Menu Close

Lição 19: Comparativos e Superlativos Coreanos: 더, 보다, 가장/제일

Vocabulário

Substantivos:
한식 = comida coreana

양식 = comida ocidental

 = altura

 = estrela

태도 = atitude

월급 = cheque de pagamento

도심 = centro da cidade

시내 = centro da cidade

추억 = memória

후보자 = candidato

라면 = miojo (lámen)

주년 = aniversário

자세 = posição corporal/postura

평소 = usual, habitual

옛날 = velhos tempos, antigamente

옛사랑 = amor antigo

옛길 = caminho/rua antiga

Verbos:
걱정하다 = se preocupar

씻다 = lavar

확인하다 = confirmer, checar

모으다 = reunir, coletar

이야기하다 = conversar com, ter uma conversa

수집하다 = coletar, recolher

추천하다 = to recomendar

Adjetivos:
좁다 = ser estreito

넓다 = ser largo

특별하다 = ser especial

게으르다 = ser preguiçoso

편하다 = ser confortável

안락하다 = ser confortável

Advérbios e Outras palavras:
 = mais

 = menos

가장 = o mais (superlativo)

제일 = o mais (superlativo)

여러 = muitos/vários

 _____ = algo velho

 

 

Introdução

Nesta lição, você aprenderá a fazer sentenças comparativas e superlativas em coreano. Usando frases comparativas, você aprenderá a fazer frases como “Eu sou mais bonito do que você” ou “ele é mais rápido que o irmão”. Usando frases superlativas, você aprenderá a fazer frases como “Eu sou a pessoa mais bonita do mundo”. Além disso, daremos uma olhada na palavra 더, que é comumente usada em sentenças comparativas. Vamos começar.

 

 

Mais: 

Antes mesmo de começarmos a usar comparativos, quero que você se familiarize com a palavra 더, que significa “mais” em português. A palavra ‘mais’ (em português e coreano) é muito comumente usada em frases ao comparar coisas. Por exemplo:

Eu sou mais bonito que você

Para entender como 더 é usado, vamos primeiro dar uma olhada nas frases onde ele não é usado:

여기는 편해요 = Aqui é confortável
라면은 매워요 = Lámen é apimentado

Essas são frases simples sem 더. Ao adicionar 더, você pode indicar que os sujeitos específicos são “mais confortáveis” ou “mais apimentados” do que qualquer outra coisa. Por exemplo:

여기는 더 편해요 = Aqui é mais confortável
라면은 더 매워요 = Lámen é mais apimentado

Neste ponto, não indicamos especificamente a que os sujeitos estão sendo comparados, mas veremos isso mais tarde na lição. Por enquanto, vamos nos concentrar apenas no uso de 더. Abaixo estão muitos outros exemplos:

도심은 더 멀어요 = O centro da cidade é mais longe
이 방은 더 좁아요 = Este quarto é menor (mais estreito)
추억은 더 중요해요 = Memórias são mais importantes
한식은 더 맛있어요 = Comida coreana é mais gostosa
저는 더 특별한 것을 사고 싶어요 = Eu quero comprar algo mais especial
저는 더 넓은 집에서 살고 싶어요 = Eu quero morar em uma casa maior (mais larga)

Em todos os exemplos acima, 더 é usado com adjetivos. Também pode ser usado com verbos para indicar que uma ação acontecerá “mais”. Por exemplo:

저는 밥을 더 먹을 거예요 = Eu vou comer mais
저는 더 공부할 거예요 = Eu vou estudar mais
저는 더 기다릴 거예요 = Eu vou esperar mais
그 회사는 월급을 더 줘요 = Esta empresa dá mais cheques
우리는 돈을 더 모을 거예요 = Nós vamos juntar mais dinheiro
저는 손을 더 씻을 거예요 = Eu vou lavar mais minhas mãos

Em sentenças onde 더 é usado com verbos, é comum colocar um advérbio depois de 더 para indicar o grau em que a ação ocorre. Quando usado assim, não é que a ação aconteça mais – mas sim que o verbo acontece mais como um advérbio. Por exemplo:

저는 더 열심히 공부할 거예요 = Eu vou estudar mais firmemente
저는 밥을 더 건강하게 먹을 거예요 = Eu vou comer de forma mais saudável
그 학생들은 더 시끄럽게 이야기했어요 = Estes estudantes conversaram mais alto

Também é comum usar 조금 antes de 더 para indicar que algo ocorre “um pouco mais”. Por exemplo:

이 방은 조금 더 좁아요 = Esse quarto é um pouco menor
저는 조금 더 기다릴 거예요 = Eu vou esperar mais um pouco
저는 조금 더 열심히 공부할 거예요 = Eu vou estudar um pouco mais firme

——————-

Você também pode adicionar 더 a frases com contadores. Por exemplo:

나는 펜 두 개가 있어 = Eu tenho duas canetas
나는 펜 두 개가 더 있어 = Eu tenho mais duas canetas

사람 두 명이 올 거예요 = Duas pessoas virão
사람 두 명이 더 올 거예요 = Mais duas pessoas virão

저의 여동생은 지난 주에 책을 두 권 읽었어요 = Minha irmã leu dois livros semana passada
저의 여동생은 지난 주에 책을 두 권 더 읽었어요 = Minha irmã leu mais dois livros semana passada

나는 어제 학교에 두 번 갔어 = Eu fui para a escola duas vezes ontem
나는 어제 학교에 두 번 더 갔어 = Eu fui para a escola mais duas vezes ontem

——————-

É comum usar a palavra 좋다 com 더 para indicar que algo é “mais bom”. Claro, não dizemos “mais bom” em português. Em vez disso, dizemos “melhor”. Por exemplo:

도심이 더 좋아요 = O centro da cidade é melhor
그 자세가 더 좋아요 = Esta posição/postura é melhor
그 학생의 태도가 더 좋아요 = A atitude daquele aluno é melhor

——————-

Também é comum usar a palavra 많다 com 더 para indicar simplesmente que há mais de alguma coisa. Por exemplo:

저는 돈이 더 많아요 = Eu tenho mais dinheiro
여기는 별이 더 많아요 = Há mais estrelas aqui

Até agora, você viu como 더 pode ser usado em frases simples sem nenhuma comparação especificamente identificada. Também é possível indicar a que situação está sendo comparada. Discutirei isso na próxima seção.

 

 

Comparativos – 보다

Como você aprendeu na seção anterior, você pode usar 더 em sentenças quando não fizer nenhuma comparação específica. 더 é freqüentemente usado em frases quando uma comparação específica está sendo feita.

Em coreano, você faz uma comparação específica anexando a partícula ~보다 ao objeto com o qual está sendo comparado. Acho que é mais lógico apresentar frases usando ~보다 na mesma ordem em que apresentei as frases usando 더. Aqui vamos nos:

Você pode usar ~ 보다 para fazer uma comparação específica com adjetivos:

나는 더 잘생겼어 = Eu sou mais bonito
나는 아버지보다 더 잘생겼어 = Eu sou mais bonito que o meu pai

Observe aqui que o exemplo “잘생기다” (bonito) está conjugado no passado. Ao conjugar 잘생기다 e 못생기다, é sempre mais natural usar a conjugação do passado.

선생님들은 더 똑똑해요 = Professores são mais inteligentes
선생님들은 학생들보다 더 똑똑해요 = Professores são mais inteligentes que os estudantes

한식은 더 매워 = Comida coreana é mais apimentada
한식은 양식보다 더 매워 = Comida coreana é mais apimentada que a comida ocidental

오늘은 더 더워 = Hoje está mais quente
오늘은 어제보다 더 더워 = Hoje está mais quente do que ontem

저는 키가 더 커요 = Eu sou mais alto
저는 남동생보다 키가 더 커요 = Eu sou mais alto que o meu irmão

추억은 더 중요해요 = Memórias são mais importantes
추억은 돈보다 더 중요해요 = Memórias são mais importantes do que dinheiro

Você realmente não precisa de nesses tipos de frases. O uso de ~보다 nesses tipos de sentenças também carregaria esse significado. No entanto, não há mal nenhum em incluí-lo.

