Menu Close

Lição 28: Anomalias com ~는 것

Vocabulário

Substantivos:
어른 = adulto

어린이 = criança, crianças

공주 = princesa

영향 = influência

= some sort of writing

문학 = literatura

지방 = distrito, área local

이웃사람 = vizinho

환경 = ambiente

농장 = fazenda

부분 = parte, seção

광고 = anúncio

농구 = basquetebol

배구 = voleibol

지구 = Terra

방귀 = pum, peido

고개 = cabeça

방향 = direção

해외 = exterior, fora do país

자체 = em si

시대 = os tempos, período

주의 = coidado

Verbos:
연구하다 = pesquisar

집중하다 = concentrar

나누다 = dividir

이용하다 = usar

등록하다 = registrar

메다 = carregar nos ombros

세우다 = levantar algo

움직이다 = mover, mexer

정리하다 = organizar

취소하다 = cancelar

지키다 = proteger, defender

놓치다 = perder

Adjetivos:
적다 = ser pouco

강하다 = ser forte

불편하다 = ser desconfortável

충분하다 = ser suficiente, ser bastante

졸리다 = com sono, sonolento

솔직하다 = ser honesto/franco

정확하다 = ser exato

친하다 = ser próximo a alguém

급하다 = ser urgente

Advérbios e Outras Palavras:
결국 = eventualmento

내내 = por um tempo

드디어 = finalmente, enfim

그냥 = apenas, só

약간 = levemente/um pouco

철저히 = cuidadosamente, completamente

 

Irregulares com ~는 것 

Presente

Na Lição 7 você aprendeu tudo sobre os irregulares em coreano. Naquela lição foi escrito que:

  • Como em toda língua, há alguns irregulares que você precisa saber. Os irregulares se aplicam nas vezes em que você adiciona ~아/어/여 (ou uma outra vogal/consoante) ao radical de um verbo/adjetivo (além da conjugação, você tem que aprender outros momentos em que você deve adicionar uma vogal a uma palavra. Você vai aprender sobre isso mais tarde).

Os irregulares podem agir diferente dependendo de qual vogal/consoante você está adicionando a eles. Até agora, você aprendeu muito sobre adicionar ~아/어 a verbos/adjetivos e como os irregulares mudam como resultado dessa adição. Por exemplo:

걷다 + 어/아 = 걸어
부르다 + 어/아 = 불러

Contudo, adicionar ~는 것 ao radical de 걷다 ou 부르다 não muda eles.

O único irregular que entra em ação quando se adiciona ~는 것 no presente é o ㄹ irregular.

O ㄹ irregular da Lição 7 diz:

Se a letra final do radical for ㄹ E você adicionar ~ㄴ/~ㅂ a esse radical, o ㄹ é removido e ㄴ/ㅂ é adicionado diretamente ao radical. Contudo, se estiver adicionando ‘는’ ou alguma coisa começando com ㅅ ao radical – o ㄹ é removido e ~는/~ㅅ é adicionado diretamente depois do radical. Aqui está uma tabela mostrando como ~는 것 deve ser adicionado ao radical de um verbo de cada respectivo irregular. Note que o irregular ㄹ é o único caso em que o radical muda como um resultado de ~는 것.

 

Adição de ~는 것 no Presente
Irregular Palavra Aplicação
짓다 짓는 것
걷다 걷는 것
돕다 돕는 것
잠그다 잠그는 것
부르다 부르는 것
열다 여는 것

Aqui está alguns exemplos de frases:

저는 친구가 문을 여는 것을 봤어요 = Eu vi meu amigo abrir a porta

마음에 드는 부분이 있나요? =Tem alguma parte/seção que você gostou?

저는 아는 것만 하고 싶어요 = Eu quero fazer só coisas que eu sei

옆에 사는 이웃사람이 너무 시끄러워요 = O vizinho que mora ao lado é muito barulhento

우리가 사는 지역이 조금 위험해요 = A área que a gente mora é um pouco perigosa

농장에서 사는 게 싫어요 = Eu não gosto de morar em fazenda

옆 집에서 사는 사람과 친해지고 있어요 = Eu estou ficando próximo da pessoa que mora na casa ao lado

 

Passado e Futuro

Quatro irregulares entram em ação quando adiciona ~ㄴ/은 것 e ~ㄹ/을 것:

ㅅ irregular
Se o radical de uma palavra termina em ㅅ, ㅅ é removido quando uma vogal é adicionada.

