Cliquer ici pour un cahier d’exercices portant sur la leçon (en anglais seulement).
Cliquer ici pour une version PDF gratuite de cette leçon (en anglais seulement).
Cette leçon est aussi disponible en English, Español , Русский, 中國語 and Português
Vocabulaire
Le vocabulaire est séparé en noms, verbes, adjectifs et adverbes pour mieux s’y retrouver.
Vous pouvez cliquer sur chaque mot pour entendre la prononciation correcte.
Noms :
나라 = Pays
Usages courants:
우리 나라 = “notre pays” (habituellement utilisé par les Coréens pour parler de la Corée)
Exemples:
어느 나라에서 왔어요? De quel pays venez-vous?
미국은 민주적인 나라예요 = Les Etats-Unis sont un pays démocratique
한국은 좋은 나라예요? = La Corée est-elle un bon pays ?
한국은 다른 나라보다 땅이 작아요 = La superficie de la Corée est petite comparée à celle d’autres pays
가방= Sac/Sac à dos
Usages courants :
배낭가방 = sac à dos
가방을 매다 = mettre un sac sur l’épaule
가방을 들다 = porter un sac
Remarque :
Utilisé pour parler d’un sac à dos mais aussi d’autres types de sacs, comme un sac à main par exemple
Exemples :
이 가방은 너무 무거워요 = Ce sac est trop lourd
이 가방은 가벼워요 = Ce sac est léger
저는 가방을 들었어요 = J’ai porté le sac
저는 가방에 책을 넣었어요 = J’ai mis mes livres dans mon sac à dos
가방을 아무 데나 두세요 = Déposez votre sac n’importe où
창문= Fenêtre
Usages courants :
창문을 열다 = ouvrir une fenêtre
창문을 닫다 = fermer une fenêtre
창문 너머로 = à travers la fenêtre
Exemples :
너무 더워서 창문을 열었어요 = j’ai ouvert une fenêtre parce qu’il faisait trop chaud
저는 창문 너머에 봤어요 = J’ai regardé par la fenêtre
창문이 커튼으로 가려져 있어요 = La fenêtre est recouverte par les rideaux
잡지= Magazine
La prononciation est plus proche de “잡찌”
Usages courants :
잡지를 읽다 = lire un magazine
잡지 기사 = article de magazine
잡지구독 = abonnement à un magazine
잡지사 = société de magazine / de presse
잡지 편집장 = éditeur de magazine
Exemples :
저는 잡지를 읽었어요 = J’ai lu un magazine
저는 잡지를 탁자 위에 놓을 거예요 = Je poserai le magazine sur la table
이 잡지를 가져가도 돼요? = Puis-je prendre ce magazine ?
방= Chambre , pièce
Usages courants :
안방 = se réfère à la chambre principale de la maison (“the master bedroom”)
PC방 = internet café
난방 = le chauffage d’une pièce
냉방 = l’air conditionné d’une pièce
놀이방 = garderie
노래방 = “singing room” – karaoke coréen
방이 좁다 = être petite, exiguë, pour une pièce
방이 넓다 = être grande, spacieuse, pour une pièce
방을 비우다 = quitter une chambre
Exemples:
저의 방은 너무 좁아요 = Ma chambre est trop petite
이 방은 좁아요 = Cette pièce est exiguë
남자는 방에 들어왔어요 = Cet homme est entré dans la pièce
저 책상은 이 방에 알맞아요
= Ce bureau va bien dans cette pièce
저는 어제 저의 방을 청소했어요 = J’ai nettoyé ma chambre hier
냉장고= Réfrigérateur
Remarque : le mot pour congélateur est 냉동실.
Usages courants :
김치냉장고 = réfrigérateur à kimchi (si si, ça existe, la plupart des familles coréennes en ont au moins un)
(음식을) 냉장고에 넣다 = mettre (de la nourriture) dans le frigo
(음식을) 냉장고에서 꺼내다 = sortir quelque chose du frigo
Exemples:
저는 야채를 냉장고에 넣었어요 = j’ai mis les légumes dans le réfrigérateur
자석을 냉장고에 그냥 붙여 놓았어요 = Je viens de mettre l’aimant sur le réfrigérateur
개= Chien
Remarque : Le mot “개” est le plus souvent utilisé pour parler des chiens qui ne sont pas des animaux domestiques.
