Menu Close

Unit 1: Lesson 19

Vocabolario

Nomi:
한식 = cibo coreano

양식 = cibo occidentale

 = altezza

 = stella

태도 = atteggiamento

월급 = stipendio

도심 = centro città

시내 = centro città

추억 = memoria

후보자 = candidato

라면 = noodles istantanei (ramen)

주년 = anniversario

자세 = postura

평소 = usuale

옛날 = vecchi tempi

옛사랑 = vecchio amore

옛길 = vecchia strada/sentiero

Verbi:
걱정하다 = preoccuparsi

씻다 = lavare

확인하다 = confermare

모으다 = raccogliere/collezionare

이야기하다 = parlare con, avere una conversazione

수집하다 = collezionare

추천하다 = consigliare

Aggettivi:
좁다 = essere stretto

넓다 = essere ampio

특별하다 = essere speciale

게으르다 = essere pigri

편하다 = essere confortevole

안락하다 = essere confortevole

Avverbi e altre parole:
 = più

 = meno

가장 = il più (superlativo)

제일 = il più (superlativo)

여러 = molti/vari

 _____ = qualcosa di vecchio

 

 

Introduzione

In questa lezione imparerai come fare frasi comparative e superlative in coreano. Usando frasi comparative, imparerai a fare frasi come “Sono più bello di te” o “è più veloce di suo fratello”. Usando frasi superlative, imparerai a fare frasi come “Sono la persona più bella del mondo”. Inoltre, daremo uno sguardo approfondito alla parola 더, che è comunemente usata nelle frasi comparative. Iniziamo.

 

 

Più: 

Prima ancora di entrare nell’uso dei comparativi, voglio farti familiarizzare con la parola 더, che significa “più” in italiano. La parola “più” (in italiano e coreano) è molto usata nelle frasi quando si confrontano le cose. Per esempio:

Sono più bello di te

Per capire come viene usato 더, diamo prima un’occhiata alle frasi in cui non viene usato:

여기는 편해요 = Qui è confortevole (è confortevole qui)
라면은 매워요 = Il ramen è piccante

Queste sono frasi semplici senza 더. Aggiungendo 더 puoi indicare che i soggetti particolari sono “più comodi” o “più piccanti” di qualcos’altro. Per esempio:

여기는 더 편해요 = Qui è più confortevole (è più confortevole qui)
라면은 더 매워요 = Il ramen è più piccante

A questo punto non abbiamo indicato specificamente con cosa vengono confrontati gli argomenti, ma ci arriveremo più avanti nella lezione. Per ora, concentriamoci solo sull’uso di 더. Di seguito sono riportati molti altri esempi:

도심은 더 멀어요 = Il centro è più lontano
이 방은 더 좁아요 = La camera è più piccola (stretta)
추억은 더 중요해요 = I ricordi sono più importanti
한식은 더 맛있어요 = Il cibo coreano è più delizioso
저는 더 특별한 것을 사고 싶어요 = Voglio comprare qualcosa di più speciale
저는 더 넓은 집에서 살고 싶어요 = Voglio vivere in una casa più grande (ampia)

In tutti gli esempi precedenti, 더 è usato con aggettivi. Può anche essere usato con i verbi per indicare che un’azione accadrà “di più”. Per esempio:

저는 밥을 더 먹을 거예요 = Mangerò di più
저는 더 공부할 거예요 = Studierò di più
저는 더 기다릴 거예요 = Aspetterò di più (più a lungo)
그 회사는 월급을 더 줘요 = Quella società dà più di uno stipendio
우리는 돈을 더 모을 거예요 = Raccoglieremo più soldi
저는 손을 더 씻을 거예요 = Laverò le mie mani di più

Nelle frasi in cui 더 è usato con i verbi, è comune inserire un avverbio dopo 더 per indicare il grado in cui si verifica l’azione. Quando viene usato in questo modo, non è che l’azione accade di più, ma piuttosto che il verbo agisce più nel modo dell’avverbio. Per esempio:

저는 더 열심히 공부할 거예요 = Studierò di più
저는 밥을 더 건강하게 먹을 거예요 = Mangerò più sano
그 학생들은 더 시끄럽게 이야기했어요 = Quegli studenti hanno parlato più forte

