Menu Close

Урок 8: Корейские наречия, отрицательные предложения в корейском

Скачать урок в формате PDF можно здесь.

Этот урок можно также изучать на английском (English) языке.

Словарь

Слова в словаре для простоты разделены на группы – существительные, прилагательные и глаголы.

Нажмите на перевод слова, чтобы посмотреть информацию о нем и примеры предложений (возможно, на данном этапе грамматика предложений будет непонятна, однако впоследствии сюда можно вернуться и увидеть прогресс в изучении языка).

Существительные:
기계 = машина, механизм

Примеры:
기계는 너무 무거워요 = Этот механизм очень тяжёлый
회사는 기계를 대체했어 = Компания заменила оборудование

대학교 = университет

Произносится похоже на «대학꾜».

Как обычно употребляется:
대학생 = студент
대학교를 다니다 = посещать университет, учиться в университете
서울대학교 = Сеульский национальный университет

Примеры:
저는 서울대학교를 다녀요 = Я учусь в Сеульском университете
한국에서 대학교는 고등학교보다 덜 어려워요 = В Корее в университете менее сложно, чем в старшей школе
어느 대학교를 다녀요? = В каком университете ты учишься?
어느 대학교를 졸업했어요? = Какой университет ты закончил?
저는 10년 전에 서울대학교를 졸업했어요 = Я закончил Сеульский университет десять лет назад
대학교에 가고 싶다면 열심히 공부해야 해요 = Если хочешь пойти в университет, тебе нужно усердно заниматься
아들이 대학교를 졸업해서 우리는 축하를 해야 돼요 = Наш сын окончил университет, поэтому нам надо его поздравить
원래 대학교에 갈 계획이 있었지만 수능을 잘 못 봐서 대학교에 갈 수 없었어요 = Изначально у меня были планы пойти в университет, но у меня не представилось такой возможности, потому что я плохо сдал ЕГЭ

트럭 = грузовик, трактор

Примечание:
Это слово заимствовано из  английского, по факту слово «truck» с корейским произношением.

Примеры:
그 고속도로에서 트럭을 운전해서는 안 돼요 = По этой автомагистрали нельзя ездить на грузовике

검은색 = цёрный цвет

Примечание: это составное слово, состощее из «검다» (чёрный) и «색» (цвет). Вместе они образуют существительное «чёрный цвет», однако оно опять может ставиться под существительным в качестве определения, то есть, давать ему описание. То есть, вы часто будете встречать 검은색 (и другие слова, обозначающие цвет) и перед существительными как определение, и в конце предложения в качестве сказуемого (в сочетании с 이다).

Примеры:
В конце предложения в качестве сказуемого:

저의 차는 검은색이에요 = Моя машина чёрная
(Обратите внимание, что здесь нобходимо ставить 이다, так как 검은색 – существительное.)

Перед существительным в качестве определения:

저는 검은색 차를 좋아해요 = Мне нравятся чёрные машины

흰색 = белый цвет

Примечание: см. примечание к слову «чёрный цвет». 흰색 состоит из слов «희다» и «색».

Примеры:
흰색 셔츠를 입은 여자가 예뻐요 = Девушка в белой футболке красивая
흰색 구두를 신고 있다 = Я ношу белую обувь

음료수 = напиток

Произносится похоже на «음뇨수».

Примечание: употребляется, если речь о кока-коле, сидре (похож на Sprite) и других газированных напитках.

Примеры:
음료수를 주문할래요? = Заказать напитки?
이 뷔페가격은 음료수를 포함해요 = Напитки включены в стоимость

외국 = заграница

Как обычно употребляется:
외국인 = иностранец
외국 사람 = иностранец
외국어 = иностранный язык

Примеры:
저는 1년 동안 영어를 외국에서 공부했어요 = Я изучал английский за границей в течение года
저는 2년 동안 외국에서 살았어요 = Я два года жил за границей

외국인 = иностранец

Произносится похоже на «외구긴».

Примеры:
의정부에서 외국인이 많아요 = В Ыйчжонбу много иностранцев

고등학교 = старшая школа

Произносится похоже на «고등학꾜».

Как обычно употребляется:
고등학생 = учащийся старшей школы
고등학교를 다니다 = посещать старшую школу, учиться в старшей школе

Примеры:
저는 고등학교를 다니고 있어요 = Я учусь в старшей школе
우리 딸은 그 고등학교를 다녀요 = Наша дочь учится в этой старшей школе
한국에서 대학교는 고등학교보다 덜 어려워요 = В Корее в университете менее сложно, чем в старшей школе
중학교 또는 고등학교를 다녀요? = Ты учишься в средней школе или в старшей?
고등학교는 한국에서 어려워요 = Учиться в старшей школе в Корее трудно (Дословно: старшие школы в Корее трудные)
그 선생님은 국립고등학교에서 일하셔요 = Этот учитель работает в государственной старшей школе

도서관 = библиотека

Примеры:
도서관이 조용해서 거기서 공부하고 싶어요 = В библиотеке тихо, поэтому я хочу позаниматься там

Глаголы:
놀다 = играть

놀다 подчиняется ㄹ–исключению.