강아지 = Chiot
Usages courants :
강아지를 키우다 = élever un chiot
Remarque : Le mot “강아지” est habituellement utilisé pour parler des chiens en tant qu’animal de compagnie.
Le compteur pour les animaux est “마리.” Cfr Leçon 10.
Le son que le chien fait en coréen est “멍멍.” C’est l’équivalent de “wouf wouf” en français.
Exemples :
어렸을 때 강아지를 키우고 싶었어요 = Quand j’étais jeune, je voulais élever un chiot
저는 저의 강아지를 묻었어요 = J’ai enterré mon chien
그 강아지의 주인은 누구예요? = Qui est le propriétaire de ce chien?
고양이는 강아지와 달라요 = Les chats sont différents des chiens
그 강아지의 꼬리는 아주 귀여워요 = La queue de ce chiot est très mignonne
고양이 = Chat
Remarque : Le cri du chat en coréen est “야옹.” C’est l’équivalent de “miaou” en français.
Exemples:
고양이는 강아지와 달라요 = Les chats sont différents des chiens.
고양이는 의자 밑에 있어요 = Le chat est sous la chaise
개는 고양이랑 쥐보다 더 커요 = Les chiens sont plus grand que les chats et les souris.
어미를 찾아도 이미 고양이 새끼가 다 죽었어요 = Peu importe si vous trouvez la mère, les bébé chats (chatons) sont tous morts.
쥐 = Rat, souris
Usages courants :
다람쥐 = écureuil
박쥐 = chauve-souris
쥐 죽은 듯이 조용하다 = Une expression pour for “être aussi calme qu’une souris » (littéralement, comme une souris morte)
Exemples :
쥐는 너무 더러워요 = Les rats sont très sales
저는 쥐를 들었어요 = J’ai entendu une souris
우리 아빠가 쥐를 집에서 한 마리씩 쫓아냈어요 = Notre père a chassé les rats de la maison un par un
펜 = stylo
Usages courants :
펜으로 쓰다 = écrire au stylo
펜이 안 나오다 = ne pas fonctionner, pour un stylo (littéralement « l’encre [du stylo] ne sort pas )
Exemples :
저는 그것을 펜으로 썼어요 = J’ai écris ça au stylo
나는 펜 네 개를 샀어 = J’ai acheté 4 stylos
나는 펜을 가지고 있어 = J’ai un stylo
전화기 = Téléphone
Remarque :
전화기 se réfère habituellement à un téléphone fixe que plus personne n’utilise. Ce mot n’est donc plus aussi souvent utilisé que par le passé. Un mot plus courant est “핸드폰” (hand-phone, ou téléphone portable)
Exemple :
요즘에 아무도 전화기를 안 써요 = De nos jours, personne n’utilise un téléphone.
커피 = Café
Usages courants :
커피를 마시다 = boire du café
커피숍 = café (lieu)
커피를 젓다 = mélanger le café
드립 커피 = café filtre
Remarque :
Il n’y a pas de “F” en coréen, “ㅍ” est utilisé pour faire le son “F”
Exemples :
저는 친구들이랑 커피를 마셨어요 = J’ai bu un café avec mes amis
스타벅스 커피가 너무 달아요 = Le café Starbucks est trop sucré
커피에 설탕을 안 넣어도 돼요 = Pas besoin de mettre du sucre dans mon/votre café
저는 커피를 낮에만 마셔요 = Je bois du café seulement pendant la journée
식당 = Restaurant
La prononciation est plus proche de “식땅”
Usages courants :
식당 주인 = propriétaire de restaurant
한식당 = restaurant coréen
Remarque : Le mot Konglish (Korean – English —> Coréen – Anglais) 레스토랑 est aussi couramment utilisé.