ㄷ irregular
Se o radical de uma palavra termina em ㄷ, ㄷ muda para ㄹ quando uma vogal é adicionada.

 

ㅂ irregular
Se o radical de uma palavra termina em ㅂ, ㅂ muda para 우 quando uma vogal é adicionada.

ㄹ irregular
Ao adicionar ~ㄴ/은 ou ~ㄹ/을 ao radical de um verbo ou adjetivo que termina em ㄹ, ~ㄴ  ou ~ㄹ substitui o ㄹ no radical.

Os dois primeiros seguem a mesma regra. Em cada caso, o radical da palavra originalmente termina em consoante. Por exemplo:

짓다
걷다

Portanto, quando tivermos que decidir entre ~ㄴ ou ~은, devemos escolher ~은:

짓은
걷은

Contudo, cada uma das respectivas regras indica que colocar uma vogal logo depois do radical faz ele mudar. Aqueles acima deveriam mudar para:

지은
걸은

Quando você adiciona ~ㄴ/은 a um verbo que termina em ㅂ, a mesma regra é aplicada, como se você estivesse adicionando a um adjetivo. Por exemplo:

쉽다 + ~ㄴ/은 = 쉬운
돕다 + ~ㄴ/은 = 도운

Lembre que o ㅂ em 돕다 muda para 오 apenas quando ~아/어 (ou um de seus derivados) é adicionado. Quando qualquer outra vogal é adicionada, ㅂ muda para 우.

Quando você adiciona ~ㄴ/은 a um verbo que termina em ㄹ, a mesma regra é aplicada, como se você estivesse adicionando a um adjetivo. Por exemplo:

길다 + ~ㄴ/은 = 긴
열다 + ~ㄴ/은 = 연

Aqui está uma tabela mostrando como ~ㄴ/은 것  deve ser adicionado ao radical de um verbo de cada respectivo irregular. Note que isso se aplica aos irregulares ㅅ, ㄷ, ㅂ, e ㄹ:

Adição de ~ㄴ/은 것 no Passado
Irregular Verbo Aplicação
짓다 지은 것
걷다 걸은 것
돕다 도운 것
잠그다 잠근 것
부르다 부른 것
열다 연 것

Essa mesma coisa é feita com a respectiva conjugação futura de cada uma, porém com ~ㄴ/은 substituído por ~ㄹ/을.

Aqui está uma tabela mostrando como ~ㄹ/을 것 deve ser adicionado ao radical de cada verbo com o seu respectivo irregular. Note que isso se aplica aos irregulares ㅅ, ㄷ, ㅂ e ㄹ e é exatamente como a tabela acima, exceto pelo fato de que ~ㄹ/을 é usado em vez de ~ㄴ/은:

Adição de ~ㄹ/을 no Futuro
Irregular Verbo Aplicação
짓다 지을 것
걷다 걸을 것
돕다 도울 것
잠그다 잠글 것
부르다 부를 것
열다 열 것

Aqui está alguns exemplos de frases:

 

ㅅ irregular:

그 집을 지은 사람은 누구예요? = Quem é a pessoa que construiu essa casa?

저는 집을 지을 거예요 = Eu vou construir uma casa

Lembre que a conjugação futura de ~ㄹ/을 것이다 é na verdade só o futuro ~는 것.

 

ㄷ irregular:

그 사람은 서울에서 부산까지 걸은 첫 번째 사람이었다 = Aquela pessoa foi a primeira pessoa a andar de Seoul até Busan

 

ㅂ irregular:

제가 도울 게 있나요? = Tem algo que eu possa ajudar?

것이 é frequentemente contraído para 게 em conversa.

 

ㄹ irregular:

그는 문을 열 사람이에요 = Ele é a pessoa que vai abrir a porta

저는 내일 시장에서 사과를 팔 거예요 = Eu vou vender maçãs no mercado amanhã

그 광고를 만든 사람이 진짜 잘 만들었어요 = A pessoa que fez esse anúncio fez um trabalho realmente bom

 Minha Coisa Favorita: 가장 좋아하는 것

Dizer “Minha/Meu… favorita(o)” é uma das primeiras coisas que as pessoas querem aprender sempre que aprendem um novo idioma. Em coreano, a gramática dentro da frase é um pouco difícil (você acabou de ver), e é por isso que só está aprendendo isso agora.

