اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين لهذا الدرس .
المفردات
يتم تقسيم المفردات إلى أسماء وأفعال وصفات وظروف لغرض التبسيط.
يمكن العثور على ملف PDF يعرض هذه الكلمات بدقة ومعلومات إضافية هنا.
الأسماء:
미소 = ابتسامة
배달 = توصيل
반지 = خاتم
입술 = شفاه
미술 = فن
목걸이 = سلسال
귀걸이 = حلق الأذن ، أقراط
수영복 = بدلة سباحة
간식 = وجبات خفيفة
목표 = هدف
숲 = غابة
주머니 = جيب
칠판 = السبورة ، سبورة الطباشير
딸기 = فراولة
상추 = خس
공사 = أعمال البناء
교시 = فترة زمنية تستخدم في المحاضرات و الدروس (مثلا: لدي محاضرة في الفترة 1)
종교 = ديانة
시청 = مجلس المدينة ، قاعة البلدية
동갑 = نفس العمر
긍정적 = إيجابي
부정적 = سلبي
الأفعال:
어울리다= أن يتناسب مع (مثال: هذا اللباس يناسبك)
알리다 = أن يخبر ، أن يُطلِع ، أن يُعلِم
아끼다 = أن يحتفظ ، أن يعتز بـ
남기다 = أن يترك شيئًا ما (سواء شيء ملموس مثل الأغراض أو محسوس مثل التأثير أو الانطباع)
면도하다 = أن يحلق
빌리다 = أن يعير ، أن يستعير
샤워하다 = أن يستحم
덮다 = أن يغطي
없어지다 = أن يختفي
따라가다 = أن يتبع أحد ما
따라오다 = أن يتبعه أحد ما
지나가다 = أن يعبر متجاوزًا شيئا (يتجاوز مبنى مثلا) أو أن يعبر الطريق
키우다 = تربية (أطفال) ، تدريب (حيوانات) ، تنمية (مهارات)
참다 = أن يتحمل ، أن يكبح
선택하다 = أن يختار
깨닫다 = أن يدرك
الأفعال المبنية للمجهول:
쓰이다 = أن يُكتب
الصفات:
부럽다 =أن يكون حسودًا
الظروف وكلمات أخرى:
식 = طريقة معينة (مثال: جرب القيام بها بهذه الطريقة =이런 식으로 해 보세요)
아까 = قبل قليل ، منذ قليل
꽉 = بإحكام
للمساعدة في حفظ هذه الكلمات ، جرب استخدام أداة Memrise الخاصة بنا.
المقدمة
ما زلت أقول هذا ، لكنك تعلمت الكثير حول استخدام مبدأ 는 것~. لا تعتقد أنك قد تجاوزت مرحلة الخطر بعد – لأنه لا يزال هناك الكثير لتعرفه. في هذا الدرس ستتعلم كيفية استخدام 는 것~ مع 이다.
هيا بنا نبدأ.
استخدام 는 것~ مع 이다
لقد تعلمت الكثير حول كيفية إضافة 는 것~ إلى أي فعل (وكذلك الصفات أيضًا باستخدام ㄴ/은 것~) ، لكنك لم تتعلم بعد كيفية إضافتها إلى 이다.
ربما تسأل نفسك: متى قد أرغب في إضافة 는 것~ إلى 이다؟
(أريد فقط أن أشير إلى أن هذا في الواقع هو الأمر نفسه عند إضافة ㄴ~ إلى ” 적 이다~” الكلمات ، التي تعلمتها في الدرس 16.)
لنتذكر العمل الذي يؤديه 는 것~:
إذا كنت تريد فقط أن تقول اسمًا ، فيمكنك فقط قول اسم. على سبيل المثال:
الشخص = 사람
إذا كنت تريد وصف هذا الاسم ، فيمكنك استخدام الصفات:
똑똑한 사람 = شخص ذكي
أو الأفعال:
먹고 있는 사람 = الشخص الذي يأكل
لكن … فكر الآن في هذا الأمر لثانية … ماذا لو كنت تريد وصف اسم باسم؟ انظر إلى الاختلاف (أو أوجه التشابه) بين الجمل الثلاث التالية:
똑똑한 사람 = الشخص الذكي
먹고 있는 사람 = الشخص الذي يأكل
_____________ = الشخص الذي يعمل مدرسًا
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ تذكر أن 이다 يتم تصريفه كصفة. إن استخدام مبدأ 는 것~ مع 이다 لا يختلف حقًا عن إضافة ㄴ/은~ إلى صفة لوصف الاسم القادم. نظرًا لكون 이다 تصرّف كصفة ، فلن يكون ما يلي صحيحًا:
선생님이는 남자…
بدلاً من ذلك ، يتم تصريف 이다 كـ 인~. على سبيل المثال:
[직업이] 선생님인 사람들은 인기가 많아요 = الأشخاص الذين يعملون كمدرسين لديهم شعبية كبيرة
(يبدو من الطبيعي أن تقول “직업이 선생님인 사람들” في هذه الحالة بدلاً من مجرد “선생님인 사람들”. تذكر هنا أن الجملة بأكملها قبل “인~” تصف الاسم الذي بعدها. في هذه الحالة ، الجملة هي “직업이 선생님이다” والتي ستترجم بشكل غير طبيعي إلى شيء مثل “الوظيفة هي مدرس”. ومع ذلك ، عند وضعها في مكان وصف الاسم الذي بعدها ، يمكن ترجمتها إلى “직업이 선생님인 사람들 = الأشخاص الذين يعملون كمعلمين”. على أي حال ، حاول ألا تقلق بشأن استخدام“직업” (لأنني أدرك أنه قد يكون صعبًا) في تلك الجملة وركز أكثر على الصورة الكبيرة لما تحققه إضافة”ㄴ~ ” إلى 이다.