Exemples:
좋은 식당에 가고 싶어요 = Je veux aller dans un bon restaurant
식당은 은행 옆에 있어요 = Le restaurant est à côté de la banque
우리학교에서 식당까지 10분 걸려요 = Il faut 10 minutes pour aller de notre école au restaurant
호텔에 식당이 있어요 = Il y a un restaurant dans l’hôtel
그 식당이 오래되었다 = Ce restaurant est vieux
우리 아버지는 식당에 실망했어요 = Notre père a été déçu par le restaurant
저는 식당에서 혼자서 먹었어요 = J’ai mangé seul au restaurant
건물 = Bâtiment
Usages courants :
건물 내에 = à l’intérieur d’un bâtiment
건물 외에 = à l’extérieur d’un bâtiment
Exemples:
그 건물은 너무 높아요 = Ce bâtiment est très haut
저 학교는 역사적인 건물이에요 = Cette école est un bâtiment historique
한국은 문화적인 건물이 많아요 = La Corée a de nombreux bâtiments culturels
건물을 지나가서 오른 쪽으로 가세요 = Passez le bâtiment puis aller à droite
Ce mot apparaît dans la Vidéo 4 d’explication de panneaux coréens
텔레비전 = Télévision
Usages courants :
텔레비전을 보다 = regarder la télévision
Remarque :
Provient de la prononciation anglaise de “Television.”
Souvent raccourci à “TV” , qui se dit “티비” en coréen.
Exemple :
텔레비전을 오랫동안 보지 마세요! = Ne regarde pas la télévision trop longtemps !
미국 = États-Unis
Usages courants :
미국 사람 = un Américain
미국인 = un Américain
미국 국기 = le drapeau américain
미국 대사관 = l’ambassade américaine
미국 대학교 = université américaine
미국 대통령 = président américain
Exemples :
미국 사람이에요? = Êtes-vous américain ?
저는 다음 주에 미국에 갈 거예요 = J’irai aux USA la semaine prochaine
우리는 이틀 동안 미국에 있었어요 = Nous étions en Amérique pendant 2 jours
저는 1년에 두 번 미국에 가요 = Je vais en Amérique deux fois par an
캐나다 = Canada
Usages courants :
캐나다 사람 = Canadien
Exemples :
저는 캐나다에서 왔어요 = Je viens du Canada
저는 캐나다에 가고 싶어요 = Je veux aller au Canada
캐나다는 미국과 같아요 = Le Canada est comme les Etats-Unis
부장님! 혹시 캐나다에 언제 가실 거예요? = Patron! Quand allez-vous au Canada ?
캐나다 사람들은 땅콩을 많이 먹어요 = les Canadiens mangent beaucoup de cacahuètes
저는 캐나다에서 유학했어요 = J’ai étudié au Canada
캐나다에 언제 돌아올 거예요? = Quand rentrez-vous au Canada ?
저는 캐나다에서 태어났어요 = Je suis né au Canada
호텔 = Hôtel
Usages courants :
5성급 호텔 = hôtel 5 étoiles
Exemples :
호텔에 식당이 있어요 = Il y a un restaurant dans l’hôtel
호텔은 학교 옆에 있어요 = L’hôtel est à côté de l’école
학교 = École
La prononciation est plus proche de “학꾜”
Usages courants :
학교를 다니다 = fréquenter une école
초등학교 = école primaire
중학교 = collège
고등학교 = lycée
대학교 = université
Exemples :
저는 학교에서 공부했어요 = J’ai étudié à l’école
저는 학교 안에 있어요 = Je suis à l’intérieur de l’école
저는 내일 학교에 갈 것입니다 = J’irai à l’école demain
저는 3일 동안 학교에 안 갔어요 = Je ne suis pas allé à l’école depuis 3 jours
학교는 학생들한테 교과서를 제공하지 않아요 = L’école ne fournit pas de manuels scolaires aux étudiants
우리 학교가 세운 지 10주년이에요 = C’est le 10e anniversaire de l’ouverture de notre école
은행 = Banque
Usages courants :
은행원 = un banquier
한국은행 = Banque de Corée
농협은행 = Banque Nonghyup
국민은행 = Banque Kookmin
Exemples :
호텔은 은행 옆에 있어요 = L’hôtel est à côté de la banque
아버지는 은행에 들어갔어요 = Mon père est entré dans la banque
저의 친구는 은행 안에 있어요 = Mon ami est dans la banque
저는 친구를 만나고 나서 은행에 갈 거예요 = Je vais rencontrer un ami et puis aller à la banque
친구가 오기 전에 저는 은행에 갔어요 = Avant que mon ami vienne, je suis allé à la banque
Adverbes:
안 = À l’intérieur
Usages courants :
집 안에 = dans une maison
방 안에 = dans une pièce
Remarque : Les mots de position sont généralement placés après un nom pour indiquer dans quelle direction par rapport à ce nom quelque chose se passe. ~에 est attaché au mot de position. Par exemple :
저의 친구는 은행 안에 있어요 = Mon ami est dans la banque
개는 집 안에 있어요 = Le chien est dans la maison
안 peut aussi être utilisé pour dire qu’une action se produit au sein d’une période de temps. Cette utilisation sera vue lors de la Leçon 24. Par exemple :
우리는 한 시간 안에 그 일을 끝내야 돼요 = Nous devons terminer cette tâche pour dans une heure.