È anche comune usare 조금 prima di 더 per indicare che qualcosa si verifica “un po’ di più”. Per esempio:

이 방은 조금 더 좁아요 = Questa camera è un po’ più piccola
저는 조금 더 기다릴 거예요 = Aspetterò ancora un po’di più
저는 조금 더 열심히 공부할 거예요 = Studierò un po’ di più

——————-

Puoi anche aggiungere 더 a frasi con al loro interno dei contatori. Per esempio:

나는 펜 두 개가 있어 = Ho due penne
나는 펜 두 개가 더 있어 = Ho due penne in più

사람 두 명이 올 거예요 = Arriveranno due persone
사람 두 명이 더 올 거예요 = Arriveranno due persone in più

저의 여동생은 지난 주에 책을 두 권 읽었어요 = Mia sorella ha letto due libri la scorsa settimana
저의 여동생은 지난 주에 책을 두 권 더 읽었어요 = Mia sorella ha letto due libri in più la scorsa settimana

나는 어제 학교에 두 번 갔어 = Ieri sono andato a scuola due volte
나는 어제 학교에 두 번 더 갔어 = Ieri sono andato a scuola due volte in più

——————-

E’ cosa comune usare la parola 좋다 con 더 per indicare che qualcosa è “più buono”. Di certo non diciamo “più buono” in italiano. Invece diciamo “migliore”. Per esempio:

도심이 더 좋아요 = Il centro città è migliore
그 자세가 더 좋아요 = Quella postura è migliore
그 학생의 태도가 더 좋아요 = L’atteggiamento di quello studente è migliore

——————-

E’ anche cosa comune l’utilizzo della parola 많다 con 더 per indicare semplicemente che c’è di più di qualcosa. Per esempio:

저는 돈이 더 많아요 = Ho più soldi
여기는 별이 더 많아요 = Ci sono più stelle qui

Finora, hai visto come 더 può essere usato in frasi semplici senza alcun confronto specificamente identificato. È anche possibile indicare a cosa si confronta la situazione. Ne parlerò nella prossima sezione.

 

 

Comparativi coreani – 보다

Come hai imparato nella sezione precedente, puoi usare 더 nelle frasi quando non fai alcun confronto specifico. 더 può spesso essere usato anche per effettuare un confronto specifico.

In coreano, puoi fare un confronto specifico attaccando la particella ~보다 alla cosa con la quale si sta facendo il confronto. Sento che è più logico presentare le frasi usando ~보다 nello stesso ordine in cui ho presentato le frasi usando 더. Quindi eccoci qui:

Puoi usare ~보다 per fare un confronto specifico con gli aggettivi:

나는 더 잘생겼어 = Io sono più bello
나는 아버지보다 더 잘생겼어 = Io sono più bello di mio padre

Si noti qui che l’esempio “잘생기다” (bello) è coniugato al passato. Quando si coniuga 잘생기다 e 못생기다 è sempre più naturale usare la coniugazione del passato.

선생님들은 더 똑똑해요 = Gli insegnanti sono più intelligenti
선생님들은 학생들보다 더 똑똑해요 = Gli insegnanti sono più intelligenti degli studenti

한식은 더 매워 = Il cibo coreano è più piccante
한식은 양식보다 더 매워 = Il cibo coreano è più piccante del cibo occidentale

오늘은 더 더워 = Oggi è più caldo (fa più caldo)
오늘은 어제보다 더 더워 = Oggi è più caldo  (fa più caldo) di ieri

저는 키가 더 커요 = Sono più alto
저는 남동생보다 키가 더 커요 = Sono più alto di mio fratello

추억은 더 중요해요 = I ricordi sono più importanti
추억은 돈보다 더 중요해요 = I ricordi sono più importanti dei soldi

Non hai davvero bisogno di in questo tipo di frasi. Anche l’uso di ~보다 in questo tipo di frasi avrebbe lo stesso significato. Tuttavia, non c’è nulla di male nel scriverlo.