Как обычно употребляется:
놀이공원 = парк развлечений
놀이터 = игровая площадка
물놀이 = играть в воде или на берегу (реки, озера и т.п.)

Примечание:
В русском языке «играют» обычно дети. В корейском о взрослых тоже говорят «играть с друзьями». Это значит встречаться с друзьями и хорошо проводить время вместе.

Примеры:

저는 어제 친구랑 놀았어요 = Я вчера играл с друзьями
아이들은 나무 주위에서 고 있어요 = Дети играют среди деревьев
저는 보통 친구들과 시내에서 놀아요 = Я обычно встречаюсь с друзями в центре города

쓰다 = использовать

쓰다 подчиняется ㅡ–исключению.

Примечание: 사용하다 – синоним.

Примеры:

제가 이것을 도 돼요? = Можно я это использую?

쓰다 = (на)писать

Как обычно употребляется:
편지를 쓰다 = писать письмо
펜으로 쓰다 = писать ручкой

Примеры:

저는 저의 여자 친구를 위해 편지를 썼어요 = Я написал письмо своей девушке
저는 부장님을 위해서 이것을 썼어요 = Я написал это своему начальнику
저는 여자친구를 위해 편지를 고 싶어요 = Я хочу написать письмо своей девушке
저는 펜으로 고 싶어요 = Я хочу написать ручкой
그는 손등에 뭔가를 썼어요 = Он написал что-то на тыльной стороне руки

실수하다 = ошибаться

Произносится похоже на «실쑤하다».

Примечание: соответствующе существительное («실수») переводится как «ошибка».

А добавляя «~하다», получаем «делать ошибку».

Примеры:
범죄자는 그의 실수를 인정했어요 = Преступник осознал свою ошибку
제 행동은 실수인 것을 깨달았어요 = Я понял, что мои действия были ошибкой

수리하다 = чинить, ремонтировать

Примеры:
그는 고장난 컴퓨터를 수리했어요 = Он починил сломанный компьютер

잡다 = ловить, хватать

Произносится похоже на «잡따».

Как обычно употребляется:
자리를 잡다 = занимать место
손을 잡다 = держать за руку
꽉 잡다 = крепко держать

Примеры:
저는 공을 잡았어요 = Я поймал мяч
그는 직업을 바꿀 수 있는 기회를 잡았어요 = Он воспользовался возможностью (поймал возможность) сменить работу

읽다 = читать

Произносится похоже на «익따».

Как обычно употребляется:
책을 읽다 = читать книгу

Примеры:
저는 이제 더 기 싫어요 = Я больше не хочу читать
저는 그 책을 고 싶어요 = Я хочу прочитать эту книгу
저는 1년에 책 열 권을 을 수 있어요 = Я могу прочитать десять книг за год
어떤 소설을 고 있어요? = Какой роман ты сейчас читаешь?

내다 = платить

Как обычно употребляется:

청구서를 내다 = платить по счёту

Примечание: 내다 может иметь множество других значений. В Уроке 14 мы вернёмся к этому слову.

Примеры:
이번에 제가 거예요 = В этот раз я заплачу

받다 = получать

Произносится похоже на «받따».

Как обычно употребляется:
감동 받다 = впечатлиться (дословно «получить впечатление»)
존경 받다 = пользоваться уважением (дословно «получать уважение»)

Мы вернёмся к этой теме в Уроке 14.

Примеры:
제가 보낸 돈을 받았어요? = Ты получил деньги, которые я послал?
저는 돈을 받았어요 = Я получил дньги
저는 나의 여자친구에게서 편지를 받았어요 = Я получил письмо от своей девушки
그 문제에 관해 연수를 받았어요 = У нас был тренинг по этой проблеме (дословно «мы получили тренинг…»)
저는 당신의 말에 감동 받았어요 = Я впечатлён твоими словами
저는 그 사람이 저에게 줄 선물을 고 싶지 않아요 = Я не хочу принимать подарок от этого человека
만약 제가 선생님이라면 학생들에게 존경을 고 싶을 거예요 = Если бы я был учителем, я хотел бы быть уважаемым среди учеников

도착하다 = приезжать, приходить, прибывать

Произносится похоже на «도차카다».