위 = Au-dessus
Remarque : ㅅ est souvent ajouté à 위 en tant que 받침. Nous en reparlerons à la Leçon 131.
Usages courants :
윗도리 = les vêtements portés sur la partie supérieure du corps
윗사람 = le supérieur de quelqu’un
Exemples :
잡지는 탁자 위에 있어요 = Le magazine est sur la table
우리 집은 언덕 위에 있어요 = Notre maison est au sommet (au-dessus) de la colline
새는 구름 위에 날고 있어요 = L’oiseau vole au-dessus des nuages
밑 = En-dessous
Exemple :
고양이는 의자 밑에 있어요 = Le chat est sous la chaise
옆 = À côté
Usages courants:
옆집 = la maison à côté d’une autre maison
옆방 = La pièce à côté d’une autre pièce
옆구리 = le flanc / côté de quelqu’un
Exemples :
학교는 은행 옆에 있어요 = L’école est à côté de la banque
은행이 학교 바로 옆에 있어요 = La banque est juste après l’école
강 옆에 큰 산이 있어요 = Il y a une grande montagne à côté de la rivière
저는 병원을 공원 옆에 지었어요 = J’ai construit un hôpital à côté du parc
나는 학교 옆에 서 있어 = Je me tiens à côté de l’école
뒤 = Derrière
Remarque : ㅅ est souvent ajouté à 뒤 en tant que 받침. Nous en reparlerons à la Leçon 131.
Usages courants :
뒷면 = la face arrière
뒷산 = une montagne généralement derrière la maison de quelqu’un
뒷다리 = les pattes arrières d’un animal
뒷담화하다 = parler dans le dos (derrière le dos) de quelqu’un
Exemples :
병원은 박물관 뒤에 있어요 = L’hôpital est derrière le musée
저는 학교 뒤에 있어요 = Je suis derrière l’école
저는 큰 박스 뒤에 숨었어요 = Je me suis caché derrière une grosse boîte
앞 = À l’avant
Usages courants :
앞면 = la face avant
앞다리 = les pattes avant d’un animal
눈앞에 = devant les yeux / sous les yeux
앞으로 = dans le futur
Exemples :
집은 가게 앞에 있어요 = La maison est devant le magasin
저는 집 앞에 있는 눈을 다 치웠어요 = J’ai nettoyé la neige devant la maison
여기 = Ici
Remarque :
“~에” est souvent sous-entendu et donc omis. 여기 et ~에서 combinés forment 여기서
Usages courants :
여기저기 = ici et là
Exemples :
여기에 빨리 오세요! = Venez vite ici !
어떤 남자는 어제 여기에 왔어 = un homme est venu ici hier
친구를 만나기 위해 여기로 왔어 = Je suis venu ici pour rencontrer un ami
할아버지가 여기에 계신지 몰랐어요 = Je ne savais pas que vous étiez là, grand-père
저의 친구는 (여기) 근처에 살아요 = Mon ami habite tout près (d’ici)
여기서 산이 안 보여 = Je ne peux pas voir les montagnes d’ici
여기에 주소를 써 주세요 = S’il vous plaît écrivez votre adresse ici
저는 오늘 이 책을 여기까지 읽었어요 = Aujourd’hui, j’ai lu jusqu’ici dans ce livre
Verbes:
있다 = Être quelque part
Remarque :
~에 est généralement attaché à la localisation de quelqu’un/quelque chose. Pour plus d’information, voir l’explication plus bas dans cette leçon.
