيان ، يتم إرفاق 이다 بأداة استفهام للتعبير عن جملة. بهذا المعنى نفسه ، سترى في كثير من الأحيان 인지~ مرتبطة بأدوات الاستفهام. على سبيل المثال:

لاحظ أن أزواج الجمل أدناه ليست حوارات. لقد قمت بتنظيمها بهذه الطريقة لتظهر لك النمط المتماثل الذي يمكنك رؤيته بين استخدام  인지~ واستخدام 이다 لإسناد جملة.

?비상출구가 어디예요 = أين هو مخرج الطوارئ ؟

비상출구가 어디인지 모르겠어요 = لا أعلم أين هو مخرج الطوارئ

?지금 몇 시예요 = كم الوقت الان ؟

지금 몇 시인지 모르겠어요 = لا اعرف كم الوقت الان

?당신의 목표가 뭐예요 = ما هو هدفك ؟

?저의 목표가 무엇인지 알아요 = هل تعرف ما هو هدفي

?이 일의 관리자가 누구예요 = من هو مدير هذه الوظيفة ؟

?이 일의 관리자가 누구인지 알아요 = هل تعرف من هو مدير هذه الوظيفة ؟

?가격이 얼마예요 = كم يبلغ ثمن هذا ؟

가격이 얼마인지 모르겠어요 = لا أعلم كم هو السعر

——————-

من الممكن أيضًا ، كما هو الحال مع ربط 는 것~ بفعل أو ㄴ/은 것~ إلى صفة ، لتحويل جملة كاملة إلى اسم ، ثم إسناد الجملة باستخدام فعل. تمامًا مثلما تعلمت كيفية كتابة هذه الجملة في الدرس 26:

أقوم فقط بتضمين الأقواس أدناه لتوضيح أننا ما زلنا نستخدم نفس الجملة الأساسية كـ فاعل – المفعول – الفعل.

저는 (사과)를 원해요 = أريد تفاحًا
저는 (친구가 사과를 가져오는 것)을 원해요 = أريد من صديقي إحضار التفاح

يمكنك القيام بنفس الشيء ولكن مع 이다 هنا:

내가 (열쇠를 안 가져온 것)을 깨달았어 = أدركت أنني لم أحضر مفاتيحي
내 (행동은 실수인 것)을 깨달았어 = أدركت أن أفعالي (ما فعلته) كانت خطأ

هذا كل شيء لهذا الدرس!

حسنًا، لقد فهمت! خذني إلى الدرس التالي!  أو ،

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين للمتابعة مع هذا الدرس.