المقصد هو ، كما ترون في دعاية استطرادي الكثير أعلاه ، قد لا يكون الأمر بهذه البساطة. في معظم الأوقات ، ستكون هناك طريقة أفضل – استخدام كلمة أخرى أو شيء ما لأداء نفس معنى الجملة. على سبيل المثال ، في الجملة أعلاه “직업이 선생님인 사람들은 인기가 많아요” ، هل المعنى مختلف تمامًا (باللغة العربية) إذا قلنا فقط “المعلمون لديهم شعبية”؟ على سبيل المثال:
선생님들은 인기가 많아요 = المعلمون لديهم شعبية
هنا ، نؤدي نفس المعنى ولكن لا نحتاج إلى استخدام 이다 كأداة وصف في الجملة.
مثال رائع آخر هو إذا أردت أن تقول شيئًا مثل:
“الطلاب الذين هم فتيات يرتدين التنانير”
هذا من شأنه أن يترجم إلى شيء مثل:
여자인 학생들은 치마를 입는다
لكن هذه الجملة تبدو سخيفة (باللغتين العربية والكورية). في اللغة الكورية ، قد يبدو الأمر أفضل بكثير إذا استخدمت كلمة “여학생” ، والتي تعني حرفيًا “الطالبات”. على سبيل المثال:
여학생들은 치마를 입는다 = ترتدي الطالبات التنانير
(أفضِّل أن أقول “يجب على الطالبات ارتداء التنانير” ، لكنك لم تتعلم كيفية القيام بذلك حتى الآن ، وأحاول عدم استخدام أمثلة تستخدم مفهومًا أو قاعدة لم تتعلمها)
على الرغم من ذلك ، ستجد في بعض الأوقات الحاجة إلى استخدام 는 것~ مع 이다. يحدث هذا في بعض الأحيان عندما تصادف اسمًا له شعور صفة. على سبيل المثال ، تعني كلمة “부자” حرفيًا “الشخص الغني”. في اللغة العربية ، إذا أردنا أن نقول “هذا الشخص غني” ، فإن كلمة “غني” تعمل كصفة. ومع ذلك ، في اللغة الكورية ، سيقولون:
그 사람은 부자야 = هذا الشخص هو (شخص) غني
هنا 부자 ، تعمل كاسم ، والجملة بأكملها مسندة إلى 이다. في هذه الحالة ، قد تجد أنه من المفيد استخدام 이다 + ~ ㄴ لوصف الاسم القادم. على سبيل المثال:
내 친구는 부자인 아버지를 자랑했어 = صديقي كان يتفاخر بوالده الغني
مثال آخر باستخدام الكلمة “불법” والتي كاسم ، تترجم إلى “غير قانوني”:
슬기는 불법인 일을 하고 있어요 = تقوم سولجي بشيء غير قانوني
من الشائع أيضًا أن ترى هذا التصريف مرفقًا بالمسمى الوظيفي لشخص ما لوصف اسمه. نوع من مثل قول “إنه روب ، الرئيس التنفيذي لشركة Samsung” “الممثل فلان ، الكاتب فلان”. على سبيل المثال:
Titanic 배우인 Leonardo Dicaprio는 잘생겼어요 = ليوناردو ديكابريو ، الممثل في تيتانيك وسيم
في هذه المرحلة ، قد تقول “كل هذا يبدو معقدًا حقًا ولا يمكنني حتى فهم متى سأستخدم هذا النموذج”. أنا أتفق معك ، هذا يبدو معقدًا. الشيء هو أن أسس العديد من المبادئ النحوية الأخرى (الأكثر تعقيدًا) قد أدرجت
는 것~ في داخلها. هذا المبدأ النحوي ، إضافةً إلى قدرته على الارتباط بالأفعال والصفات ، قادر على الارتباط بـ 이다 أيضًا.