Exemples :
저는 은행에 있어요 = Je suis à la banque
개는 집 안에 있어요 = Le chien est dans la maison
엄마가 어디에 있어요? 병원에 갔어요? = Où es maman ? Est-elle allé à l’hôpital ?
내가 한국에 있을 때마다 한국어로 말하고 싶어 = Chaque fois que je suis en Coréen, je veux parler coréen
Adjectifs:
있다 = Avoir quelque chose
Usages courants :
할 말이 있다 = avoir quelque chose à dire
할 게 없다 = ne rien avoir à faire
할 게 많다 = avoir beaucoup à faire
Remarque : ~이/가 doit être ajouté à l’objet qui est possédé.
Exemples:
저는 펜이 있어요 = J’ai un stylo
저는 많은 돈이 있어요 = J’ai beaucoup d’argent
질문이 있어요? = Avez-vous une question ?
저는 내일 할 일이 있어요 = J’ai quelque chose à faire demain
한국에서는 모든 집에 밥솥이 있어요 = Toutes les maisons en Corée on un cuiseur de riz
Il y a 1050 mots de vocabulaires dans l’unité 1. Tous ces mots sont liés à un fichier audio. Vous pouvez télécharger l’ensemble de ces fichiers ici..
Pour vous aider à mémoriser ces mots, vous pouvez utiliser Memrise tool.
Introduction
Dans la Leçon 1 vous avez appris de simples particules en coréen. Pour récapituler :
~는 ou ~은 sont utilisés pour indiquer le sujet de la phrase.
~를 ou ~을 sont utilisés pour indiquer l’objet de la phrase.
Par exemple, dans cette phrase : «J’ai mangé un hamburger.»
“J’” est le sujet de la phrase
“Hamburger” est l’objet
“Ai mangé” est le verbe
Dans cette leçon, vous allez apprendre les particules ~이/가 et, principalement, la différence entre ces particules et ~는/은. Dans tous les cas, ~이 est attaché à un nom dont la dernière lettre est une consonne (comme ~은) et ~가 est attaché à un nom dont la dernière lettre est une voyelle (comme ~는).
Par exemple :
책 fini avec une consonne (ㄱ), donc “~이” est ajouté: “책이”
소파 fini avec une voyelle(ㅏ), donc “~가” est ajouté : “소파가”
Mais dans quelle situation devons nous utiliser ~이/가? Avant qu’on arrive là, j’aimerais vous apprendre comment utiliser le mot “있다” dans des phrases.
있다 : Avoir
Le mot “있다” a plusieurs définitions. Pour un débutant en coréen, on peut simplifier et généraliser ces définitions en deux formes et usages :
있다 = Avoir
있다 = Être quelque part
Parlons de sa première utilisation “Avoir”.
L’usage de 있다 en coréen est un adjectif. Cela peut-être difficile à comprendre au début, mais c’est important pour vous pour une raison.
Vous avez appris dans la Leçon 1 que les phrases avec des adjectifs ne peuvent pas agir sur un objet. Dès lors, tu ne peux pas avoir un mot avec la particule ~를/을 attachée si le mot descripteur est un adjectif (car ~를/을 indique un objet dans une phrase).
Si cela n’était pas le cas, on ferait ce qui suit :
J’ai un crayon
J’는 crayon을 있다
나는+펜을+있다
나는 펜을 있다 = J’ai un crayon.
Toutefois, la phrase ci-dessus est incorrecte. 있다 est un adjectif et ne peut pas agir sur un objet. Donc, l’utilisation de ~을 sur “펜” est incorrecte.
Pour contourner cela, nous attachons ~이/가 à l’objet au lieu de ~를/을 dans les phrases avec 있다. Ceci est un des usages de la particule ~이/가 : indiquer la chose que cette personne “a” dans une phrase avec있다.
Maintenant regardez ces exemples :
나는 펜이 있다 = J’ai un crayon.
(나는 펜이 있어 / 저는 펜이 있어요)
나는 차가 있다 = J’ai une voiture.
(나는 차가 있어 / 저는 차가 있어요)
나는 잡지가 있다 = J’ai un magazine.
(나는 잡지가 있어 / 저는 잡지가 있어요)
나는 가방이 있다 = J’ai un sac à dos.
(나는 가방이 있어 / 저는 가방이 있어요)
Encore, notez que ~를/을 n’est pas utilisé pour indiquer l’objet que la personne “a”. Au lieu ~이/가 est utilisé.