Примеры:
우리가 목적지에 거의 도착했어요 = Мы почти прибыли к цели
우리가 내일 도착할 예정이에요 = Мы запланировали приехать завтра
저는 학교에 도착했어요 = Я пришёл в школу
저는 8월 15일에 도착할 거예요 = Я приеду 15 августа

여행하다 = путешествовать, ездить

Соответствующе существительное («여행») переводится как «путешествие», «поездка».

Как обычно употребляется:
신혼여행 = медовый месяц (свадебное путешествие)
배낭여행 = пеший туризм

Примеры:
저는 6개월 동안 여행했어요 = Я путешествовал шесть месяцев
저는 하루 동안 여행했어요 = Я путешествовал один день
여행했을 때 사진을 많이 찍었어요 = Когда я путешествовал, я сделал много фотографий
여행은 길게 느껴졌어요 = Такое чувство, что это путешествие дляться уже долго
저는 한국 어디나 여행하고 싶어요 = Я бы хотел побывать везде в Корее
가장 여행하고 싶은 나라는 뭐에요? = В какую страну ты хочешь поехать больше всего?
여행할 때 옷을 많이 챙길 필요가 없어요 = Не нужно брать много одежды для путешествия

Прилагательные:
완벽하다 = безупречный, совершенный, точный, правильный

Произносится похоже на «완벼카다».

Соответствующе существительное «완벽» переводится как «безупречость», «совершенство».

Как обычно употребляется:
완벽주의자 = перфекционист

Примеры:
그녀는 완벽한 선생님이에요 = Она безупречный учитель
그 단어로 완벽한 문장을 만들어 주세요 = Составьте, пожалуйста, правильное предложение с этим словом
그것은 완벽한 식사였습니다 = Это было безупречное блюдо
저의 여자 친구가 완벽해서 저는 그녀를 사랑해요 = Я люблю свою девушку, потому что она совершенна

아프다 = больной, который болит

Как обычно употребляется:
배가 아프다 = болит живот
아픈 척하다 = притворяться больным

Примечание: слово можете брать, если хотит сказать, что болеете (простудой и т.п.), а также если болит какая-то часть тела.

Примеры:
어제 운동을 해서 오늘 저의 팔이 아파요 = Мои руки болят, потому что вчера я делал упражнения
제가 너무 아파서 많이 먹을 수 없어요 = Я не могу много есть, потому что болею
목이 아파요 = Горло болит
저의 몸이 너무 아파서 못 가요 = Я не могу пойти, у меня болит всё тело
저는 너무 많이 걸어서 지금 발이 아파요 = Мои ноги болят, потому что вчера я много ходил пешком
할머니는 어제 아파서 입원했어요 = Бабушка вчера легла в больницу, потому что заболела

똑똑하다 = умный

Как обычно употребляется:
똑똑한 학생 = умный ученик

Примеры:
우리 학교에는 똑똑한 학생들이 많아요 = В нашей школе много умных учеников
그 사람은 착하고 똑똑해요 = Этот человек и хороший, и умный
여자들이 예뻐도 똑똑하지 않으면 매력이 없어요 = Если девушки красивы, но не умны, в них нет очарования
선생님들은 학생들보다 더 똑똑해요 = Учителя умнее учеников
저는 똑똑한 여자들만 좋아해요 = Мне нравятся только умные девушки
공부하지 않는 학생들은 똑똑하지 않아요 = Те ученики, что не занимаются – не умные
저는 저의 남동생보다 훨씬 똑똑해요 = Я гораздо умнее младшего брата

중요하다 = важный

Как обычно употребляется:
중요성 = важность

Примеры:
그 개념은 중요하지 않아요 = Эта концепция не важна
가족은 가장 중요해요 = Семья – самое важное
학생들한테 영어회화는 중요하지 않아요 = Разговоры на английском не важна для корейских учащихся
학생들이 영어를 배우는 것은 중요해요 = Для учеников важно изучать английский
이 문제는 시민보건에 아주 중요한 것 같아요 = Похоже, это вопрос очень важен для здоровья граждан

젊다 = молодой

Произносится похоже на «점따».

Примеры:
그녀는 다른 사람보다 젊어 보여요 = Она выглядит моложе других людей

늙다 = старый, пожилой

Произносится похоже на «늑따».

Примечание: это слово употребляется, если говорится именно о пожилом человеке. В сравнении «кто-то старше кого-то» не употребляется.
Примеры:
은 아주머니는 넘어졌어요 = Пожилая женщина упала

나이가 많다 = старый, пожилой

Произносится похоже на «나이가 만타».

Примечание: достовно переводится как «большой возраст».

