Menu Close

Lección 38: Por/Porque: ~기 때문에

Vocabulario

Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. Probablemente podrás entender la mayoría de gramática en estas oraciones de ejemplo pero algunas de ellas pueden tener gramática que será presentada para el final de la Unidad 2. Usa estas oraciones para dar un vistazo de cómo cada palabra puede ser utilizada y tal vez para exponerte a la gramática que aprenderás pronto.

Puedes encontrar un PDF con estas palabras en orden e información extra aquí.

Sustantivos:
투자자 = inversor

주식 = acciones, valores

주식시장 = mercado de valores

교복 = uniforme de escuela

여신 = diosa

별명 = apodo

기업 = empresa

현실 = realidad

= postura

제사 = orar/rezar a los ancestros en una festividad

Verbos:
떨어뜨리다  = dejar caer

제안하다 = proponer, sugerir

투자하다 = invertir

부정하다 = negar

되짚다 = mirar al pasado, recordar

망설이다 = dudar

세수하다 = limpiarse la cara

통화하다 = hablar por teléfono

Verbos Pasivos:
떨어지다 = dejarse caer

Adjetivos:
북적거리다 = estar lleno/ocupado de personas

귀찮다 = estar/ser molesto

Adverbios y otras palabras:
고르게 = equitativamente, uniformemente

Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).

 

 

Introducción

En la lección previa, aprendiste cómo usar ~아/어서 para crear el significado de “porque” en oraciones. En realidad hay muchas maneras de crear ese significado en coreano – y la más común de esas es conectar dos cláusulas con ~아/어서.

Aunque en esta lección verás otra forma común de decir “porque/por”, la cual casi siempre se puede intercambiar con ~아/어서.

¡Empecemos!

 

Por: 때문

Al poner “때문” luego de un sustantivo, puedes crear el significado de “por (ese sustantivo)” Por ejemplo:

일 때문에 = Por el trabajo
남자 친구 때문에 = Por mi novio

El resto de la cláusula indicará que algún ocurre como resultado del sustantivo antes de 때문에. Por ejemplo:

일 때문에 나는 너를 못 만날 것 같아
= Por el trabajo, probablemente no podré encontrarme contigo

남자 친구 때문에 새로운 남자를 못 만나
= Por mi novio, no puedo conocer/encontrarme con/a otro hombre

Nota que esto no es lo mismo que añadir ~아/어서 a 이다, lo cual aprendiste en la lección anterior. Por ejemplo, estas estructuras:

일이라서… = Por el trabajo
남자 친구라서… = Por mi novio

Cuando estas estructuras son creadas ~아/어서 se añade a 이다. El incluir 이다 en estas oraciones/estructuras significa que su significado/traducción tendrán la palabra soy/es/son/somos. Al usar 때문에 simplemente estás diciendo “por ese sustantivo” y no estás mencionando la palabra “ser”. Por ejemplo, observa la diferencia entre estas dos oraciones:

남자 친구 때문에 새로운 남자를 못 만나
= Por mi novio, no puedo conocer/encontrarme con/a otro hombre

남자 친구라서 새로운 남자를 못 만나
= Porque él es mi novio, no puedo conocer/encontrarme con/a otro hombre

(No puedo pensar en alguna situación en la cual esta oración, en español o en coreano, sería apropiada)

Habiendo dicho eso, algunas veces esta diferencia es irrelevante. Ve cómo estas oraciones tienen, en efecto, el mismo significado:

우리는 제사 때문에 할아버지 집에 갔어요
= Fuimos a la casa del abuelo por 제사

우리는 제사라서 할아버지 집에 갔어요
= Fuimos a la casa del abuelo porque es 제사

Más ejemplos:

별명 때문에 너의 진짜 이름을 깜빡했어
= Olvidé tu nombre por tu apodo

등록금 때문에 저는 그 대학교에 못 가요
= No podré ir a la universidad por el costo de la matrícula

교복 때문에 아주 더워요
= Tengo mucho calor por el uniforme de la escuela

주식시장 때문에 요즘에 스트레스를 많이 받아요
= Estoy muy estresado estos días por el mercado de valores

 

 

 

Porque/Por: ~기 때문에

También es posible colocar una cláusula entera antes de 때문에 en lugar de solo un sustantivo, para indicar que algún evento/acción ocurrió como resultado de la cláusula antes de 때문에. La cláusula antes de 때문에 debe estar en forma sustantiva, y eso se hace agregando ~기 a la raíz de la palabra anterior. Por ejemplo:

저는 배고프기 때문에 밥을 먹고 싶어요 = Quiero comer porque tengo hambre

Esto es idéntico a añadir ~아/어서 a la misma palabra (que aprendiste en la lección anterior). Por ejemplo:

저는 배고파서 밥을 먹고 싶어요 = Quiero comer porque tengo hambre

Al igual que ~아/어서, puedes añadir ~기 때문에 a verbos, adjetivos y también 이다. A continuación hay más ejemplos:

저는 행복하기 때문에 죽고 싶지 않아요
= No quiero morir porque soy feliz

지금 공부를 하고 있기 때문에 너랑 통화하고 싶지 않아
= No quiero hablar contigo por teléfono porque estoy estudiando ahora

투자자가 없기 때문에 우리는 다른 방법으로 할 거예요
= Lo haremos de otra manera porque no hay inversores

무릎이 아프기 때문에 저는 걸어가기 싫어요
= No quiero caminar por mi rodilla adolorida

이 셔츠에 가격표가 없기 때문에 얼마인지 몰라요
= No sé cuánto cuesta esta camisa porque no tiene etiqueta de precio

학생들이 교복을 입기 때문에 다 똑같은 옷을 입었어요
= Todos los estudiantes usaron la misma ropa porque usan uniformes

내가 남자이기 때문에 그런 영화를 좋아해
= Me gusta ese tipo de películas porque soy hombre

입구가 멀기 때문에 다른 곳으로 갈 거예요
= Iré a otro lugar porque la entrada está muy lejos

그 여자가 여신 같기 때문에 남자들은 그녀를 다 좋아해요
= Ella es como una diosa, así que le gusta a todos los hombres

거리가 아주 북적거리기 때문에 우리는 밖에 나가고 싶지 않아요
= No quiero salir porque las calles están muy llenas de personas

세수를 하는 것이 귀찮기 때문에 안 했어요
= No me lavé la cara porque era molesto

2월이기 때문에 비행기표 가격이 떨어졌어요
= Los precios de los vuelos cayeron porque es febrero

엄마가 현실을 그냥 부정할 것 같기 때문에 말을 안 할 거예요
= No le diré nada a mamá porque probablemente solo niegue la realidad

Veamos cómo esto se puede añadir a cláusulas en pasado y futuro.

 

 

 

Pasado: ~했기 때문에

Al conectar dos cláusulas con ~아/어서, deberías recordar que no se conjuga el verbo/adjetivo al que se añade ~아/어서 en pasado. Por ejemplo, nunca deberías decir esto:

내가 밥을 벌써 먹었어서 지금 먹고 싶지 않아

En vez de eso, deberías decir esto:

내가 밥을 벌써 먹어서 지금 먹고 싶지 않아 = Como ya comí, ahora no quiero comer

Sin embargo, la cláusula antes de ~기 때문에 se puede conjugar en pasado. En estos casos, ~기 se añade directamente a ~았/었. Por ejemplo:

내가 밥을 벌써 먹었기 때문에 지금 먹고 싶지 않아
= No quiero comer ahora porque ya comí/Como ya comí, ahora no quiero comer

Más ejemplos:

저는 시험을 못 봤기 때문에 대학교에 못 가요
= Como me fue mal en el examen, no podré ir a la universidad

주식을 많이 샀기 때문에 돈이 없어요
= No tengo dinero porque compré muchas acciones

대학교에 갈지 안 갈지 많이 망설였기 때문에 대학교에 갈 기회를 놓쳤어요
= Como dudé mucho sobre a cuál universidad ir, perdí la oportunidad de ir

제가 처음부터 그 기업에 투자하지 않았기 때문에 돈을 많이 못 벌어요
= No gano mucho dinero porque no invertí en esa compañía desde el principio

애기들에게 과자를 고르게 안 줬기 때문에 많이 받지 못한 애기들은 울었어요
= No le di los dulces equitativamente a los bebés, así que los que no obtuvieron muchos lloraron

세수를 아직 못 했기 때문에 잠깐 화장실에 갈 거예요
= No me he lavado la cara aún, así que iré al baño por un momento

오늘 공원에 가고 싶지 않았기 때문에 저는 다른 것을 제안했어요
= No quería ir al parque, así que sugerí algo diferente (una cosa diferente)

핸드폰이 없었기 때문에 연락하지 못했어요
= Como no tenía mi teléfono, no pude contactarte

Ahora veamos cómo puedes agregar ~기 때문에 al futuro.

 

 

 

Futuro: ~ㄹ 것이기 때문에

Como sabes, puedes conjugar una palabra en futuro añadiéndole ~ㄹ/을 것이다. Por ejemplo:

내가 나중에 먹을 것이다 = Comeré más tarde

Añadir ~기 때문에 a la palabra conjugada en futuro es simplemente añadir ~기 때문에 a 이다 al final de la conjugación en futuro. Por ejemplo:

내가 나중에 먹을 것이기 때문에 지금 먹고 싶지 않아
= Como comeré más tarde, no quiero comer ahora
Nota cómo hay un sustantivo (것) seguido de 이다 seguido de ~기 때문에

Más ejemplos:

Observa que se puede acortar a 거. En estos casos, “이” se puede combinar con “거” y puedes ver esta estructura: ~ㄹ/을 거기 때문에.