Rappelez-vous que les phrases exemples données dans les leçons 1 à 4 ne sont pas conjuguées. Les phrases écrites dans les parenthèses en-dessous de chaque exemple le sont, par contre la grammaire est encore trop difficile pour vous à comprendre. Pour l’instant, concentrons-nous sur ce qui est présenté dans ces quatre premières leçons avant de s’inquiéter à propos de la conjugaison des verbes et de l’utilisation de la politesse.
Indiquer un lieu ou temps : 에
Il y a une particule de plus que vous devriez connaître avant d’aller plus loin :
~에 (lieu ou temps)
Nous n’avons pas encore parlé des lieux et du temps mais si voulez indiquer où et quand se déroule l’action, vous devez attacher 에 au mot qui indique le lieu ou le moment de l’action.
Une fois encore c’est difficile de traduire ces particules en français mais 에 joue le rôle des mots soulignés dans les exemples suivants :
1 Je suis parti à 3 heures
2 Je suis allé au parc
Les phrases avec un lieu ou un temps peuvent aussi contenir un objet:
1 J’ai mangé un hamburger à 3 heures
Si vous écrivez ces phrases avec la structure coréenne voici à quoi elles ressembleront :
1 Je 는 3 heures 에 suis parti
2 Je 는 parc 에 suis allé
3 Je 는 hamburger 을 3 heures 에 ai mangé
Dans ces cas “à 3 heures “ et “au parc” ont un rôle de complément de phrase (un mot qui vous dit quand, où, comment, combien..). Ces compléments ne sont pas toujours placés au même endroit dans la phrase, ils peuvent souvent être placés n’importe où (sauf à la fin). On verra cela plus en détail plus tard.
Dans cette leçon, vous allez apprendre à utiliser 에 pour indiquer où quelqu’un se trouve. Plus tard, vous verrez comment l’utiliser dans d’autres situations.
있다: Être quelque part
있다 peut aussi être utilisé pour indiquer que ce quelque chose /quelqu’un est “à un endroit”. Nous venons de voir que cette particule est utilisée pour indiquer la place et/ou le temps de quelque chose dans une phrase. Donc, ~에 est souvent utilisé dans le phrases avec “있다” pour indiquer la position de quelque chose/quelqu’un.
Par exemple : Je suis à l’école
Si on veut écrire cette phrase avec la structure et les particules en coréen, on écrirait :
Je는 école에 suis à
나는 + 학교에 + 있다
Ceci n’est pas important pour vous maintenant mais, quand 있다 est utilisé comme cela il est encore vu comme un adjectif. Ceci est déroutant mais essayez de l’ignorer. Je vais commencer à en discuter un peu plus dans la leçon 5 quand je vais parler de la conjugaison de 있다.
나는 학교에 있다 = Je suis à l’école
(나는 학교에 있어 / 저는 학교에 있어요)
ou
나는 캐나다에 있다 = Je suis au Canada.