Как обычно употребляется:
나이가 더 많다 = старше

Примеры:
저의 여자 친구는 저보다 나이가 더 많아요 = Моя девушка старше меня

나쁘다 = плохой

나쁘다 подчиняется ㅡ–исключению.

Как обычно употребляется:
나쁜 사람 = плохой человек
건강에 나쁘다 = нездоровый, плохой для здоровья

Примеры:
그것은 건강에 나빠요 = Это плохо для твоего здоровья
그 사람의 상황은 나빠요 = Ситуация у этого человека плохая
그 학생의 태도가 나빠요 = У этого ученика плохое отношение
담배는 건강에 나빠요 = Сигареты вредны здоровью
공기가 나빠서 저는 숨을 못 쉬어요 = Воздух плохой, поэтому я не могу дышать
나쁜 소식이 있어요 = У меня плохие новости
나쁜 짓을 왜 했어요? = Ты зачем такое сделал (что-то плохое)?
친구는 나쁜 학교에 가고 있어요 = Мой друг учится в плохой школе

Наречия:
바로 = немедленно, сразу

Примечание:
바로 берётся, чтобы показать, что действие происходит немедленно, прямо сейчас (если речь о времени) или если что-то «прямо» очень близко (если речь о пространстве).

Примеры:
Время:
저는 바로 갔어요 = Я немедленно ушёл
우리는 집에 와서 바로 잤어요 = Мы пришли домой и сразу легли спать
저는 책을 읽고 바로 잤어요 = Я прочитал книгу и сразу уснул

Пространство:
은행이 학교 바로 옆에 있어요 = Банк находится прямо рядом со школой

즉시 = немедленно, сразу

Произносится похоже на «즉씨».

Примечание: 즉시 берётся, только чтобы показать, что действие происходит немедленно, прямо сейчас (то есть, если речь о времени). Оно встречается реже, чем 바로.

Примеры:
저는 그 무서운 것을 보고 즉시 뛰어갔어요 = Как только я увидел эту страшную штуку, сразу убежал

빨리 = быстро

Примечание: это наречие образовано от прилагательного «빠르다».

Примеры:
빨리 가자! = Быстро пошли!
왜 너무 빨리 먹었어요? = Почему ты ешь так быстро?
저는 너무 빨리 먹었어요 = Я поел очень быстро
열심히 공부한 후에 실력은 빨리 늘었어요 = После того, как я усердно позанимался, мои навыки быстро улучшились
저는 어젯밤에 잠이 빨리 들었어요 = Вчера вечером я быстро уснул
우리 엄마는 집에 와서 빨리 요리했습니다 = Мама пришла домой и быстро начала готовить

자주 = часто

Примеры:
저는 서울에 자주 가요 = Я часто езжу в Сеул
한국어를 얼마나 자주 공부해요? = Как часто ты занимаешься корейским?
저의 할머니가 여기에 자주 안 오셔요 = Моя бабушка не приходит сюда часто
저는 저의 친구를 자주 만나요 = Я часто встречаюсь с другом
여자 친구를 얼마나 자주 만나요? = Как часто ты видишься со своей девушкой?
저는 자주 옷을 충동적으로 사요 = Я часто покупаю одежду импульсивно (т.е. поддаваясь внезапному порыву)

가끔 = иногда

Примечание: по-русски мы никогда не скажем «очень иногда», а вот в корейском выражение «아주 가끔» можно услышать довольно часто.

Примеры:
저는 서울에 가끔 가요 = Иногда я езжу в Сеул
저는 가끔 너무 많이 먹어요 = Иногда я очень много ем

많이 = много, множество

Произносится похоже на «마니».

Примечание: это наречие образовано от «많다».

Примеры:
저는 저의 여자 친구에게 선물을 많이 줬어요 = Я дарил моей девушке много подарков
저는 밥을 많이 먹었어요 = Я съел много риса
저는 야채를 많이 먹겠습니다 = Я буду есть много овощей
우리는 이번 시간에 많이 배웠어 = Мы много изучили в этот раз
저는 친구들로부터 사랑을 많이 받았어요 = Я получил много любви от друзей
저의 친구의 한국어 실력이 많이 늘었어요 = Знания корейского языка у моего друга действительно намного улучшились
돈을 얼마나 많이 가져갈 거예요? = Насколько много денег ты принесёшь?