Você pode usar ~보다 para fazer uma comparação específica com os verbos:

나는 밥을 더 먹었어 = Eu comi mais
나는 남동생보다 밥을 더 먹었어 = Eu comi mais que o meu irmão
나는 어제보다 밥을 더 먹었어 = Eu comi mais do que ontem

저는 더 공부할 거예요 = Eu vou estudar mais
저는 친구들보다 더 공부할 거예요 = Eu vou estudar mais do que os meus amigos
저는 작년보다 더 공부할 거예요 = Eu vou estudar mais do que o ano passado

Você pode usar advérbios nessas frases para indicar que ocorrem mais em função do advérbio:

저는 친구들보다 더 열심히 공부할 거예요 = Eu vou estudar mais firme que os meus amigos
저는 작년보다 더 열심히 공부할 거예요 = Eu vou estudar mais firme do que o ano passado

Você também pode comparar coisas em frases com contadores. Por exemplo:

나는 친구보다 펜이 두 개 더 있어 = Eu tenho duas canetas a mais que meu amigo
어제보다 두 명 더 올 거예요 = Mais duas pessoas virão em comparação com ontem
저의 여동생은 지난 주보다 이번 주에 책을 두 권 더 읽었어요 = Minha irmã leu mais dois livros esta semana do que leu na semana passada

——————

As palavras 좋다 e 많다 são freqüentemente usadas com ~보다 também. Por exemplo:

저는 옛날보다 돈이 더 많아요 = Tenho mais dinheiro do que há muito tempo
저는 저의 아버지보다 돈이 더 많아요 = Eu tenho mais dinheiro que meu pai
그 학생의 태도가 지난 주보다 더 좋아요 = A atitude do aluno está melhor do que na semana passada

——————

Outra maneira de criar o significado de “melhor” é usando o adjetivo 낫다. 낫다 é muito parecido com 좋다, mas é mais naturalmente usado quando uma comparação específica está sendo feita. Portanto, é comum ver 낫다 usado em sentenças com ~보다. Por exemplo:

그 학생의 태도가 지난 주보다 나아요 = A attitude daquele aluno está melhor do que semana passada
라면보다 밥이 더 나아요 = Arroz é melhor do que lámen
한식보다 양식이 더 나아요 = Comida occidental é melhor do que comida coreana

낫다 também é muito comumente usado quando você está falando sobre melhorar depois de ficar doente. Você pode dizer coisas assim:

병은 나았어 = Estou melhor (literalmente – a doença está melhor)
감기는 나았어 = Minha gripe está melhor

Embora ~보다 não seja usado nas frases acima, pelo contexto, o ouvinte presumiu que o falante está se referindo ao momento em que ele/ela teve um resfriado.

——————

Duas palavras às quais ~보다 é comumente associado são 평소 e 생각. Por exemplo:

저는 요즘에 평소보다 더 바빠요 = Hoje em dia estou mais ocupado do que o normal
나는 평소보다 더 공부하고 있어 = Estou estudando mais que o normal
오늘 하늘에 별이 평소보다 더 많아요 = Esta noite, há mais estrelas no céu do que o normal

도심은 생각보다 멀어요 = O centro da cidade é mais longe do que eu pensava
별이 생각보다 더 많아요 = Existem mais estrelas do que eu pensava
한식은 생각보다 매워요 = Comida coreana é mais apimentada do que eu pensava

 – Menos

A palavra “덜” pode ser usada para ter o significado oposto de 더. Ou seja, pode ser usado para significar “menos”. Por exemplo:

나는 남동생보다 덜 잘생겼어 = Eu sou menos bonito que meu irmão
한국에서 대학교는 고등학교보다 덜 어려워요 = Na Coréia, a universidade não é tão difícil quanto o ensino médio

Essas frases estão corretas e seriam perfeitamente compreendidas, mas geralmente é mais natural e comum criar a frase oposta e usar 더 em seu lugar. Por exemplo, eu preferiria dizer as seguintes frases do que as duas frases acima:

남동생이 나보다 더 잘생겼어 = Meu irmão é mais bonito que eu
한국에서 고등학교는 대학교보다 더 어려워요 = Na Coreia, o ensino médio é mais difícil do que a universidade

Mais uma coisa rápida – é uma gíria engraçada/fofa pronunciar 덜 como 들. Eu sugiro que você experimente algum dia. Os coreanos costumam se divertir quando estrangeiros falam em gírias. Eles geralmente não conseguem superar o fato de que sabemos coreano, muito menos o fato de que sabemos um pouco de gíria.