나는 내년에 대학교에 갈 것이기 때문에 지금 열심히 공부하고 있어
= Como iré a la universidad el próximo año, estoy estudiando duro ahora

그녀가 그 셔츠가 거기에 없는 것을 깨닫지 못할 거기 때문에 저는 그냥 가져갈 거예요
= Ella no notará que la camisa no esta (aquí), así que solo la tomaré

우리가 과거를 되짚어 볼 것이기 때문에 사진을 가져왔어요
= Miraremos al pasado, así que traje algunas fotos

 

 

 

Otros Usos de 때문

En la Lección 23, viste que “그렇다” se traduce como “de esa manera/así”. Al añadirle ~아/어서 a 그렇다 puedes crear “그렇기 때문에”. La traducción común de “그렇기 때문에” es “por eso” o “por lo tanto”. Por ejemplo:

Persona 1: 요즘에 사람들은 그 제품을 안 사요 = En estos días, las personas ya no compran ese producto
Persona 2: 네, 그렇기 때문에 그 회사의 주식이 떨어지고 있어요 = Sí, por eso las acciones de esa compañía están cayendo

Otro buen uso de la palabra 때문 es ponerla al final de la oración como un sustantivo. Si yo escribiera esto:

사람들이 너무 많이 있었기 때문…

Pensarías que quiero decir “porque habían muchas personas…” pero esa es una oración incompleta porque no puedes terminar una oración con un sustantivo.

En vez de eso, debes añadir 이다 a 때문 para crear una oración completa. Por ejemplo:

사람들이 너무 많이 있었기 때문이야 = Porque habían muchas personas

La mejor parte de esa oración (y aquí es cuando esta lección empieza a ponerse difícil/confusa) es que “때문” convierte en un sustantivo a “[porque habían muchas personas]”. Pongo ese “sustantivo” entre [paréntesis] porque te mostraré lo que puedes hacer con él. Observa el siguiente ejemplo:

내가 방에 들어가지 않은 이유 = se traduce como “la razón por la que no entré a la habitación”

Como “이유” es un sustantivo (siendo descrito por 내가 방에 들어가지 않은) podemos usarlo como el sujeto de nuestra oración:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 = La razón por la que no entré a la habitación…

Ahora, si quisiera decir cuál es la razón, necesitaría decir:

La razón por la que no entré a la habitación es…:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 ______ 이다

(Observa que a propósito puse de color rojo las palabras “es” y “이다”)

¿Qué podría poner en el espacio en blanco? Necesito poner un sustantivo ahí. Qué tal el que creamos antes: “[porque habían muchas personas]”:

La razón por la que no entré a la habitación es [porque habían muchas personas].

En coreano:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 [사람들이 너무 많이 있었기 때문]이야

Sin los paréntesis:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 사람들이 너무 많이 있었기 때문이야
= La razón por la que no entré a la habitación es porque habían muchas personas

Lo que tendría más sentido si fuera:

La razón por la que no entré a la habitación fue porque habían muchas personas

Para arreglar esto, necesitamos cambiar 이다 de presente a pasado:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 사람들이 너무 많이 있었기 때문이었어
= La razón por la que no entré a la habitación fue porque había muchas personas.

Más ejemplos:

내가 한국에 간 이유는 한국어를 배우고 싶기 때문이었어
= La razón por la que fui a Corea fue porque quería aprender coreano

내가 여기서 일하고 싶은 이유는 새로운 경험을 하고 싶기 때문이야
= La razón por la cual quiero trabajar aquí es porque quiero tener una experiencia nueva

Lo cual podría ser técnicamente lo mismo que:

사람들이 너무 많이 있어서 나는 방에 들어가지 않았어
= Como habían muchas personas no entré a la habitación

한국어를 배우고 싶어서 한국에 갔어
= Como quería aprender coreano, fui a Corea

새로운 경험을 하고 싶어서 여기서 일하고 싶어
= Como quiero tener una experiencia nueva, quiero trabajar aquí

Puede que ahora estés cómodo usando ~기 때문에 en oraciones, pero probablemente todavía estés un poco confundido sobre cómo usar “~하는 이유는 ____~기 때문이다”. No te preocupes sobre eso. Cuando estés más cómodo, no solo con 때문에 sino con el coreano en general, usar oraciones de esta manera será más fácil y natural. Mientras tanto, ¡sigue estudiando y prepárate para nuestra próxima lección!

¡Entendido! Vamos a la siguiente lección o

Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).