방금 = только что

Примеры:
그는 방금 나갔어요 = Он только что ушёл
저는 방금 뭔가(를) 봤어요 = Я только что что-то видел

= место

Примеры:
에 사람이 없어요 = В этом месте людей нет

동시에 = одновременно, в тот же момент

Примеры:
모든 학생들은 동시에 교실에서 나왔어요 = Все ученики зашли в класс одновременно

= вечером/ночью

Как обычно употребляется:
오늘 밤 = сегодня вечером
어젯밤 = вчера вечером
내일 밤 = завтра вечером

Примеры:
오늘 에 뭐 할 거예요? = Что ты делаешь сегодня вечером?
저는 아침부터 까지 공부만 했어요 = Я только занимался с утра до вечера
저는 에만 운동해요 = Я делаю упражнения только вечером
오늘 에 뭐 하고 싶어요? = Что ты хочешь делать сегодня вечером?

어젯밤 = вчера вечером/ночью

Произносится похоже на «어제빰».

Примечание: Когда из двух слов образовывается одно, и первое слово оканчивается не на согласную, для удобства в произношении в конце последнего слога первого слова появляется «ㅅ».

Примеры:
우리는 어젯밤에 밥을 많이 먹었어요 = Вчера вечером мы много съели
저는 어젯밤에 잘 잤어요 = Вчера ночью я хорошо спал
저는 어젯밤에 이상한 꿈을 꿨어요 = Вчера ночью мне приснился странный сон

갑자기 = внезапно, вдруг

Произносится похоже на «갑짜기».

Примеры:
그 사람은 갑자기 밖에 나갔어요 = Он внезапно ушёл

매년 = ежегодно, каждый год

Примеры:
저는 매년 한국에 가요 = Я езжу в Корею каждый год

다시 = снова, опять

Как обычно употребляется:
다시 한 번 = ещё раз

Примеры:
저는 시험을 다시 봐야 될 것 같아요 = Похоже, мнепридётся сдавать экзамен снова
제가 어제 만난 사람은 저를 다시 만나고 싶어요 = Человек, которого я встретил вчера, опять хочет со мной встретиться
저는 밥을 벌써 먹어서 다시 안 먹어도 돼요 = Я уже поел, поэтому мне не нужно снова есть

혼자 = один, в одиночку

Примечание: «혼자서» также часто употребляется.

Примеры:
저는 혼자 살아요 = Я живу один
저는 엄마가 밥을 왜 혼자 먹은지 몰라요 = Я не знаю, почему мама ела одна
우리 아들은 자기 일을 항상 혼자 하고 싶어요 = Наш сын всегда хочет делать свои дела в одиночку
저는 운동을 혼자 할 수 있어요 = Я могу тренироваться один

= день

Произносится похоже на «낟».

Как обычно употребляется:
낮잠을 자다 = спать днём, дремать

Примеры:
그 사람은 일을 안 하고 에 자기만 해요 = Он не работает, только целый день спит
저는 커피를 에만 마셔요 = Я пил кофе только днём

= восток

Как обычно употребляется:
동양 = Восток, восточная Азия
동양문명 = восточная цивилизация

Примеры:
토론토는 양시장이 많아요 = В Торонто много восточных рынков (т.е., где продаются товары с Востока)

= юг

Как обычно употребляется:
남아메리카 = Южная Америка
남극 = Южный полюс
남극대륙 = Антарктида

Примеры:
부산은 한국 에서 있어요 = Пусан находится на юге Кореи

= запад

Как обычно употребляется:
서양 = Запад
서양문명 = западная цивилизация

Примеры:
서양사람들은 동양사람들과 달라요 = Люди с Запада отличаются от людей с Востока

= север

Как обычно употребляется:
북아메리카 = Северная Америка
북극 = Северный полюс
북극곰 = белый медведь
북한 = название Северной Кореи в Южной Корее

Примеры:
의정부는 서울 쪽에 있어요 = Ыйчжонбу находится на севере от Сеула

Чтобы лучше запомнить эти слова, воспользуйтесь приложением Memrise (доступно на английском языке).

.

Корейские наречия

До этого момента мы подробно изучали только глаголы и прилагательные, и о наречиях сейчас знаем не так много. Прежде всего, что же такое наречие? Наречие это такая часть речи, которая расскажет, когда, где и как что-то делается. В русском языке ту же роль, что и наречия, могут играть и существительные в косвенных падежах; но в корейском, если к какому-либо слову в предложении можно задать вопрос «когда?», «куда?», «каким образом?», «где?» и т.д. – это слово будет считаться наречием.

Когда: Я ходил на работу во вторник
Где: Я внутри здания
Как: Я быстро открыл дверь

В этом уроке мы узнаем, как ставить в корейское предложение наречия. Начнем!

 

.

 

Наречия места и времени

Если мы ставим в предложение слово, которое будет показывать, где или когда что-то происходит, в конце этого слова мы будем добавлять аффикс 에. Однако помните, что это не единственный аффикс, который может быть использован для обозначения времени или места действия. Есть еще и другие аффиксы, которые будут показывать, с какого времени/откуда и до какого времени/в каком направлении происходит действие. Сейчас мы пока остановимся на аффиксе 에.