 

 

Superlativos – 가장/제일

Para superlativos, é necessário apenas acrescentar a palavra: 가장

예쁘다 = bonita
가장 예쁘다 = a mais bonita

아름답다 = bonito
가장 아름답다 = mais bonito

Um sinônimo de “가장” é “제일,” que é freqüentemente usado na fala. Você pode, então, colocá-los em frases como faria com os adjetivos normais:

저의 여자 친구는 한국에서 가장 예쁜 여자예요 = Minha namorada é a garota mais bonita da Coreia
가족은 가장 중요해요 = Família é o mais importante

Você realmente não pode usar 가장 com verbos, a menos que também haja um advérbio incluído na frase. Por exemplo, você não pode dizer isso:

나는 가장 달려 = Eu corro … mais? … não faz sentido

Nesses casos, você precisa adicionar um advérbio à frase:

나는 가장 빨리 달려 = Eu corro mais rápido
우리가 집에 제일 늦게 도착했어요 = Chegamos em casa o mais tardar (fomos as últimas pessoas a chegar em casa)

No entanto, você pode adicionar 가장 a 좋아하다 (gostar) sem um advérbio para indicar que você “gosta mais de algo”. (Também é assim que você diz “meu favorito” em coreano).

나는 그 여자를 가장 좋아해 = Eu gosto mais dessa garota (aquela garota é a minha favorita)
나는 수학을 가장 좋아해 = Eu gosto mais de matemática (matemática é minha favorita)

Observe aqui que na maioria das situações reais é provavelmente mais natural dizer algo como:

Eu sou o corredor mais rápido – em vez de – eu corro o mais rápido

Matemática é minha matéria favorita – em vez de – Matemática é minha matéria favorita

Até agora, você não aprendeu como adicionar essa dimensão extra às suas frases com verbos. Este conceito é introduzido na Lição 26. Dito isso, é essencialmente o mesmo que fazer essa mudança nos adjetivos:

가족 가장 중요 해요 = Família é o mais importante

가족 가장 중요한 것이 에요 = Família é a coisa mais importante

Para expressar um superlativo negativo, é claro, você pode usar uma palavra que tenha um significado negativo, por exemplo:

저는 사과를 가장 싫어해요 = Maçãs são o que eu menos gosto
저는 사과를 제일 싫어해요 = Maçãs são o que eu menos gosto

Você poderia tecnicamente adicionar ~ 지 않다 ou ~ 안 à frase para torná-la uma frase superlativa negativa. Por exemplo:

그 여자는 우리 반에서 가장 예쁘지 않은 여자예요 = Essa menina é a menos bonita da nossa classe
그 여자는 우리 반에서 제일 예쁘지 않은 여자예요 = Essa menina é a menos bonita da nossa classe

수학은 가장 쉽지 않아요 = Matemática é o menos fácil
수학은 제일 쉽지 않아요 = Matemática é o menos fácil

No entanto, essas frases soariam muito mais naturais (em português e coreano) se você apenas usasse uma palavra com o significado oposto. Por exemplo:

그 여자는 우리 반에서 제일 못생긴 여자예요 = Essa menina é a mais feia da nossa classe
수학은 제일 어려워요 = Matemática é o mais difícil

Na maioria dessas sentenças superlativas, normalmente soaria muito mais natural adicionar “De todos os X”. Por exemplo:

De todas as disciplinas da escola, a matemática é a mais difícil

De todas as frutas, eu não gosto mais de maçãs

O princípio gramatical necessário para adicionar este nível extra de complexidade às suas frases é apresentado na Lição 33.

Dois advérbios com os quais 가장/제일 costumam ser usados são 잘 e 못, sobre os quais falaremos na próxima lição.

É isso para esta lição!

Ok, entendi! Me leve para a próxima lição!