Puoi usare ~보다 per fare un confronto specifico con i verbi:

나는 밥을 더 먹었어 = Ho mangiato di più
나는 남동생보다 밥을 더 먹었어 = Ho mangiato più di mio fratello
나는 어제보다 밥을 더 먹었어 = Ho mangiato più di ieri

저는 더 공부할 거예요 = Studierò di più
저는 친구들보다 더 공부할 거예요 = Studierò più di mio fratello
저는 작년보다 더 공부할 거예요 = Studierò più dell’anno scorso

In queste frasi puoi usare gli avverbi per indicare che si verificano di più in funzione dell’avverbio:

저는 친구들보다 더 열심히 공부할 거예요 = Studierò più duramente delle mie amiche
저는 작년보다 더 열심히 공부할 거예요 = Studierò più duramente dell’anno scorso

In queste frasi puoi comparare cose anche con i contatori. Per esempio:

나는 친구보다 펜이 두 개 더 있어 = Ho due penne in più rispetto a mio fratello
어제보다 두 명 더 올 거예요 = Arriveranno due persone in più rispetto a ieri   저의 여동생은 지난 주보다 이번 주에 책을 두 권 더 읽었어요 = Mia sorella ha letto due libri in più questa settimana rispetto a quelli che ha letto settimana scorsa

——————

Le parole 좋다 e 많다 sono spesso usate con ~보다. Per esempio:

저는 옛날보다 돈이 더 많아요 = Ho più soldi rispetto a tanto tempo fa
저는 저의 아버지보다 돈이 더 많아요 = Ho più soldi di mio padre
그 학생의 태도가 지난 주보다 더 좋아요 = L’atteggiamento di quello studente è migliore rispetto alla settimana scorsa

——————

Un altro modo per creare il significato di “migliore” è usando l’aggettivo 낫다. 낫다 è molto simile a 좋다, ma è usato più naturalmente quando viene effettuato un confronto specifico. Pertanto, è comune vedere 낫다 usato nelle frasi con ~보다. Per esempio:

그 학생의 태도가 지난 주보다 나아요 = L’atteggiamento di quello studente è migliore rispetto alla settimana scorsa                                                       라면보다 밥이 더 나아요 = Il riso è meglio del ramen
한식보다 양식이 더 나아요 = Il cibo occidentale è migliore di quello coreano

낫다 è anche molto comunemente usato quando si parla di migliorare dopo essere stati malati. Puoi dire cose come questa:

병은 나았어 = Sto meglio (letteralmente – la malattia sta meglio)
감기는 나았어 = Il mio raffreddore va meglio

Sebbene ~보다 non sia usato nelle frasi precedenti, dal contesto l’ascoltatore assume che l’oratore si stava riferendo al momento in cui ha avuto il raffreddore.

——————

Due parole a cui ~보다 è comunemente associato sono 평소 e 생각. Per esempio:

저는 요즘에 평소보다 더 바빠요 = In questi giorni sono più impegnato del solito
나는 평소보다 더 공부하고 있어 = Sto studiando più del solito
오늘 하늘에 별이 평소보다 더 많아요 = Stanotte nel cielo ci sono più stelle del solito
도심은 생각보다 멀어요 = Il centro è più lontano di quanto pensassi
별이 생각보다 더 많아요 = Ci sono più stelle di quanto pensassi
한식은 생각보다 매워요 =  Il cibo coreano è più piccante di quanto pensassi

 

 – Meno

La parola “덜” può essere usata per avere il significato opposto di 더. Cioè, può essere usato per significare “meno”. Per esempio:

나는 남동생보다 덜 잘생겼어 = Sono meno bello di mio fratello
한국에서 대학교는 고등학교보다 덜 어려워요 = In Corea l’università non è difficile come il liceo

Queste frasi sono corrette e sarebbero perfettamente comprese, ma di solito è più naturale e comune creare la frase opposta e usare invece 더. Ad esempio, preferirei di gran lunga dire le seguenti frasi rispetto alle due frasi sopra:

남동생이 나보다 더 잘생겼어 = Mio fratello è più bello di me
한국에서 고등학교는 대학교보다 더 어려워요 = In Corea il liceo è più difficile dell’università

Un’altra cosa veloce: è un po ‘divertente / carino pronunciare 덜 come 들. Ti suggerisco di provarlo qualche volta. I coreani spesso prendono a calci gli stranieri che parlano in un linguaggio gergale. Di solito non riescono a superare il fatto che conosciamo il coreano, per non parlare del fatto che conosciamo un po ‘di gergo.