Очень важно: даже если все места (парк, дом, больница, школа, офис, комната, кухня и т.д.) изначально существительные, в случае, когда мы их ставим в косвенный падеж и говорим о них как о месте совершения действия, мы должны добавить аффикс 에. Обратите внимание на разницу в предложениях:

저는 병원을 지었어요 = Я построил больницу
저는 병원에 갔어요 = Я ходил в больницу

В первом предложении «больница» это то, что построили – то есть, объект предложения, который требует после себя аффикс 을/를.

Во втором предложении больница это место, куда ходили – то есть место действия, и здесь уже требуется аффикс 에.

저는 병원을 공원 옆에 지었어요  = Я построил больницу рядом с парком.

Плюс к этому, слова, которые обозначают время действия, тоже требуют аффикс 에:

저는 화요일에 가겠어요 = Я уеду во вторник
저는 저녁에 공부했어요 = Я учился вечером
저는 가을에 공원 옆에 병원을 지었어요= Я построил больницу рядом с парком осенью

Самое прекрасное в корейских наречиях – то, что они (как и в русском языке, в отличие от многих иностранных языков) могут стоять в любом месте предложения, даже в самом начале. Единственное, где их не может быть – это в конце предложения, так как предложение должно оканчиваться или глаголом, или прилагательным.

여름에 저는 공부하겠어요 = Летом я буду учиться

Корейцы не ставят аффикс 에 к словам «сегодня» (오늘), «завтра» (내일) и «вчера» (어제).

저는 내일 한국어를 공부하겠어요 = Я завтра буду учить корейский

저는 도서관에 어제 갔어요 = Я ходил вчера в библиотеку
저는 내일 한국어를 공부하겠어요 = Завтра я буду учить корейский

 

.

Наречия меры и степени

Кроме наречий места и времени существуют еще наречия, которые скажут нам о том, как происходит действие. Такие наречия в русском зыке часто заканчиваются на «о»:

Я бежал очень быстро
Я быстро поел
Я немедленно ушел
Я часто встречаюсь с друзьями по четвергам
Иногда я ем слишком много

Когда мы ставим в предложение такие наречия, никаких аффиксов не добавляется.

В то время как другие наречия могут стоять в любом месте в предложении, наречия меры и степени должны стоять прямо перед глаголом. Например:

저는 저의 친구를 자주 만나요 = Я часто встречаюсь со своим другом
저는 밥을 많이 먹었어요 = Я съел много (риса)
저는 집에 바로 갔어요 = Я сразу же ушёл домой
저는 숙제를 빨리 했어요 = Я быстро сделал домашнюю работу

Также во многих случаях наречие образуется от соответствующего прилагательного. Так бывает и в нашем языке:

Быстрый   -> Быстро
Легкий     -> Легко
Тихий    -> Тихо

Множество наречий в корейском образуется добавлением аффикса «게» к корню прилагательного:

Прилагательное Наречие
쉽다 = легкий, простой 쉽게 = легко, просто
비슷하다 = похожий 비슷하게 = похоже
다르다 = разный, другой 다르게 = по-разному, по-другому (иначе)

Из прилагательных, которые оканчиваются на 하다 иногда можно образовать наречие, просто меняя 하다 на 히. С большинством таких прилагательных можно применять оба способа образования наречия – прибавляя как 게, так и히 – и значение от этого не поменяется. Единственное, что мы можем посоветовать, это пробовать определять на слух, какой именно вариант используется в конкретных ситуациях, поскольку сами корейцы не могут толком объяснить принципиальную разницу между 조용하게 и 조용히.

Прилагательное Наречие
조용하다 = тихий 조용하게/조용히 = тихо
안전하다 = безопасный 안전하게/안전히 = безопасно

И, наконец, есть такие прилагательные, из которых наречия образуются несколько иным способом. Наречия получаются очень похожими на прилагательные:

Прилагательное Наречие
많다 = многий 많이 = много*
빠르다 = быстрый 빨리 = быстро

*많다/많이 по большому счету имеют одно и то же значение, несмотря на то, что одно из слов прилагательное, а другое наречие. В большинстве случаев разница между прилагательным и наречием очевидна, но в случае с 많이/많다 значения слов очень близки. Посмотрим:

저는 많은 밥을 먹었어요 = Я съел много риса
저는 밥을 많이 먹었어요 = Я съел много риса

Теперь, когда вы ВСЕ это знаете, использовать наречия в предложениях будет проще простого!