(나는 캐나다에 있어 / 저는 캐나다에 있어요
Remarquez la grosse différence de sens entre les phrases suivantes, et le rôle de la particule dans chaque cas. Parce que 있다 a deux sens différents, changer la particule d’une phrase peut en changer le sens. Par exemple :
나는 학교가 있다 = J’ai une école – Cela pourrait avoir du sens, mais dans la plupart des situations, vous voulez sûrement dire :
나는 학교에 있다 = Je suis à l’école
나는 잡지가 있다 = J’ai un magazine
나는 잡지에 있다 = Je suis au magazine (cela n’a aucun sens)
On peut aussi utiliser des mots de positions qui indiquent spécifiquement où est quelqu’un/quelque chose. Les plus communs sont :
안 = à l’intérieur
위 = au dessus
밑 = en dessous
옆 = à côté
뒤 = derrière
앞 = à l’avant
Ces mots sont placés après un nom pour indiquer où l’objet est par rapport à lui. La particule “~에” est alors attachée directement au mot de position. Par exemple :
학교 앞에 = à l’avant de l’école
사람 뒤에 = derrière une personne
집 옆에 = à côté de la maison
저 건물 뒤에 = derrière le bâtiment
Ces constructions peuvent maintenant agir comme complément de lieu dans une phrase :
나는 학교에 있다 = Je suis à l’école
나는 학교 앞에 있다 = Je suis à l’avant de l’école
(나는 학교 앞에 있어 / 저는 학교 앞에 있어요)
Faisons quelques phrases :
나는 학교 뒤에 있다 = Je suis derrière l’école
(나는 학교 뒤에 있어 / 저는 학교 뒤에 있어요)
나는 학교 옆에 있다 = Je suis à côté de l’école
(나는 학교 옆에 있어 / 저는 학교 옆에 있어요)
나는 은행 안에 있다 = Je suis à l’intérieur de la banque
(나는 은행 안에 있어 / 저는 은행 안에 있어요)
개는 집 안에 있다 = Le chien est dans la maison
(개는 집 안에 있어 / 개는 집 안에 있어요)
고양이는 의자 밑에 있다 = Le chat est en dessous de la chaise
(고양이는 의자 밑에 있어 / 고양이는 의자 밑에 있어요)
식당은 은행 옆에 있다 = Le restaurant est à côté de la banque
(식당은 은행 옆에 있어 / 식당은 은행 옆에 있어요)
호텔은 학교 옆에 있다 = L’hôtel est à côté de l’école
(호텔은 학교 옆에 있어 / 호텔은 학교 옆에 있어요)
~이/가 en tant que marqueur de sujet
Vous avez appris que ~이/가 peut être attaché aux noms dans une phrase pour indiquer l’objet que la personne “a”. ~이/가 peut aussi être utilisé pour indiquer le sujet de la phrase, similairement à ~는/은. Quelle est la différence?
Une des choses les plus difficiles pour une personne qui apprend le coréen est de comprendre la différence entre les particules ~는/은 et ~이/가. Plus tôt dans cette leçon, vous avez appris que vous devriez utiliser ~이/가 sur l’objet que la personne “a” quand “있다” est utilisé.
En plus, ~이/가 a encore plusieurs autres fonctions.
Dans la leçon 1, vous avez appris que vous devez ajouter ~는/은 au sujet de la phrase. Pour utiliser un exemple en utilisant la grammaire apprise plus tôt, vous pourriez dire :
고양이는 집 뒤에 있다 = Le chat est derrière la maison.
(고양이는 집 뒤에 있어 / 고양이는 집 뒤에 있어요)
Dans cette phrase, notez que la particule ~는/은 indique que le chat est le sujet.
Toutefois la phrase pourrait aussi être écrite de cette manière :
고양이가 집 뒤에 있다 = Le chat est derrière la maison
(고양이가 집 뒤에 있어 / 고양이가 집 뒤에 있어요)
Les deux phrases peuvent avoir la même définition et sentiment. J’ai mis en italique le « peuvent » car dans certaines situations le sens de ces deux phrases est exactement le même, mais dans d’autres le sens peut être subtilement différent.
La raison pour laquelle ils peuvent être identiques :
고양이는 집 뒤에 있다 = Le chat est derrière la maison
고양이가 집 뒤에 있다 = Le chat est derrière la maison
~이/가, comme ~는/은 est ajouté au sujet de la phrase. Dans certaines situations, il n’y a aucune différence dans le sens ou la définition entre ajouter ~이/가 ou ~는/은 au sujet.
La raison pour laquelle ils peuvent être subtilement différents :
~는/은 apporte la nation de comparaison entre deux choses. Le nom auquel “~는/은” est ajouté est alors comparé. Dans cet exemple :
고양이는 집 뒤에 있다 = Le chat est derrière la maison
On dit que le chat est derrière la maison (en comparaison avec quelque chose qui n’est pas derrière la maison). La difficulté ici est qu’il n’y a qu’une phrase, ce qui ne donne aucun indice pour comprendre à quoi le chat est comparé. Toutefois, si je créais un contexte pour cette situation, cela pourrait être «Le chien est dans la maison, et le chat est derrière la maison.»
Toutefois, dire :
고양이가 집 뒤에 있다 = Le chat est derrière la maison
… déclare simplement un fait, et le chat n’est pas comparé à quoi que ce soit.