 

Superlativi coreani– 가장/제일

I superlativi, proprio come i comparativi, sono molto più facili in coreano, poiché tutto ciò che devi fare è aggiungere una parola: 가장

예쁘다 = carina
가장 예쁘다 = la più carina

아름답다 = bella
가장 아름답다 = la più bella

Un sinonimo di “가장” è “제일”, che è spesso usato nel parlato. Puoi quindi inserirli in frasi proprio come faresti con gli aggettivi:

저의 여자 친구는 한국에서 가장 예쁜 여자예요 = La mia fidanzata è la ragazza più carina in Corea
가족은 가장 중요해요 = La famiglia è la (cosa) più importante

Non puoi davvero usare 가장 con i verbi a meno che non ci sia anche un avverbio incluso nella frase. Ad esempio, non puoi dire questo:

나는 가장 달려 = Io corro…. il più?… non ha senso

In questi casi, è necessario aggiungere un avverbio alla frase:

나는 가장 빨리 달려 = Corro il più veloce
우리가 집에 제일 늦게 도착했어요 = Siamo arrivati a casa per ultimi (siamo stati gli ultimi ad arrivare a casa)

Tuttavia, puoi aggiungere 가장 a 좋아하다 (piacere) senza un avverbio per indicare che “ti piace di più qualcosa”. (Questo è anche il modo in cui dici “il mio preferito” in coreano).

나는 그 여자를 가장 좋아해 = Mi piace di più quella ragazza (quella ragazza è la mia preferita)
Y나는 수학을 가장 좋아해 = Mi piace di più la matematica (la matematica è la mia preferita)

Si noti qui che nella maggior parte delle situazioni reali è probabilmente più naturale [in italiano e in coreano] dire qualcosa come:

Sono il corridore più veloce – invece di – corro il più veloce
La matematica è la mia materia preferita – invece di – La matematica è la mia preferita

A questo punto, non hai imparato come aggiungere questa dimensione extra alle tue frasi con i verbi. Questo concetto verrà introdotto nella Lezione 26. Detto questo, è essenzialmente lo stesso che fare questa modifica agli aggettivi:

가족은 가장 중요해요 = La famiglia è la (cosa) più importante
가족이 가장 중요한 것이에요 = La famiglia è la cosa più importante

Per esprimere un superlativo negativo, ovviamente, puoi usare una parola che ha un significato negativo, ad esempio:

저는 사과를 가장 싫어해요 = Ciò che non mi piace di più (piace meno/disprezzo) sono le mele
저는 사과를 제일 싫어해요 = Ciò che non mi piace di più (piace meno/disprezzo) sono le mele

Potresti tecnicamente aggiungere ~지 않다  o ~안 alla frase per renderla una frase superlativa negativa. Per esempio:

그 여자는 우리 반에서 가장 예쁘지 않은 여자예요 = Quella ragazza è la meno carina della nostra classe
그 여자는 우리 반에서 제일 예쁘지 않은 여자예요 = Quella ragazza è la meno carina della nostra classe

수학은 가장 쉽지 않아요 = La matematica è la meno facile
수학은 제일 쉽지 않아요 = La matematica è la meno facile

Tuttavia, quelle frasi suonerebbero molto più naturali (in italiano e coreano) se si usasse solo una parola con il significato opposto. Per esempio:

그 여자는 우리 반에서 제일 못생긴 여자예요 = Quella ragazza è la più brutta della nostra classe
수학은 제일 어려워요 = La matematica è la più difficile

Nella maggior parte di queste frasi superlative, di solito suonerebbe molto più naturale aggiungere “Di tutti gli X”. Per esempio:

Di tutte le materie a scuola, la matematica è la più difficile
Di tutta la frutta, le mele sono quelle che non mi piacciono di più (piacciono meno/disprezzo di più)

Il principio grammaticale necessario per aggiungere questo ulteriore livello di complessità alle tue frasi verrà introdotto nella Lezione 33.

Due avverbi con cui 가장/제일 sono spesso usati sono 잘 e 못, di cui parleremo nella prossima lezione.