저는 조용하게 먹었어요 = Я ел тихо (в тишине)
저는 거리를 안전하게 건넜어요 = Я перешел улицу безопасным способом
저는 행복하게 살았어요 = Я жил счастливо

Можете, конечно, ставить в предложение несколько наречий. Посмотрим на предложения, которые мы приводили ранее:

저는 매우 빨리 달렸어요 = Я бежал очень быстро
저는 빨리 먹었어요 = Я ел быстро
저는 바로 떠났어요 = Я немедленно ушел

저는 저의 친구를목요일에자주만나요 = Я часто встречаюсь с друзьями по четвергам 저는 가끔 너무 많이 먹어요 = Иногда я ем слишком много

Хотя можно делать и так, в корейском ставить два наречия, чтобы показать меру или степень чего-либо, не принято. Например, вот такое предложение будет странным:

저는 거리를 쉽게 빨리건넜어요 = Я легко быстро перешел улицу

.

 

Отрицательные предложения

Сформировать отрицательное предложение на корейском можно двумя способами:

1. Добавить 안 перед глаголом/прилагательным (в этом случае 안 будет наречием)

안 обычно ставится непосредственно перед глаголом. Например:

그 여자는 안 예뻐요 = Эта девушка некрасивая
저는 생선을 안 좋아해요 = Я не люблю рыбу
저는 내일 학교에 안 가겠어요 = Я завтра не пойду в школу

 

2. Добавить ~지 않다 к окончанию глагола/прилагательного, вместо 다. 않다 в этом случае становится глаголом/прилагательным, и склонять/спрягать мы будем уже его. Например:

그 여자는 예쁘지 않아요 = Эта девушка некрасивая
저는 생선을 좋아하지 않아요 = Я не люблю рыбу
저는 내일 학교에 가지 않겠어요 = Я завтра не пойду в школу

Перевод совершенно одинаковый. Какой из вариантов выбрать, зависит от говорящего. Хотя есть случаи, когда более естественно звучит вариант с «안», и соответственно, случаи, где лучше взять «~지 않다». Но пока рассматривайте оба варианта как равнозначные. По мере изучения корейского вы будете встречать и 안, и ~지 않다, и со временем будете сами понимать, в каком случае какую конструкцию лучше будет взять.

Еще несколько моментов касательно отрицательных предложений. Уилл делится своими наблюдениями на эту тему, которые, пожалуй, будут полезны новичкам для понимания какой грамматический принцип когда брать.

Насколько вы знаете, из большинства глаголов на ~하다 можно образовать существительное, если откинуть ~하다. Например:

공부하다 = учиться, изучать
공부 = учёба, изучение

실수하다 = ошибаться
실수 = ошибка

여행하다 = путешествовать
여행 = путешествие, поездка

При образовании отрицательной формы таких глаголов ~하다 отделяется, и «안» ставится между частями глагола. То есть:

저는 공부를 안 했어요 = Я не учился
Вместо:
저는 안 공부했어요

저는 실수를 안 했어요 = Я не ошибся
Вместо:
저는 안 실수했어요

저는 여행을 안 했어요 = Я не путешествовал
Вместо:
저는 안 여행했어요

Также можно с такими глаголами брать конструкцию  ~지 않다. Здесь уже не важно, получается ли существительное, если убрать ~하다. Примеры.

저는 공부하지 않았어요 = Я не учился
저는 공부를 하지 않았어요 = Я не учился

저는 실수하지 않았어요 = Я не ошибся
저는 실수를 하지 않았어요 = Я не ошибся

저는 여행하지 않았어요 = Я не путешествовал
저는 여행을 하지 않았어요 = Я не путешествовал

Могие прилагательные тоде оканчивабтся на  ~하다. Вот с ними приём отделения  ~하다 и постановки  «안» между частями слова не работает. Это не будет иметь смысла, поскольку в прилагательных ~하다 не относится к действию. То есть вот такое будет неправильным:

저는 행복을 안 해요 (Это нельзя перевести как «я не счастливый»)

Но вы можете использовать ~지 않다 для прилагательных, оканчивающихся на -하다, или ставить “안” перед глаголом, не разделяя слово. Например:
저는 안 행복해요 = Я несчастен
저는 행복하지 않아요 = Я несчастен

Также Уиллу задавали вопрос, каков будет порядок слов предложения, в котором есть какое-либо наречие и наречие «안». Например, можно ли составить такое предложение:

저는 빨리 안 공부했어요

Хотя некий сысл в этом предложении и есть, такое предложение для корейцев очень странное – из-за того, что в нем сразу два наречия. В этом предложении они оба показывают степень действия. Как мы уже упоминали, в корейском обычно так не говорят. Вместо этого можно использовать конструкцию ~지 않다 – так и смысл не поменяется, и одно наречие исчезнет:

저는 빨리 공부하지 않았어요 = Я не учился быстро

Хотя, даже сейчас предложение все еще немного странное. Вообще в большинстве случаев по-корейски намного логичнее употребить глагол, имеющий противоположное значение. Например, такое предложение:

저는 밥을 빨리 먹지 않았어요 = Я не ел рис быстро

Более естественно прозвучит так:

저는 밥을 천천히 먹었어요 = Я ел рис медленно.