فيما يلي بعض الجمل الأخرى التي تستخدم مبادئ نحوية أخرى لم تتعلمها بعد. سبب تضميني لهم فقط كي تتمكن من رؤية أن إرفاق ㄴ~ بـ 이다 مهم لدراستك الكورية أثناء تقدمك:
그 사람은 가난한 사람인 것처럼 행동했어요 = تصرف هذا الشخص كشخص فقير
(처럼 تم تقديمها في الدرس 67)
그는 축구선수인 만큼 달리기를 잘해요 = إنه يركض مثل لاعب / رياضي كرة قدم
(만큼 تم تقديمها في الدرس 72)
그 사람이 너의 아버지인 줄 몰랐어요 = لم أعلم أن ذلك الشخص والدك
(줄 تم تقديمها في الدرس 85)
في كل حالة أعلاه ، يتم ربط ㄴ~ بـ 이다 لتشكيل “인”. يمكنك أن ترى في كل مثال أن “인” تستخدم لوصف الاسم القادم. هناك العديد من الأمثلة حول كيفية استخدام 이다 لوصف اسم قادم مثل هذا ، لكني لست بحاجة إلى تضمينها جميعًا هنا ، حيث ستتعرف عليها عندما تصبح مهمة.
تتم إضافة 는지~ أيضًا إلى 이다 بنفس الطريقة. مرة أخرى ، لأن 이다 تعمل كصفة يجب أن تضاف إليها (이다 +ㄴ/은지 ستكون دائمًا 인지~). على سبيل المثال:
그 사람이 선생님인지 모르겠어요 = لا أعرف ما إذا كان هذا الشخص مدرسًا
그 사람이 선생님인지 아닌지 모르겠어요 = لا أعرف ما إذا كان هذا الشخص مدرسًا أم لا
우리가 동갑인지 몰랐어요 = لم أكن أعرف أننا كنا في نفس العمر
?이것이 저의 엄마의 목걸인지 어떻게 알아요 =كيف تعرف أن هذا عقد أمي ؟
في كثير من الأحيان ، يتم إرفاق 이다 بأداة استفهام للتعبير عن جملة. بهذا المعنى نفسه ، سترى في كثير من الأحيان 인지~ مرتبطة بأدوات الاستفهام. على سبيل المثال:
لاحظ أن أزواج الجمل أدناه ليست حوارات. لقد قمت بتنظيمها بهذه الطريقة لتظهر لك النمط المتماثل الذي يمكنك رؤيته بين استخدام 인지~ واستخدام 이다 لإسناد جملة.
?비상출구가 어디예요 = أين هو مخرج الطوارئ ؟
비상출구가 어디인지 모르겠어요 = لا أعلم أين هو مخرج الطوارئ
?지금 몇 시예요 = كم الوقت الان ؟
지금 몇 시인지 모르겠어요 = لا اعرف كم الوقت الان
?당신의 목표가 뭐예요 = ما هو هدفك ؟
?저의 목표가 무엇인지 알아요 = هل تعرف ما هو هدفي
?이 일의 관리자가 누구예요 = من هو مدير هذه الوظيفة ؟
?이 일의 관리자가 누구인지 알아요 = هل تعرف من هو مدير هذه الوظيفة ؟
?가격이 얼마예요 = كم يبلغ ثمن هذا ؟
가격이 얼마인지 모르겠어요 = لا أعلم كم هو السعر
——————-
من الممكن أيضًا ، كما هو الحال مع ربط 는 것~ بفعل أو ㄴ/은 것~ إلى صفة ، لتحويل جملة كاملة إلى اسم ، ثم إسناد الجملة باستخدام فعل. تمامًا مثلما تعلمت كيفية كتابة هذه الجملة في الدرس 26:
أقوم فقط بتضمين الأقواس أدناه لتوضيح أننا ما زلنا نستخدم نفس الجملة الأساسية كـ فاعل – المفعول – الفعل.
저는 (사과)를 원해요 = أريد تفاحًا
저는 (친구가 사과를 가져오는 것)을 원해요 = أريد من صديقي إحضار التفاح
يمكنك القيام بنفس الشيء ولكن مع 이다 هنا:
내가 (열쇠를 안 가져온 것)을 깨달았어 = أدركت أنني لم أحضر مفاتيحي
내 (행동은 실수인 것)을 깨달았어 = أدركت أن أفعالي (ما فعلته) كانت خطأ
هذا كل شيء لهذا الدرس!