Não há uma palavra em coreano para “favorita”. No lugar, eles usam uma combinação de 좋아하다 (gostar) e “제일/가장” (que você aprendeu na Lição 19). Você sabe como usar 제일/가장 com 좋아하다 há um bom tempo. Aqui algumas frases simples:

저는 우리 학교를 좋아해요 = Eu gosto da nossa escola

저는 우리 학교를 가장 좋아해요 = Eu gosto mais da nossa escola

Mas você ainda não aprendeu como dizer especificamente “Minha/Meu ____ favorita(o) é…”

Vamos olhar os adjetivos primeiro. Esses devem ser fáceis para você:

가장 큰 것 = a maior coisa

가장 작은 것 = a menor coisa

가장 어려운 것 = a coisa mais difícil

Contudo, nessas frases, apenas adjetivos estão descrevendo os substantivos. Agora que você aprendeu como descrever substantivos com verbos, você pode dizer:

내가 가장 좋아하는 것 = a coisa que eu mais é (que também é – minha coisa favorita)

Note que não é “나의 가장 좋아하는 것 “. Realmente, você não está dizendo “minha coisa favorita” – você está dizendo “a coisa que eu mais gosto”. Então mesmo que em português a gente diga “minha/meu”, em coreano você não deve usar 나의/저의 no lugar de 내가/제가 nessas frases.

Você poderia remover 가장 para dizer só “a coisa que eu gosto”

내가 좋아하는 것 = a coisa que eu gosto

Ou mudar o sujeito:

저의 친구가 가장 좋아하는 것 = A coisa que meu amigo mais gosta

Agora que você criou o substantivo de “a coisa que eu mais gosto”, você pode colocar em frases:

제가 가장 좋아하는 것은 음식이에요 = Minha coisa favorita é comida

음식은 제가 가장 좋아하는 것이에요 = Comida é minha coisa favorita

You can also replace “것” with any other noun:

제가 가장 좋아하는 음식은 김치예요 = Minha comida favorita é kimchi

제가 가장 좋아하는 날은 금요일이에요 = Meu dia favorito é sexta-feira

Como foi dito antes, as pessoas frequentemente não percebem o poder do princípio ~는 것. Agora você pode descrever substantivos com verbos e pode dizer frases muito mais complicadas (e naturais). Olhe para o seguinte exemplo:

내가 가장 좋아하는 것은 영화야 = Minha coisa favorita são filmes

Essa frase é natural, mas você poderia descrever mais precisamente o que você gosta se usar ~는 것. Por exemplo, você poderia dizer que sua coisa favorita é “ver filmes” ou “fazer filmes”. Você aprendeu na Lição 26 como fazer esses substantivos.

영화를 보는 것 = ver filmes
영화를 만드는 것 = fazer filmes

내가 가장 좋아하는 것은 영화를 보는 것이다 = Minha coisa favorita é ver filmes

O erro mais fácil de cometer na sentença é (incorretamente) não mudar a última parte da oração para um substantivo. Muitos dos que estão aprendendo coreano diriam apenas o seguinte:

내가 가장 좋아하는 것은 영화를 봐…

Mas isso traduziria para “Minha coisa favorita vê filmes” e o que você precisa dizer é “Minha coisa favorita é ver filmes”, o que requer que você mude a segunda oração da sentença para um substantivo e adicione 이다 (é).

친구는 선생님이다 = Meu amigo é professor

내가 가장 좋아하는 것은 영화를 보는 것이다 = Minha coisa favorita é ver filmes

… É, complicado! Esse é o motivo disso ter sido ensinado só agora nesta lição.

Se você quiser dizer especificamente que sua “coisa favorita sobre X é Y, você pode ligar “~에 있어서” a um substantivo em uma frase. Por exemplo:

No Brasil, apesar de a gente poder usar “minha coisa favorita ou minha parte favorita”, acredito que dizer “o que eu mais gosto” é mais comum.

한국에 있어서 내가 가장 좋아하는 것은 한식이야 = A coisa que/O que eu mais gosto da Coreia é a comida coreana.