 

 

.

«Не быть»: 아니다

아니다 (не быть) – антоним слова 이다 (быть), но у каждого из них есть свои собственные правила спряжения. Вы помните, что 이다 присоединяется прямо к существительному. То есть:

나는 선생님이다 = Я учитель
나는 대학생이다 = Я студент университета

Однако когда мы берём 아니다, к существительному ставится аффикс ~이/가, а 아니다 остаётся самотсоятельным словом:

나는 선생님이 아니다 = Я не учитель
나는 대학생이 아니다 = Я не студент университета

Ниже приведеныпримеры с разными спряжениями 아니다. Как они образуются, вы пока ещё не знаете, однако к теме спряжения 이다 и 아니다 мы обратимся уже совсем скоро. А именно в следующем уроке.

나는 선생님이 아니다 = Я не учитель
(저는 선생님이 아니에요)

나는 너의 친구가 아니다 = Я не твой друг
(나는 너의 친구가 아니야)

나는 대학생이 아니다 = Я не студент университета
(저는 대학생이 아니에요)

 

.

«Не иметь»: 없다

Также, как 아니다 является антонимом  이다, 없다 – антоним 있다. Из Урока 5 вы уже узнали, как употребляется 있다. 없다 может означать «не иметь» и «не быть, не находиться». К примеру:

«Не иметь»:

저는 돈이 없어요 = У меня нет денег (дословно «я денег не имею»)
저는 시간이 없어요 = У меня нет времени (дословно «я времени не имею»)
우리는 차가 없어요 =  У нас нет машины (дословно «мы автомобиль не имеем»)

«Не находиться»:
저의 친구는 지금 한국에 없어요 = Мой друг сейчас не в Корее (находится)
사람이 없었어요 = Людей (там) не было (По-русски мы скажем «никого не было»)

 

Не любить, не нравиться: 싫어하다 и 싫다

Так как мы сейчас говорим о словах с отрицательным значение, давайте затронем и слово 싫어하다. «싫어하다» – глагол, который означает «не любить, не одобрять, не нравиться». 싫어하다 – антоним слова 좋아하다 (любить, нравиться). Примеры:

저는 과일을 싫어해요 = Я не люблю фрукты
저는 과일을 좋아해요 = Я люблю фрукты

Из Урока 3, вы узнали, в чём разница между 좋다 и 좋아하다. Мы говорили, что 좋다 – прилагательное  (обозначающее «хороший»), а, значит, не может иметь объекта. То есть:

그 선생님은 좋다 = Этот учитель хороший
이 학교는 좋다 = Эта школа хорошая

У 싫어하다 тоже есть соответствующее прилагательное, это 싫다. Возможно, вы предположите, что 싫다 будет переводиться как «плохой», «нехороший» – однако это не так. Чтобы сказать о чём-то «плохом» нужно брать слово 나쁘다. А вот 싫다 берётся именно для того, чтобы обозначить, что кому-то что-то или кто-то не нравится (как и 싫어하다). Например:

저는 과일이 싫어요 = Я не люблю фрукты

Обратите внимание, что 싫다 – прилагательное, а значит, не может иметь объекта, поэтому к существительному нужно ставить аффиксы ~이/가. Такие предложения для вас пока будут слишком сложными, поэтому мы хотим, чтобы вы заостряли на них своё внимание. В  Уроке 15 мы вернёмся к этой теме.

Будьте внимательны, составляя отрицательные предложения. Хотя и корейский, и русский вполне допускают несколько отрицательных слов в предложении, в случае с  싫어하다 и 싫다 это не сработает. По грамматике правильное, вот такое предложение все же будет смешным:

저는 과일을 싫어하지 않아요 = Я не не люблю фрукты

Урок подошел к концу! Мы не думаем, что он был крайне сложен. Мы вас бережем!

Не хотите проверить, как вы усвоили материал 8 уроков Раздела 1? Вы можете пройти наш мини-тест.

Не сейчас?

Тогда можете посмотреть, что мы будем изучать в следующем блоке уроков (Уроки 9-16)!

Или вы можете перейти сразу к Уроку 9!