Un autre exemple :
커피가 냉장고에 있다 = Le café est dans le réfrigérateur (Cette phrase déclare simplement que le café est dans le réfrigérateur, et qu’il n’y a aucune intention de comparaison)
커피는 냉장고에 있다 = Le café est dans le réfrigérateur (Cette phrase peut simplement déclarer que le café est dans le réfrigérateur. Il est aussi possible que la personne qui parle essaie de faire une distinction avec la position d’un autre objet. Par exemple, peut-être que le thé est sur la table, mais le café est dans le réfrigérateur).
————————-
Vous devez aussi vous demander pourquoi “안” n’est pas utilisé si on indique que le café est dans le réfrigérateur. Dans des cas comme celui-ci, où la localisation décrite se trouve être à l’intérieur de quelque chose, “안” peut être omis. Vous pouvez voir la similarité d’utiliser et de ne pas l’utiliser dans ces phrases :
커피가 냉장고에 있다 = Le café est dans le réfrigérateur
커피가 냉장고 안에 있다 = Le café est à l’intérieur du réfrigérateur
————————-
Dans chacun des exemples (utilisant ~는/은 ou ~이/가), la traduction ne change pas en modifiant la particule. La seule chose qui change est la nuance que quelque chose est comparé.
Notez que la fonction comparative de ~는/은 peut être utilisée dans des phrase plus compliquées et peut être attachée à d’autres principes grammaticaux – que vous n’avez pas encore appris. Dans de futures leçons, vous verrez des exemples de complexité croissante employant ce concept, et vous serez introduits à son usage avec d’autres principes grammaticaux. Les exemples de phrases donnés dans cette leçon sont incroyablement simples et ne sont pas des phrases que vous allez vraiment entendre venant de Coréens. Une vraie conversation est plus complexe et contient plein de combinaisons de plusieurs clauses et de principes grammaticaux.
Nos leçons n’utilisent pas beaucoup de clauses jusqu’à la Leçon 24. Créer des phrases avec plus d’une clause n’est pas encore de votre niveau. Je vous encourage fortement à ne PAS aller tout de suite lire celle-ci. Plutôt je vous encourage à garder en tête les informations que vous avez apprises dans cette leçon et d’éventuellement atteindre ce niveau.
Alors que vous progressez à travers nos leçons, vous verrez à la fois “~ 는/은” et “~ 이/가” utilisé comme particules de sujet dans les milliers d’exemples de phrases que nous vous fournissons. Comme presque tous nos exemples de phrases sont juste écrits comme une phrase (sans fond, contexte préalable, ou une explication de la situation), il n’y a aucun moyen de savoir si quelque chose est comparé – et donc – leur utilisation est généralement arbitraire. Cela étant dit – chaque exemple en coréen est vérifié pour s’assurer que cela ne soit pas mal dit ou bizarre.
En plus de la distinction discutée dans cette leçon, il y a d’autres situations où il pourrait être plus approprié d’utiliser ~ 이/가 ou ~ 은/는. Cependant, je ne suis pas en mesure de décrire complètement la distinction entre ces deux particules avec la quantité limitée de grammaire (et vocabulaire) que vous avez à ce point. Le but de cette leçon est de vous donner une compréhension générale de ~ 이/가, et de vous présenter à la comparaison entre ~ 는/은.
La bonne nouvelle est que même si vous faites une erreur avec l’usage de ~ 이/가 et ~ 는/은 (soit parce que vous êtes confus ou parce que vous ne l’avez pas atteint certaines leçons encore), 99,9% du temps l’auditeur sera en mesure de comprendre exactement ce que vous essayez d’exprimer. De même, si vous écoutez quelqu’un parler, vous serez en mesure de comprendre ce qu’il essaie de dire, peu importe si vous avez appris les usages plus complexes de ~ 이/가 et ~ 는/은. La différence entre ces deux particules est de l’ordre de la nuance et ne change pas radicalement le sens de la phrase.
Confondre les autres particules, cependant, empêcherait à coup sûr quelqu’un de vous comprendre. Par exemple, en utilisant ~ 를/을 au lieu de ~ 는/은 pourrait rendre vos phrases incompréhensibles.
Pour l’instant, veuillez continuer vers la Leçon 3.
Il y a 1250 exemples de phrases dans l’unité 1. Toutes ces phrases sont liées à un fichier audio. Vous pouvez télécharger l’ensemble de ces fichiers ici.