Você não apenas consegue fazer isso, como também pode criar substantivos mais complexos ao longo da frase, agora que você aprendeu sobre o princípio ~는 것. Por exemplo, em vez de dizer a frase acima, você poderia dizer:

한국에서 사는 것에 있어서 내가 가장 좋아하는 것은 한식이야
= O que eu mais gosto de viver na Coreia é a comida coreana

한국에서 사는 것에 있어서 내가 가장 좋아하는 것은 한식을 매일 먹는 것이야
= O que eu mais gosto de viver na Coreia é comer a comida coreana todos os dias

 

~는 com 싶다, 있다 e 없다

Há poucas palavras que se parecem muito com verbos, mas que na verdade são adjetivos.

Na Lição 17, você aprendeu sobre 싶다 e como ele pode ser usado para dizer que alguém “quer” fazer uma ação. Por exemplo:

저는 한국어를 배우고 싶어요 = Eu quero aprender coreano

저는 캐나다에 가고 싶어요 = Eu quero ir para o Canadá

Naquela lição você aprendeu que 싶다 é um adjetivo. E como tal, você deve tratá-lo como qualquer outro adjetivo quando for descrever um substantivo. Isso significa que se você quiser descrever substantivos no presente usando 싶다 você deve adicionar ~ㄴ/은:

예쁜 사람 = pessoa bonita
똑똑한 사람 = pessoa esperta
내가 만나고 싶은 사람 = a pessoa que eu quero encontrar

Abaixo está muito exemplos:

제가 가장 만나고 싶은 사람은 유재석이에요 = A pessoa que eu mais quero encontrar é 유재석

배구를 하고 싶은 사람이 없어요 = Não tem ninguém que queira jogar voleibol

이 수업을 등록하고 싶은 사람이 적어요 = Poucas pessoa querem se inscrever para essa aula

이 수업을 등록하고 싶은 사람이 충분하지 않아요 = Não tem pessoas suficientes querendo se inscrever para essa aula

먹고 싶은 것이 있어요? = Quer comer alguma coisa? (Literalmente – Tem alguma coisa que você queira comer?

체육수업시간에 농구를 하고 싶은 사람이 있어요? = Tem alguém que queira jogar basquetebol na aula de Educação Física?

~았/었던, que aprendeu na lição passada, pode ser adicionado a 싶다 para transmitir esse sentido que ele cria. Basicamente, a pessoa pode indicar que havia alguma coisa que ele/ela “queria” fazer no passado, mas atualmente não quer fazer mais. Por exemplo:

그것은 제가 말하고 싶었던 것이었어요 = Isso era o que eu queria falar

—————————————

Na Lição 5, você aprendeu como usar 있다 para indicar que alguém “tem” algo. Esse uso de 있다 é como adjetivo. For exemplo:

나는 펜이 있다 = Eu tenho uma caneta
나는 차가 있다 = Eu tenho um carro

Ao usar adjetivos para descrever substantivos no presente, você sabe que você deve adicionar ~ㄴ/은 ao radical do adjetivo. Por exemplo:

예쁜 사람 = pessoa bonita
똑똑한 사람 = pessoa esperta

Gramaticalmente, seria certo fazer isso com 있다 também:

펜이 있은 사람

Mas isso está errado. Mesmo que o uso de 있다 seja o de um adjetivo, você deve tratá-lo como um verbo quando for descrever um substantivo. Por exemplo, o seguinte está certo:

펜이 있는 사람

O mesmo vale para 없다. Por exemplo:

펜이 없는 사람

Na verdade, quando se fala para um grande grupo de pessoas (por exemplo, um professor falando para um grupo de estudantes), é comum perguntar “tem alguém que tenha (ou que não tenha) x?” usando essa forma sem predicativo. Ou seja, é comum dizer:

펜이 있는 사람!? = Alguém tem caneta?
펜이 없는 사람!? = Alguém não tem caneta?

Esse é o motivo de ~는 (em vez de ~은) ser adicionado a palavras como “재미있다 ou 재미없다” e “맛있다 ou 맛없다” quando vão descrever substantivos. A inclusão de “ter” ou “não ter” com 있다 e 없다 requer que eles descrevam um substantivo usando ~는 em vez de ~은. Por exemplo:

저는 재미있는 영화를 봤어요 = Eu vi um filme divertido/engraçado
저는 맛있는 밥을 먹었어요 = Eu comi um arroz/uma comida delicioso(a)

관심 traduz para “interesse” e é comumente usada para indicar que alguém está interessado (ou não interessado) em alguma coisa. Para indicar que alguém tem interesse em um tópico, 있다 ou 없다 podem ser usados. Por exemplo:

저는 과학에 관심이 없어요 = Eu não estou interessado em Ciências

저는 과학에 관심이 있어요 = Eu tenho interesse em Ciências

(Ao dizer que alguém está interessado em alguma coisa, também é comum substituir 있다 por 많다 para indicar que alguém está realmente interessado em um tópico)

Nós podemos ligar ~는 a 있다 e 없다 aqui para descrever alguém que está interessado. Por exemplo:

과학에 관심이 있는 사람이 없었어요 = Não tinha ninguém interessado em Ciências

Ao usar 있다 para indicar que algo está no “estado” de uma ação usando  ~아/어 있다 (introduzido na Lição 18) ou para indicar uma ação que está em desenvolvimento usando ~고 있다 (também introduzido na Lição 18), 있다 é visto como um verbo. Portanto, como um verbo ~는 deve ser anexado, mas isso não é visto como “estranho”, porque nesse formato é sempre um verbo. Só é “estranho” quando se adiciona ~는 a 있다/없다 na forma de adjetivo.

Mais exemplos de ~는 것 sendo usado com 있다 abaixo:

수업에 집중하고 있는 학생이 없어요 = Nenhum aluno está se concentrando na aula

주문을 취소하고 있는 사람이 많아요 = Muitas pessoas estão cancelando o pedido

이렇게 앉아 있는 것이 불편해요 = É desconfortável sentar assim

열쇠를 가지고 있는 사람이 드디어 왔어요 = A pessoa que tem a chave finalmente veio

정부가 그 병을 연구하고 있는 회사에게 돈을 줄 것이다 = O governo vai dar dinheiro a empresa que está pesquisando essa doença

~았/었던, que você aprendeu na lição anterior, pode ser adicionado a 았다 para transmitir o sentido que cria. Basicamente, a pessoa pode indicar que alguma coisa “estava” em um lugar no passado, mas atualmente não está mais. Por exemplo:

그곳에 있었던 사람들은 다 죽었다 = Todas as pessoas que estavam lá morreram

그 자리에 앉아 있었던 사람이 다른 데로 갔어요 = A pessoa que estava sentada naquele lugar, foi para outro lugar

—————

Apenas em poucos princípios gramáticos é apropriado adicionar ~은 a 있다 e 없다 para criar 있은 ou 없은. Quando um princípio gramatical cria um sentido que especifica que a ação foi feita no passado e estamos olhando para aquele tempo desde aquela ação, ~ㄴ/은 pode ser usado. Dois exemplos práticos em que você pode ver isso é quando se adiciona ~ㄴ/은 후 a uma palavra (Lição 24) e se adiciona ~ㄴ/은 지 a uma palavra (Lição 30)

 

Usando  그 e outra palavras pequenas) em frases de ~는 것 

Uma coisa que é bom mencionar antes desta lição acabar é como incluir palavras como 이/그/나의/저의 em frases de  ~는 것 . É difícil descrever sem exemplos (não é realmente um “conceito”, então é melhor mostrar exemplos).

Em português, poderíamos dizer:

A pessoa que eu encontrei. Essa seria fácil de traduzir para o coreano: 내가 만난 사람

Contudo, em português, também poderíamos dizer algo como “aquela pessoa que eu encontrei”. Elas têm quase o mesmo significado, mas não são iguais. Se você traduzisse diretamente, sairia assim:

그 내가 만난 사람

Mas em coreano, eles sempre colocam essas pequenas palavras, que podem ir antes de substantivos (이/그/나의/저의), imediatamente antes deles. Então, em vez de dizer:

그 내가 만난 사람 você deveria dizer:

내가 만난 그 사람

É difícil traduzir algumas dessas frases em coreano. Veja o próximo exemplo, você provavelmente será capaz de entender completamente:

선생님이 본 나의 영화

Isso traduziria para algo como “meu filme que o professor assistiu” mas isso não soa tão natural quando falado. Ao se deparar com essas frases, você deve perceber que o substantivo descrito (영화 – filme) está sendo descrito por duas coisas diferentes:

나의 영화 = meu filme; e

선생님이 본 영화 = o filme que o professor assistiu

Mesmo que a frase inteira (meu filme que o professor assistiu) talvez não seja tão comum de se dizer em português, você vai poder ser capaz de entender seu significado.

Okay, entendi! Leve-me para a próxima lição!